# $Id$ # # LANGUAGE translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from file: wysiwyg_editor.module,v 1.90.4.23 2007/05/06 01:41:35 m3avrck # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: German translation of WYSIWYG editor\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-30 21:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-30 21:40+0100\n" "Last-Translator: Alexander Hass\n" "Language-Team: Alexander Hass\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" #: wysiwyg_editor.admin.inc:17 msgid "administer" msgstr "Verwalten" #: wysiwyg_editor.admin.inc:18 #: wysiwyg_editor.module:18 #: wysiwyg_editor.info:0 msgid "Wysiwyg Editor" msgstr "WYSIWYG-Editor" #: wysiwyg_editor.admin.inc:19 msgid "Add new Wysiwyg Editor profile" msgstr "Neues WYSIWYG-Editor-Profil hinzufügen" #: wysiwyg_editor.admin.inc:25 msgid "Edit Wysiwyg Editor profile" msgstr "WYSIWYG-Editor-Profil bearbeiten" #: wysiwyg_editor.admin.inc:31 msgid "Deleted profile" msgstr "Profil gelöscht" #: wysiwyg_editor.admin.inc:35;98 msgid "Create profile" msgstr "Profil erstellen" #: wysiwyg_editor.admin.inc:36;102 msgid "Update profile" msgstr "Profil aktualisieren" #: wysiwyg_editor.admin.inc:40 msgid "Your Wysiwyg Editor profile has been updated." msgstr "Das WYSIWYG-Editor-Profil wurde aktualisiert." #: wysiwyg_editor.admin.inc:43 msgid "Your Wysiwyg Editor profile has been created." msgstr "Das WYSIWYG-Editor-Profil wurde erstellt." #: wysiwyg_editor.admin.inc:53 msgid "Wysiwyg Editor settings" msgstr "Einstellungen für WYSIWYG-Editor" #: wysiwyg_editor.admin.inc:57 msgid "Could not find the TinyMCE engine installed at !tinymce-directory. Please download TinyMCE, uncompress it and copy the folder into !tinymce-path." msgstr "Die installierte TinyMCE-Engine konnte in !tinymce-directory nicht gefunden werden. Jetzt TinyMCE herunterladen, dekomprimieren und in das Verzeichnis !tinymce-path kopieren." #: wysiwyg_editor.admin.inc:90 msgid "You must assign at least one role with the 'access wysiwyg editor' permission before creating a profile." msgstr "Vor der Erstellung eines Profils muss mindestens einer Rolle die „Zugriff auf WYSIWYG-Editor“-Berechtigung zugewiesen werden." #: wysiwyg_editor.admin.inc:93 msgid "You will not be allowed to create a new profile since all user roles have already been assigned profiles. Either remove an existing Wysiwyg Editor profile from at least one role or assign another role the 'access wysiwyg editor' permission." msgstr "Solange allen Benutzerrollen ein Profil zugewiesen ist können keine neuen Profile erstellt werden. Entweder wird ein vorhandenes WYSIWYG-Editor-Profil von einer Rolle entfernt oder einer anderen Rolle wird die Berechtigung „Zugriff auf WYSIWYG-Editor“ zugewiesen." # not litterally, but much better to understand #: wysiwyg_editor.admin.inc:96 msgid "Not all user roles are shown since they already have Wysiwyg Editor profiles. You must first unassign profiles in order to add them to a new one." msgstr "Die Benutzerrollen werden nicht alle angezeigt, wenn diesen schon ein WYSIWYG-Editor-Profil zugewiesen wurde. Die Profilzuordnungen müssen erst aufgehoben werden, damit die Rollen zu neuen Profilen hinzugefügt werden können." #: wysiwyg_editor.admin.inc:107 msgid "Basic setup" msgstr "Basis-Setup" #: wysiwyg_editor.admin.inc:114 msgid "Profile name" msgstr "Profilname" #: wysiwyg_editor.admin.inc:118 msgid "Enter a name for this profile. This name is only visible within the Wysiwyg Editor administration page." msgstr "Einen Namen für dieses Profil angeben. Dieser Name wird nur innerhalb der Verwaltungsseite des WYSIWYG-Editors