# Danish translation of Drupal (wysiwyg_editor.module) # Copyright 2006 netbjarne # Copyright 2007 Morten Wulff msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Danish translation of Drupal (wysiwyg_editor.module) $Id$\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2007-12-16 19:47+0100\n" "Last-Translator: Morten Wulff \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" #: wysiwyg_editor.module:17 #: wysiwyg_editor.info:0 msgid "TinyMCE" msgstr "TinyMCE" #: wysiwyg_editor.module:19 msgid "Configure the rich editor." msgstr "Konfigurer editoren." #: wysiwyg_editor.module:116 msgid "enable rich-text" msgstr "aktiver avanceret redigering" #: wysiwyg_editor.module:117 msgid "disable rich-text" msgstr "deaktiver avanceret redigering" #: wysiwyg_editor.module:169 msgid "Your current web browser does not support WYSIWYG editing." msgstr "Din browser understøtter ikke WYSIWYG redigering." #: wysiwyg_editor.module:250 msgid "TinyMCE rich-text settings" msgstr "TinyMCE " #: wysiwyg_editor.module:258 #: ;701 msgid "Default state" msgstr "Standardtilstand" #: wysiwyg_editor.module:260 #: ;703 msgid "disabled" msgstr "deaktiveret" #: wysiwyg_editor.module:260 #: ;703 msgid "enabled" msgstr "aktiveret" #: wysiwyg_editor.module:261 msgid "Should rich-text editing be enabled or disabled by default in textarea fields?" msgstr "Skal avanceret redigering være aktiveret for tekstfelter?" #: wysiwyg_editor.module:443 msgid "administer" msgstr "administrer" #: wysiwyg_editor.module:444 #: ;47;0 msgid "wysiwyg_editor" msgstr "TinyMCE" #: wysiwyg_editor.module:445 msgid "Add new TinyMCE profile" msgstr "Tilføj TinyMCE profil" #: wysiwyg_editor.module:451 msgid "Edit wysiwyg_editor profile" msgstr "Rediger TinyMCE profil" #: wysiwyg_editor.module:457 msgid "Deleted profile" msgstr "Profil slettet" #: wysiwyg_editor.module:461 #: ;666 msgid "Create profile" msgstr "Opret Profil" #: wysiwyg_editor.module:462 #: ;670 msgid "Update profile" msgstr "Opdater profil" #: wysiwyg_editor.module:465 msgid "Your TinyMCE profile has been updated." msgstr "TinyMCE profil opdateret." #: wysiwyg_editor.module:465 msgid "Your TinyMCE profile has been created." msgstr "TinyMCE profil oprettet." #: wysiwyg_editor.module:474 msgid "TinyMCE settings" msgstr "TinyMCE indstillinger" #: wysiwyg_editor.module:478 msgid "Could not find the TinyMCE engine installed at !wysiwyg_editor-directory. Please download TinyMCE, uncompress it and copy the folder into !wysiwyg_editor-path." msgstr "Kan ikke finde TinyMCE i kataloget !wysiwyg_editor-directory. Hent TinyMCE, udpak den og kopier kataloget til !wysiwyg_editor-path." #: wysiwyg_editor.module:658 msgid "You must assign at least one role with the 'access wysiwyg_editor' permission before creating a profile." msgstr "Du skal give mindst én rolle tilladelsen 'brug TinyMCE' før du kan oprette en profil." #: wysiwyg_editor.module:661 msgid "You will not be allowed to create a new profile since all user roles have already been assigned profiles. Either remove an existing wysiwyg_editor profile from at least one role or assign another role the 'access wysiwyg_editor' permission." msgstr "Du kan ikke oprette en ny profil, da alle roller allerede har fået tildelt profiler. Fjern en eksisterende TinyMCE profil fra en rolle, eller giv endnu en rolle tilladelsen 'brug TinyMCE'." #: wysiwyg_editor.module:664 msgid "Not all user roles are shown since they already have wysiwyg_editor profiles. You must first unassign profiles in order to add them to a new one." msgstr "Ikke alle roller vises, da de allerede er tildelt TinyMCE profiler. Fratag en rolles profil, for at tildele en anden rolle profilen." #: wysiwyg_editor.module:675 msgid "Basic setup" msgstr "Grundlæggende indstillinger" #: wysiwyg_editor.module:682 msgid "Profile name" msgstr "Profilnavn" #: wysiwyg_editor.module:686 msgid "Enter a name for this profile. This name is only visible within the wysiwyg_editor administration page." msgstr "Indtast et profilnavn. Navnet er kun synligt på TinyMCE administrationssiden." #: wysiwyg_editor.module:692 msgid "Roles allowed to use this profile" msgstr "Roller der kan benytte denne profil" #: wysiwyg_editor.module:695 msgid "Check at least one