Skip to content
he.po 29.7 KiB
Newer Older
yhager's avatar
yhager committed
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000
# Hebrew translation of תיכון בליך
# Copyright (c) 2007 ami <ami@blich.co.il>
# Yuval Hager <yuval@avramzon.net>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"#-#-#-#-#  general.he.po (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-22 11:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-11 09:29-0700\n"
"Last-Translator: ami <ami@blich.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <ami@blich.co.il>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  og-module.he.po (og-module)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: og-module\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-22 11:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-11 19:38+0300\n"
"Last-Translator: Yuval Hager <yuval@avramzon.net>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  og-views-inc.he.po (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-22 11:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-11 09:28-0700\n"
"Last-Translator: ami <ami@blich.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <ami@blich.co.il>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: node.tpl.php:21 og.module:49;314;806;940;1159
msgid "groups"
msgstr "קבוצות"

#: og_views.inc:281;386 og.module:834;2153
msgid "Title"
msgstr "כותרת"

#: og_views.inc:288;393 og.module:2153
msgid "Author"
msgstr "מחבר"

#: og_views.inc:294;399 og.module:2153
msgid "Replies"
msgstr "תגובות"

#: og_views.inc:474 og.module:602;2017
msgid "subscribe"
msgstr "הרשמה"

#: og_views.inc:484 og.module:2000
msgid "my subscription"
msgstr "המנויים שלי"

#: og.module:353;721 tests/og_testcase.php:20;22
msgid "Submit"
msgstr "הגש"

#: og.module:2047;2059 og.install:418
msgid "Disable"
msgstr "בטל"

#: og.module:0 og.install:340
msgid "og"
msgstr ""

#: node.tpl.php:25
msgid "categories"
msgstr "סיווגים"

#: og_xmlrpc.inc:13
msgid "unrecognized user ID: %uid"
msgstr ""

#: og_xmlrpc.inc:17;37;52
msgid "Wrong username or password."
msgstr "שם משתמש או סיסמה שגויים."

#: og_xmlrpc.inc:33
msgid "User is not a member of the specified group"
msgstr ""

#: og_xmlrpc.inc:48
msgid "User is not allowed to retrieve subscriptions for another user."
msgstr ""

#: og.install:90
msgid ""
"Organic groups module enabled. Please see the included readme.txt file for "
"further installation instructions."
msgstr ""

#: tests/og_testcase.php:25
msgid "Your %post was created."
msgstr "שמירת %post בוצעה."

#: og.module:36
msgid ""
"Group specific blocks are only visible on group pages and not on systemwide "
"pages like the home page or admin pages."
msgstr ""

#: og.module:38
msgid ""
"In order to let group admins determine their own group theme, you must "
"enable multiple themes using !page."
msgstr ""

#: og.module:38
msgid "theme configuration page"
msgstr "בחירת עיצוב"

#: og.module:48
msgid "subscribe to group"
msgstr "הרשם לקבוצה"

#: og.module:52
msgid "my groups"
msgstr "הקבוצות שלי"

#: og.module:53
msgid "unsubscribe from group"
msgstr "בטל חברות בקבוצה"

#: og.module:54
msgid "approve subscription request"
msgstr "אשר בקשת חברות"

#: og.module:55
msgid "deny subscription request"
msgstr "דחה בקשת חברות"

#: og.module:56
msgid "create group administrator"
msgstr ""

#: og.module:57
msgid "delete group administrator"
msgstr ""

#: og.module:58
msgid "remove post from group"
msgstr "מחק פרסום מקבוצה"

#: og.module:59
msgid "group feed"
msgstr "הזנת קבוצה"

#: og.module:61
msgid "organic groups configuration"
msgstr "הגדר קבוצות אורגניות"

#: og.module:71
msgid "subscriber management"
msgstr "ניהול המנויים"

#: og.module:72
msgid "list"
msgstr "רשימת חברים"

#: og.module:73
msgid "manage subscription"
msgstr "המנויים שלי"