sichtbar." #: wysiwyg_editor.admin.inc:124 msgid "Roles allowed to use this profile" msgstr "Rollen die das Profil verwenden können" #: wysiwyg_editor.admin.inc:127 msgid "Check at least one role. Only roles with 'access wysiwyg editor' permission will be shown here." msgstr "Mindestens ein Rolle muss aktiviert werden. Nur Rollen mit der „Zugriff auf WYSIWYG-Editor“-Berechtigung werden hier angezeigt." #: wysiwyg_editor.admin.inc:133 #: wysiwyg_editor.module:221 msgid "Default state" msgstr "Standardstatus" #: wysiwyg_editor.admin.inc:135 #: wysiwyg_editor.module:223 msgid "disabled" msgstr "Deaktiviert" #: wysiwyg_editor.admin.inc:135 #: wysiwyg_editor.module:223 msgid "enabled" msgstr "Aktiviert" #: wysiwyg_editor.admin.inc:136 msgid "Default editor state for users in this profile. Users will be able to override this state if the next option is enabled." msgstr "Standardstatus des Editors für Benutzer in diesem Profil. Benutzer können diese Einstellung überschreiben, wenn die nachfolgende Option aktiviert ist." #: wysiwyg_editor.admin.inc:141 msgid "Allow users to choose default" msgstr "Benutzer können Standardeinstellung auswählen" # Source should be NO #: wysiwyg_editor.admin.inc:143;151;177;312;336;344;352 msgid "false" msgstr "unwahr" # Source should be YES #: wysiwyg_editor.admin.inc:143;151;177;312;336;344;352 msgid "true" msgstr "wahr" #: wysiwyg_editor.admin.inc:144 msgid "If allowed, users will be able to choose their own Wysiwyg Editor default state by visiting their profile page." msgstr "Sobald aktiviert, können Benutzer auf ihrer Profilseite einen eigenen Standardstatus des WYSIWYG-Editors auswählen." #: wysiwyg_editor.admin.inc:149 msgid "Show disable/enable rich text editor toggle" msgstr "Ein-/Auschalter für Rich-Text-Editor anzeigen" #: wysiwyg_editor.admin.inc:152 msgid "Whether or not to show the disable/enable rich text editor toggle below the textarea. If false, editor defaults to the global default or user default (see above)." msgstr "Soll der Umschalter zum aktivieren/deaktivieren des Rich-Text-Editors unterhalb eines Textfeldes angezeigt werden? Bei „unwahr“ wird sich der Editor auf den globalen Standard oder Benutzerstandard (siehe oberhalb) einstellen." #: wysiwyg_editor.admin.inc:167 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: wysiwyg_editor.admin.inc:170 msgid "The language for the Wysiwyg Editor interface. Language codes based on the ISO-639-2 format." msgstr "Die Sprache für die Eingabemaske des WYSIWYG-Editors. Sprachcodes basieren auf dem ISO-639-2 Format." #: wysiwyg_editor.admin.inc:175 msgid "Safari browser warning" msgstr "Warnung für Safari-Browser" #: wysiwyg_editor.admin.inc:178 msgid "TinyMCE support for the Safari web browser is experimental and a warning message is displayed when that browser is detected. You can disable this message here." msgstr "Die TinyMCE-Unterstützung für den Safari-Webbrowser ist experimentell und es wird eine Warnmeldung angezeigt, wenn dieser Browser erkannt wird. Diese Meldung kann hier deaktiviert werden." #: wysiwyg_editor.admin.inc:183 msgid "Visibility" msgstr "Sichtbarkeit" #: wysiwyg_editor.admin.inc:204 msgid "Show on every page except the listed pages." msgstr "Auf allen Seiten außer den aufgelisteten Seiten anzeigen." #: wysiwyg_editor.admin.inc:204 msgid "Show on only the listed pages." msgstr "Nur auf den aufgelisteten Seiten anzeigen." #: wysiwyg_editor.admin.inc:205 msgid "Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a wildcard. Example paths are '!blog' for the blog page and !blog-wildcard for every personal blog. !front is the front page." msgstr "Geben Sie