#: og.module:74
msgid "send invitation"
msgstr "שלח הזמנה"

#: og.module:76
msgid "add subscribers"
msgstr "הוסף חברים"

#: og.module:86
msgid "email"
msgstr "דוא\"ל"

#: og.module:264
msgid "Send email to %group"
msgstr "שלח דוא\"ל אל כל קבוצה: %group"

#: og.module:269
msgid ""
"Your email will be sent to !count in this group. Please use this feature "
"sparingly."
msgstr "הדוא\"ל יישלח אל !count בקבוצה זו. אנא פעל בשיקול דעת. "

#: og.module:272
msgid "Subject"
msgstr "נושא"

#: og.module:272
msgid "Enter a subject for your email."
msgstr "נושא ההודעה."

#: og.module:273
msgid "Body"
msgstr "תוכן"

#: og.module:273
msgid "Enter a body for your email."
msgstr "תוכן ההודעה."

#: og.module:274
msgid "Send email"
msgstr "שלח דואר אלקטרוני"

#: og.module:314
msgid "home"
msgstr ""

#: og.module:327
msgid ""
"You may not unsubscribe from this group because it is a %closed group. You "
"should request unsubscription from a group administrator."
msgstr ""

#: og.module:327;2022
msgid "closed"
msgstr "סגור"

#: og.module:330
msgid ""
"You may not unsubscribe from this group because you are its owner. A site "
"administrator can assign ownership to another user and then you may "
"unsubscribe."
msgstr ""
"אין באפשרותך להסיר את חברותך מקבוצה זו מכיוון שאתה מנהל הקבוצה, מנהל האתר "
"יכול לצרף מנהל חדש לקבוצה זו תחילה, תוכל להסיר את חברותך לאחר מכן."

#: og.module:333
msgid "Unsubscribe from this group"
msgstr "בטל חברות בקבוצה זו"

#: og.module:334
msgid "Goodbye"
msgstr ""

#: og.module:334
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"

#: og.module:342;346;349
msgid "Email notification"
msgstr "הודעת דוא\"ל"

#: og.module:342;2058
msgid "enabled"
msgstr ""

#: og.module:342;2063
msgid "disabled"
msgstr "חסום"

#: og.module:342
msgid ""
"Do you want to receive an email each time a message is posted to this group?"
msgstr ""

#: og.module:346
msgid ""
"Your !prof is configured to: <em>Always receive email notifications</em>."
msgstr "!prof שלך מוגדר <em> לקבל התראות דוא\"ל </em>"

#: og.module:346;349
msgid "personal profile"
msgstr "הפרופיל האישי"

#: og.module:349
msgid ""
"Your !prof is configured to: <em>Never receive email notifications</em>."
msgstr "!prof שלך מוגדר <em> לא לקבל התראות דוא\"ל </em>"

#: og.module:364
msgid "Subscription saved."
msgstr ""

#: og.module:415
msgid "!name already approved to group %group"
msgstr ""

#: og.module:420
msgid "Subscription request approved."
msgstr ""

#: og.module:442
msgid "Subscription request denied."
msgstr ""

#: og.module:464
msgid "User was promoted to %ga"
msgstr ""

#: og.module:464;476
msgid "group administrator"
msgstr ""

#: og.module:476
msgid "User is no longer a %ga"
msgstr ""

#: og.module:487
msgid "Confirmation"
msgstr "אישור"

#: og.module:487
msgid "Remove %title from this group."
msgstr "מחק את %title מקבוצה זו"

#: og.module:489
msgid "Remove"
msgstr ""

#: og.module:504
msgid "%title removed from group."
msgstr ""

#: og.module:522
msgid "Email addresses or usernames"
msgstr "כתובת דוא\"ל או שם משתמש"

#: og.module:522
msgid ""
"Enter up to %max email addresses or usernames. Separate multiple addresses "
"by commas or new lines. Each person will receive an invitation message from "
"you."
msgstr ""
"הזן עד %max כתובות דוא\"ל או שמות משתמשים. הפרד בין הכתובות בפסיקים או שורות "
"חדשות. לכל כתובת שתוזןתשלח הזמנה ממך.  "

#: og.module:523
msgid "Personal message"
msgstr "הודעה אישית"

#: og.module:523
msgid ""
"Optional. Enter a message which will become part of the invitation email."
msgstr "באפשרותך לשלוח הודעה אשר תצורף להזמנה בדוא\"ל."