eine Seite pro Zeile als Drupal-Pfad an. Das ‚*‘-Zeichen ist ein Platzhalter. Beispielpfade sind !blog für die Blog-Seite und !blog-wildcard für jedes einzelne Blog. !front steht für die Startseite." #: wysiwyg_editor.admin.inc:208 msgid "Show if the following PHP code returns TRUE (PHP-mode, experts only)." msgstr "Nur anzeigen, wenn der folgende PHP-Code TRUE zurückgibt (PHP-Modus für Experten)." #: wysiwyg_editor.admin.inc:209 msgid "If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between !php. Note that executing incorrect PHP-code can break your Drupal site." msgstr "Falls der PHP-Modus gewählt ist, geben Sie bitte PHP-Code zwischen !php ein. Beachten Sie, dass das Ausführen eines fehlerhaften PHP-Codes Ihre Drupal-Website zerstören kann." #: wysiwyg_editor.admin.inc:213 msgid "Show Wysiwyg Editor on specific pages" msgstr "WYSIWYG-Editor auf bestimmten Seiten anzeigen" #: wysiwyg_editor.admin.inc:219 msgid "Pages" msgstr "Seiten" #: wysiwyg_editor.admin.inc:227 msgid "Buttons and plugins" msgstr "Schaltflächen und Plugins" #: wysiwyg_editor.admin.inc:279 msgid "Editor appearance" msgstr "Erscheinungsbild des Editors" #: wysiwyg_editor.admin.inc:286 msgid "Toolbar location" msgstr "Position der Werkzeugleiste" #: wysiwyg_editor.admin.inc:288;304 msgid "bottom" msgstr "unten" #: wysiwyg_editor.admin.inc:288;304 msgid "top" msgstr "oben" #: wysiwyg_editor.admin.inc:289 msgid "Show toolbar at the top or bottom of the editor area?" msgstr "Soll die Werkzeugleiste ober-/unterhalb des Editorfeldes angezeigt werden?" #: wysiwyg_editor.admin.inc:294 msgid "Toolbar alignment" msgstr "Ausrichtung der Werkzeugleiste" #: wysiwyg_editor.admin.inc:296 msgid "center" msgstr "mitte" #: wysiwyg_editor.admin.inc:296 msgid "left" msgstr "links" #: wysiwyg_editor.admin.inc:296 msgid "right" msgstr "rechts" #: wysiwyg_editor.admin.inc:297 msgid "Align tool icons left, center, or right within the toolbar." msgstr "Die Werkzeugsymbole innerhalb der Werkzeugleiste links, mittig oder rechts ausrichten." #: wysiwyg_editor.admin.inc:302 msgid "Path location" msgstr "Position der Pfad-Leiste" #: wysiwyg_editor.admin.inc:304 msgid "none" msgstr "keine" #: wysiwyg_editor.admin.inc:305 msgid "Path to html elements (i.e. \"body>table>tr>td\"). Show at top, bottom, or not at all." msgstr "Der Pfad zu den HTML Elementen (z.b. \"body>table>tr>td\"). Dieser kann oben, unten oder garnicht angezeigen werden." #: wysiwyg_editor.admin.inc:310 msgid "Enable resizing button" msgstr "Schaltfläche zur Größenanpassung aktivieren" # "Path location toolbar" not literally #: wysiwyg_editor.admin.inc:313 msgid " This option gives you the ability to enable/disable the resizing button. If enabled the Path location toolbar must be set to \"top\" or \"bottom\" in order to display the resize icon." msgstr " Diese Option ermöglicht die Schaltfläche zur Größenanpassung zu aktivieren/deaktivieren. Ist diese aktiviert muss die Pfad-Leiste auf „oben“ oder „unten“ eingestellt werden, damit das Symbol zur Größenanpassung angezeigt wird." #: wysiwyg_editor.admin.inc:318 msgid "Block formats" msgstr "Blockformate" #: wysiwyg_editor.admin.inc:322 msgid "Comma separated list of HTML block formats. You can only remove elements, not add." msgstr "Eine kommagetrennte Liste von HTML-Blockformaten. Elemente können nur entfernt, aber nicht hinzugefügt werden." #: wysiwyg_editor.admin.inc:327 msgid "Cleanup and output" msgstr "Bereinigung und Ausgabe" #: wysiwyg_editor.admin.inc:334 msgid "Verify HTML" msgstr "HTML prüfen" #: wysiwyg_editor.admin.inc:337 msgid "Should the HTML contents be verified or not? Verifying will