#: og.module:524
msgid "Send invitation"
msgstr "שלח הזמנה"

#: og.module:539
#, fuzzy
msgid "You may not specify more than %max email addresses or usernames."
msgstr ""
"המערכת אינה מאפשרת לך לשלוח יותר מ-%number הודעות בשעה. אפשר לנסות שוב מאוחר "
"יותר."

#: og.module:542
msgid "You may not invite yourself - @self"
msgstr ""

#: og.module:566
msgid "invalid email address or username: "
msgstr "כתובת דוא\"ל או שם משתמש לא תקפה"

#: og.module:602
msgid ""
"In order to subscribe to this group, you must login or register a new "
"account. After you have successfully done so, you will need to follow the %"
"subscribe link again."
msgstr ""

#: og.module:654
msgid ""
"Subscription request to the %group group awaits approval by an administrator."
msgstr ""

#: og.module:660
msgid "Subscribed to the @group"
msgstr ""

#: og.module:665
msgid ""
"Subscription request to the @group group was rejected, only group "
"administrators can add users to this group."
msgstr ""

#: og.module:686
msgid "User unsubscribed from group."
msgstr ""

#: og.module:716
msgid "List of users"
msgstr "רשימת חברים"

#: og.module:719
msgid ""
"Add one or more usernames in order to associate users with this group. "
"Multiple usernames should be separated by a comma."
msgstr "צרף חברים לקבוצה זו, הפרד בפסיקים בכדי לצרף חברים מרובים.    "

#: og.module:740
msgid "Unrecognized %names: "
msgstr ""

#: og.module:760
msgid "Name"
msgstr "שם"

#: og.module:764
msgid "Operations"
msgstr "פעולות אפשריות"

#: og.module:768;782
msgid "manager"
msgstr "מנהל"

#: og.module:770
msgid "edit group"
msgstr "עדכון קבוצה"

#: og.module:781;1627
msgid "(approval needed)"
msgstr "(דורש אישור מנהל קבוצה)"

#: og.module:786
msgid "unsubscribe"
msgstr "בטל הרשמה"

#: og.module:788
msgid "admin: remove"
msgstr ""

#: og.module:791
msgid "admin: create"
msgstr "הפוך חבר למנהל הקבוצה"

#: og.module:795
msgid "approve"
msgstr ""

#: og.module:796
msgid "deny"
msgstr "לא אפשרי"

#: og.module:806
msgid "Home"
msgstr "בית"

#: og.module:808;834
msgid "Subscribers"
msgstr "חברים"

#: og.module:834
msgid "Manager"
msgstr "מנהל"

#: og.module:834;935;1016
msgid "Description"
msgstr "תיאור"

#: og.module:846
msgid "No groups"
msgstr "אין קבוצות"

#: og.module:849
#, fuzzy
msgid ""
"You may also view an !opml listing RSS feeds from your subscribed groups."
msgstr "אין פרסומים חדשים בקבוצות אליהן הינך רשום."

#: og.module:849;1908;1908
msgid "OPML file"
msgstr ""

#: og.module:943
msgid " RSS feed"
msgstr "קורא חדשות - RSS"

#: og.module:987
msgid "No posts in this group."
msgstr ""

#: og.module:990
msgid ""
"No public posts in this group. Consider subscribing to this group in order "
"to view its posts."
msgstr ""
"אין פרסומים פומביים בקבוצה זו. הרשם לקבוצה זו כדי לראות את הפרסומים שבה."