strip <head> tags, so choose false if you will be editing full page HTML." msgstr "Sollen die HTML-Inhalte geprüft werden oder nicht? Diese Prüfung wird <head> Tags entfernen. Stellen Sie es auf „unwahr“, wenn eine vollständige HTML Seite bearbeitet werden soll." #: wysiwyg_editor.admin.inc:342 msgid "Preformatted" msgstr "Vorformattiert" #: wysiwyg_editor.admin.inc:345 msgid "If this option is set to true, the editor will insert TAB characters on tab and preserve other whitespace characters just like a PRE HTML element does." msgstr "Sollte diese Option auf „wahr“ eingestellt sein, wird der Editor für Tabulatoren ein „TAB“-Zeichen einfügen und andere Leerzeichen beibehalten, wie dies mit einem „PRE“-HTML-Element der Fall wäre." #: wysiwyg_editor.admin.inc:350 msgid "Convert <font> tags to styles" msgstr "<font> Tags zu Styles konvertieren" #: wysiwyg_editor.admin.inc:353 msgid "If you set this option to true, font size, font family, font color and font background color will be replaced by inline styles." msgstr "Sollte diese Option auf „wahr“ eingestellt sein, wird die Schriftgröße, Schriftfamilie, Schriftfarbe und Schrifthintergrundfarbe mit Inline-Styles ersetzt." #: wysiwyg_editor.admin.inc:358 msgid "Remove linebreaks" msgstr "Zeilenumbrüche entfernen" #: wysiwyg_editor.admin.inc:361 msgid "Set this option to false to prevent TinyMCE from removing linebreaks from existing nodes. True avoids conflicts with some filters." msgstr "Diese Option auf „unwahr“ einstellen, damit TinyMCE daran gehindert wird Zeilenumbrüche von vorhandenen Beiträgen zu entfernen. „Wahr“ verhindert Konflikte mit einigen Filtern." #: wysiwyg_editor.admin.inc:366 msgid "Apply source formatting" msgstr "Quellcodeformatierung anwenden" #: wysiwyg_editor.admin.inc:369 msgid "This option makes TinyMCE apply source formatting. Set this to true for a cleaner HTML source. Choose false to avoid conflicts with some filters." msgstr "Diese Option lässt TinyMCE den Quellcode formatieren. Für sauberen HTML-Quellcode sollte dies auf „wahr“ eingestellt werden. Um Konflike mit anderen Filtern zu verhindern sollte „unwahr“ eingestellt werden." #: wysiwyg_editor.admin.inc:374 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: wysiwyg_editor.admin.inc:381 msgid "Editor CSS" msgstr "Editor-CSS" #: wysiwyg_editor.admin.inc:383 msgid "use theme css" msgstr "CSS des Themes verwenden" #: wysiwyg_editor.admin.inc:383 msgid "define css" msgstr "CSS-Datei angeben" #: wysiwyg_editor.admin.inc:383 msgid "TinyMCE default" msgstr "TinyMCE Standard" #: wysiwyg_editor.admin.inc:384 msgid "Defines the CSS to be used in the editor area.
use theme css - load style.css from current site theme.
define css - enter path for css file below.
TinyMCE default - uses default CSS from editor." msgstr "Legt das im Editorfeld zu verwendende CSS fest.
CSS des Themes verwenden - Die style.css aus dem aktuellen Website-Theme laden.
CSS-Datei angeben - Nachfolgend einen Pfad zu einer CSS-Datei eingeben.
TinyMCE-Standard - Standard-CSS des Editors verwenden." #: wysiwyg_editor.admin.inc:389 msgid "CSS path" msgstr "CSS-Verzeichnis" #: wysiwyg_editor.admin.inc:393 msgid "Enter path to CSS file (example: \"css/editor.css\") or a list of css files seperated by a comma (example: /themes/garland/style.css,http://domain.com/customMCE.css).
Macros: %h (host name: http://www.example.com/), %t (path to theme: theme/yourtheme/)
Be sure to select \"define css\" above." msgstr "Pfad zur CSS-Datei angeben (Beispiel: \"css/editor.css\") oder eine kommagetrennte Liste von CSS-Dateien (Beispiel: /themes/garland/style.css,http://domain.com/customMCE.css).