#: og.module:1016
msgid ""
"A brief description for the group details block and the group directory."
msgstr ""

#: og.module:1017
msgid "Group website"
msgstr ""

#: og.module:1017
msgid "If your group has its own website, enter the address here."
msgstr ""

#: og.module:1025
msgid "Subscription requests"
msgstr ""

#: og.module:1025
msgid "open - subscription requests are accepted immediately."
msgstr ""

#: og.module:1025
msgid "moderated - subscription requests must be approved."
msgstr ""

#: og.module:1025
msgid "invite only - subscriptions must be created by an administrator."
msgstr ""

#: og.module:1025
msgid "closed - subscriptions are fully administered by an administrator."
msgstr ""

#: og.module:1025
msgid ""
"How should subscription requests be handled in this group? When you select "
"<em>closed</em>, users will not be able to subscribe <strong>or</strong> "
"unsubscribe."
msgstr ""

#: og.module:1046;2086
msgid "registration form"
msgstr ""

#: og.module:1046
msgid ""
"Should this group be available for subscription during registration?. If "
"checked, a corresponding checkbox will be added to the registration form."
msgstr ""

#: og.module:1070
msgid "list in groups directory"
msgstr ""

#: og.module:1070
msgid "Should this group appear on the !page?"
msgstr ""

#: og.module:1070
msgid "list of groups page"
msgstr "רשימת הקבוצות"

#: og.module:1079
msgid "Language"
msgstr "שפה"

#: og.module:1082
msgid ""
"Selecting a different locale will change the interface language of the "
"group. Users who have chosen a preferred language always see their chosen "
"language."
msgstr ""

#: og.module:1087
msgid "Selecting a different theme will change the look and feel of the group."
msgstr ""

#: og.module:1108
msgid ""
"Please enter a valid URL for group website, such as  http://www.example.com/"
msgstr ""

#: og.module:1189
msgid "You must !join before posting on this web site."
msgstr ""

#: og.module:1189
msgid "join a group"
msgstr ""

#: og.module:1323;1326;2097;2098
msgid "Public"
msgstr ""

#: og.module:1323
msgid ""
"Show this post to everyone, or only to subscribers of the groups checked "
"below. Only uncheck this box if truly needed."
msgstr ""

#: og.module:1326
msgid ""
"Show this post to everyone, or only to subscribers of the groups checked "
"below. Only check this box if truly needed."
msgstr ""

#: og.module:1361;1367
msgid "Audience"
msgstr "קהל יעד"

#: og.module:1372;1631;1698
msgid "Groups"
msgstr "קבוצות"

#: og.module:1511
msgid "Log"
msgstr "יומן פעילות"

#: og.module:1592
msgid "@group: '@title' at @site"
msgstr ""

#: og.module:1594
msgid ""
"@type '@subject' by @username\n"
"\n"
"@body\n"
"\n"
"View original: !content_url\n"
"Post reply: !reply_url\n"
"\n"
"--\n"
"You are subscribed to the group '@group' at @site.\n"
"To manage your subscription, visit !group_url"
msgstr ""

#: og.module:1596
msgid ""
"@body\n"
"\n"
"--\n"
"This message was sent by an administrator in the '@group' group at @site. To "
"visit this group, browse to !url_group. To unsubscribe from this group, "
"visit !url_unsubscribe"
msgstr ""

#: og.module:1598
msgid "Subscription request approved for '@title'"
msgstr ""

#: og.module:1600
msgid "You many now post messages in this group located at !group_url"
msgstr ""

#: og.module:1602
msgid "Subscription request denied for '@title'"
msgstr ""

#: og.module:1604
msgid "Sorry, your subscription request was denied."
msgstr ""

#: og.module:1606
msgid "Invitation to join the group '@group' at @site"
msgstr ""

#: og.module:1608
msgid ""
"Hi. I'm a member of '@group' and I welcome you to join this group as well. "
"Please see the link and message below.\n"
"\n"
"@group\n"
"@description\n"
"Subscribe: !group_url\n"
"@body"
msgstr ""

#: og.module:1610
msgid "Subscription request for '@group' from '@username'"
msgstr ""

#: og.module:1612
msgid ""
"To instantly approve this request, visit !approve_url\n"
"\n"
"You may deny this request or manage subscribers at !group_url"
msgstr ""

#: og.module:1625
msgid "Subscribe to @name."
msgstr ""

#: og.module:1640
msgid "Organic groups settings"
msgstr ""

#: og.module:1643
msgid ""
"Never send email notifications. Useful when tracking activity via RSS feed "
"instead."
msgstr ""
"לעולם אל תשלח התרעות בדוא\"ל; אופציה זו שימושית כאשר מעקב ב-RSS פעיל במקום."

#: og.module:1644
msgid "Always send email notifications"
msgstr "שלח תמיד התרעות בדוא\"ל"

#: og.module:1645
msgid ""
"Selectively send email notification based on the checkbox for each of my "
"group's <em>My Subscription</em> page"
msgstr ""

#: og.module:1649
msgid "Email notifications"
msgstr "הודעות דוא\"ל"

#: og.module:1652
msgid ""
"When posts are submitted into your subscribed groups, you may be notified "
"via email."
msgstr "כאשר  ישנם פרסומים  חדשים בקבוצות אליהן הינך רשום, תעודכן בדוא\"ל."

#: og.module:1793;2071
msgid "Group details"
msgstr "פרטי הקבוצה"

#: og.module:1798
msgid "Group authors"
msgstr "כותבי הקבוצה"

#: og.module:1800;1925
msgid "New groups"
msgstr "קבוצות חדשות"

#: og.module:1801;1898
msgid "My groups"
msgstr "הקבוצות שלי"

#: og.module:1802;1875
msgid "Group notifications"
msgstr "עידכונים לקבוצה זו"

#: og.module:1834
msgid "Maximum number of items to show"
msgstr ""

#: og.module:1856
msgid "This group offers a !groupfeed and an !email."
msgstr "עדכונים הנוגעים לקבוצה זו ניתן לקבל ב !groupfeed ו !email"

#: og.module:1856
msgid "RSS feed"
msgstr "קורא חדשות - RSS"

#: og.module:1856
msgid "email subscription"
msgstr "התראות דוא\"ל"

#: og.module:1859
msgid " Or subscribe to these personalized, sitewide feeds:"
msgstr ""

#: og.module:1861;1865;1869
msgid "feed"
msgstr ""

#: og.module:1862;1866;1870
msgid "page"
msgstr ""

#: og.module:1863
msgid "my unread: "
msgstr ""

#: og.module:1867
msgid "my group: "
msgstr ""

#: og.module:1871
msgid "all posts: "
msgstr ""

#: og.module:1891;1923;1958
msgid "more"
msgstr "עוד"

#: og.module:1891
msgid "Browse all of my groups."
msgstr "עיין בכל הקבוצות שלי."

#: og.module:1923
msgid "Browse the newest groups."
msgstr "עיין בקבוצות החדשות ביותר שלי."

#: og.module:1958
msgid "View all subscribers."
msgstr ""

#: og.module:1961
msgid "Recent authors"
msgstr "כותבים פרסומים אחרונים"

#: og.module:1991
msgid "invite friend"
msgstr "הזמן חבר"

#: og.module:1999
msgid "manager: "
msgstr "מנהל: "

#: og.module:2002
msgid "website"
msgstr ""

#: og.module:2006
msgid "Your subscription request awaits approval."
msgstr ""

#: og.module:2007
msgid "delete request"
msgstr "מחיקת בקשה"

#: og.module:2010
msgid "You must login/register in order to contribute to this group."
msgstr ""

#: og.module:2014
msgid "request subscription"
msgstr "בקשה להרשם"

#: og.module:2022
msgid ""
"This is a @closed group. The group administrators add/remove subscribers as "
"needed."
msgstr ""

#: og.module:2036
msgid "create !type"
msgstr "צור !type"

#: og.module:2036
msgid "Add a new !s in this group."
msgstr ""