Makros: %h (Hostname: http://www.example.com/), %t (Pfad zum Theme: theme/yourtheme/)
Oben muss „CSS-Datei angeben“ ausgewählt sein." #: wysiwyg_editor.admin.inc:398 msgid "CSS classes" msgstr "CSS-Klassen" #: wysiwyg_editor.admin.inc:402 msgid "Adds CSS classes to the \"styles\" droplist. Format is: <title>=<class>;
Example: Header 1=header1;Header 2=header2;Header 3=header3 (note: no trailing ';')
Leave blank to automatically import list of CSS classes from style sheet." msgstr "Fügt CSS-Klassen zu der „Styles“-Auswahlliste hinzu. Das Format lautet: <title>=<class>;
Beispiel: Header 1=header1;Header 2=header2;Header 3=header3 (Hinweis: kein abschließendes ';')
Damit die Liste der CSS-Klassen automatisch aus dem Stylesheet importiert wird, muss das Feld leer gelassen werden." #: wysiwyg_editor.admin.inc:449 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: wysiwyg_editor.admin.inc:449 msgid "Roles" msgstr "Rollen" #: wysiwyg_editor.admin.inc:449 msgid "Operations" msgstr "Operationen" #: wysiwyg_editor.admin.inc:451 msgid "edit" msgstr "Bearbeiten" #: wysiwyg_editor.admin.inc:451 msgid "delete" msgstr "Löschen" #: wysiwyg_editor.admin.inc:454 msgid "

Create new profile

" msgstr "

Neues Profil erstellen

" #: wysiwyg_editor.admin.inc:457 msgid "No profiles found. Click here to create a new profile." msgstr "Keine Profile gefunden. Ein neues Profil erstellen." #: wysiwyg_editor.admin.inc:488 msgid "You must give a profile name." msgstr "Ein gültiger Profilname muss angegeben werden." #: wysiwyg_editor.admin.inc:492 msgid "You must select at least one role." msgstr "Es muss mindestens eine Rolle ausgewählt werden." #: wysiwyg.module:143;144 msgid "My plugin title" msgstr "Mein Plugintitel" #: wysiwyg.module:153 msgid "Button title (optional)" msgstr "Schaltknopftitel (optional)" #: wysiwyg.module:19 msgid "use wysiwyg editor" msgstr "WYSIWYG-Editor verwenden" #: wysiwyg.module:19 msgid "administer wysiwyg settings" msgstr "WYSIWYG-Einstellungen verwalten" #: wysiwyg.module:0 msgid "wysiwyg" msgstr "WYSIWYG" #: wysiwyg_editor.module:20 msgid "Configure the rich editor." msgstr "Den Rich-Editor konfigurieren." #: wysiwyg_editor.module:97 msgid "enable rich-text" msgstr "Rich-Text aktivieren" #: wysiwyg_editor.module:98 msgid "disable rich-text" msgstr "Rich-Text deaktivieren" #: wysiwyg_editor.module:102 msgid "Your current web browser does not support WYSIWYG editing." msgstr "Der aktuelle Web-Browser unterstützt keine WYSIWYG-Bearbeitung." #: wysiwyg_editor.module:213 msgid "Wysiwyg Editor rich-text settings" msgstr "Einstellungen für WYSIWYG-Rich-Text-Editor" #: wysiwyg_editor.module:224 msgid "Should rich-text editing be enabled or disabled by default in textarea fields?" msgstr "Soll die Rich-Text-Bearbeitung in Textfeldern standardmässig aktiviert oder deaktiviert sein?" #: wysiwyg_editor.module:49 msgid "access wysiwyg editor" msgstr "Zugriff auf WYSIWYG-Editor" #: wysiwyg_editor.module:50 msgid "module" msgstr "Modul" #: wysiwyg_editor.module:50;0 msgid "wysiwyg_editor" msgstr "wysiwyg_editor" #: wysiwyg_editor.module:52 msgid "/tinymce/jscripts/tiny_mce/plugins/imagemanager/" msgstr "/tinymce/jscripts/tiny_mce/plugins/imagemanager/" #: wysiwyg_editor.module:53 msgid "access tinymce imagemanager" msgstr "Zugriff auf TinyMCE-Bildverwalter" #: wysiwyg_editor.install:65 msgid "To migrate your existing TinyMCE settings to Wysiwyg Editor, please update TinyMCE module to the latest official release, and re-install Wysiwyg Editor module." msgstr "Um vorhandene TinyMCE-Einstellungen zum WYSIWYG-Editor zu migrieren, sollte das TinyMCE-Modul auf die neuste offizielle Veröffentlichung aktualisiert werden und danach das WYSIWYG-Editor-Modul neu installiert werden." #: wysiwyg_editor.info:0 msgid "Allows users to edit contents with client-side editors." msgstr "Ermöglicht Benutzern die Bearbeitung von Inhalten mit clientseitigen Editoren."