#: og.module:2043;2064
msgid "Enable"
msgstr ""

#: og.module:2056
msgid "Organic groups configuration"
msgstr "הגדר קבוצות אורגניות"

#: og.module:2060
msgid ""
"Before disabling this module, use the button below to restore default "
"permissions."
msgstr ""

#: og.module:2065
msgid ""
"You usually want to enable access control with this module. The button below "
"will delete one record in your node_access table and thus enable node "
"permissions on your site. You may revert by clicking the same button again."
msgstr ""

#: og.module:2067
msgid "Module status"
msgstr "מצב רכיב"

#: og.module:2068
msgid "Organic groups access control is currently %status."
msgstr ""

#: og.module:2073
msgid ""
"New groups don't appear in the groups directory. Administrators control the "
"directory exclusively."
msgstr ""

#: og.module:2074
msgid "New groups always appear in the groups directory."
msgstr "קבוצות חדשות תמיד מופיעות בספריית הקבוצות."

#: og.module:2075
msgid ""
"Group creator chooses whether her group appears in the directory. Defaults "
"to %in."
msgstr ""

#: og.module:2075
msgid "in directory"
msgstr ""

#: og.module:2076
msgid ""
"Group creator chooses whether her group appears in the directory. Defaults "
"to %out."
msgstr ""

#: og.module:2076
msgid "not in directory"
msgstr ""

#: og.module:2078
msgid "Groups directory control"
msgstr "ניהול סיפריית הקבוצות"

#: og.module:2078;2086
msgid ""
"OG admins always see the checkbox for adding a group to the %dir. Note that "
"changing this setting has no effect on existing posts. Re-save those posts "
"to acquire this new setting."
msgstr ""

#: og.module:2078
msgid "groups directory"
msgstr "סיפריית הקבוצות"

#: og.module:2081
msgid ""
"New groups don't appear in on the registration form. Administrators control "
"the form exclusively."
msgstr ""

#: og.module:2082
msgid "New groups always appear on the registration form."
msgstr "קבוצות חדשות תמיד מופיעות בטופס הרישום."

#: og.module:2083
msgid ""
"Group creator chooses whether her group appears on the registration form. "
"Defaults to %in."
msgstr ""

#: og.module:2083
msgid "on form"
msgstr ""

#: og.module:2084
msgid ""
"Group creator chooses whether her group appears on the registration form. "
"Defaults to %out."
msgstr ""

#: og.module:2084
msgid "not on form"
msgstr ""

#: og.module:2086
msgid "Registration form control"
msgstr ""

#: og.module:2089
msgid ""
"New registrants are not subscribed to group email notifications by default. "
"A user may choose to enable this from her profile page or her my "
"subscriptions page."
msgstr ""

#: og.module:2090
msgid ""
"New registrants are subscribed to group email notifications by default. A "
"user may choose to disable this from her profile page."
msgstr ""

#: og.module:2092
msgid "Group email notifications"
msgstr ""

#: og.module:2092
msgid ""
"Should new registrants automatically be notified via email when new content "
"is posted to their subscribed group? Note that changing this setting has no "
"effect on existing subscriptions."
msgstr ""

#: og.module:2094
msgid "Node authoring form"
msgstr ""

#: og.module:2095
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr ""

#: og.module:2095
msgid ""
"This text will be displayed at the top of the group submission form.  It is "
"useful for helping or instructing your users."
msgstr ""

#: og.module:2096
msgid "Audience checkboxes"
msgstr ""

#: og.module:2096
msgid ""
"Show each subscribed group as a checkbox in the Audience section. This "
"enables user to place her post into multiple groups. If unchecked, simplify "
"the user interface by omitting the checkboxes and assuming user wants to "
"post into the current group. Group administrators always see checkboxes."
msgstr ""

#: og.module:2097
msgid "Visible only within the targeted groups"
msgstr ""

#: og.module:2097
msgid "Visible within the targeted groups and on other pages"
msgstr ""

#: og.module:2097;2097
msgid ""