role. Only roles with 'access wysiwyg_editor' permission will be shown here." msgstr "Vælg mindst én rolle. Kun roller med tilladelsen 'brug TinyMCE' vises her." #: wysiwyg_editor.module:704 msgid "Default editor state for users in this profile. Users will be able to override this state if the next option is enabled." msgstr "Standard TinyMCE tilstand for brugere med denne profil. Brugere har mulighed for at ændre denne tilstand, hvis næste valgmulighed er slået til." #: wysiwyg_editor.module:709 msgid "Allow users to choose default" msgstr "Tillad bruger at vælge standardtilstand" #: wysiwyg_editor.module:711 #: ;719;743;877;901;909;917 msgid "false" msgstr "falsk" #: wysiwyg_editor.module:711 #: ;719;743;877;901;909;917 msgid "true" msgstr "sand" #: wysiwyg_editor.module:712 msgid "If allowed, users will be able to choose their own TinyMCE default state by visiting their profile page." msgstr "Hvis tilladt, kan brugere selv vælge TinyMCE's standardtilstand på deres profilside." #: wysiwyg_editor.module:717 msgid "Show disable/enable rich text editor toggle" msgstr "Vis omskifter for avanceret redigering" #: wysiwyg_editor.module:720 msgid "Whether or not to show the disable/enable rich text editor toggle below the textarea. If false, editor defaults to the global default or user default (see above)." msgstr "Hvorvidt omskifteren for avanceret redigering skal vises under tekstfelter. Hvis slået fra, vil TinyMCE benytte sig af global eller brugervalgt indstilling (se ovenfor)." #: wysiwyg_editor.module:733 msgid "Language" msgstr "Sprog" #: wysiwyg_editor.module:736 msgid "The language for the TinyMCE interface. Language codes based on the ISO-639-2 format." msgstr "Sproget der anvendes i TinyMCE's brugerflade. Sprogkoder er baseret på ISO-639-2 format." #: wysiwyg_editor.module:741 msgid "Safari browser warning" msgstr "Safari browser advarsel." #: wysiwyg_editor.module:744 msgid "TinyMCE support for the Safari web browser is experimental and a warning message is displayed when that browser is detected. You can disable this message here." msgstr "TinyMCE's understøttelse af Safari browseren er eksperimentel, og der vises en advarsel hvis Safari browseren benyttes. Du kan deaktivere denne advarsel her." #: wysiwyg_editor.module:749 msgid "Visibility" msgstr "Synlighed" #: wysiwyg_editor.module:769 msgid "Show on every page except the listed pages." msgstr "Vis på alle sider undtaget de angivne." #: wysiwyg_editor.module:769 msgid "Show on only the listed pages." msgstr "Vis kun på de angivne sider." #: wysiwyg_editor.module:770 msgid "Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a wildcard. Example paths are '!blog' for the blog page and !blog-wildcard for every personal blog. !front is the front page." msgstr "Indtast én side pr. linje som Drupal-stier. Brug '*'-tegnet som joker. Indtast f.eks. '!blog' for blogsiden og !blog-wildcard for alle personlige blogs. !front er forsiden." #: wysiwyg_editor.module:773 msgid "Show if the following PHP code returns TRUE (PHP-mode, experts only)." msgstr "Vis hvis følgende PHP kode returnerer SAND (PHP tilstand, kun for eksperter)." #: wysiwyg_editor.module:774 msgid "If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between !php. Note that executing incorrect PHP-code can break your Drupal site." msgstr "Hvis PHP tilstanden er valgt, kan du indtaste PHP kode mellem !php. Bemærk at ugyldig PHP kode kan få dit Drupal-netsted til at holde op med at virke." #: wysiwyg_editor.module:778 msgid "Show wysiwyg_editor on specific pages" msgstr "Vis TinyMCE på specifikke sider" #: wysiwyg_editor.module:784 msgid "Pages" msgstr "Sider" #: wysiwyg_editor.module:792 msgid "Buttons and plugins" msgstr "Knapper og udvidelsesmoduler" #: wysiwyg_editor.module:844 msgid "Editor appearance" msgstr "TinyMCE's fremtoning" #: wysiwyg_editor.module:851 msgid "Toolbar location" msgstr "Værktøjslinjens placering" #: wysiwyg_editor.module:853 #: ;869 msgid "bottom" msgstr "bund" #: wysiwyg_editor.module:853 #: ;869 msgid "top" msgstr "top" #: wysiwyg_editor.module:854 msgid "Show toolbar at the top or bottom of the editor area?" msgstr "Vis værktøjslinjen over eller under tekstområdet?" #: wysiwyg_editor.module:859 msgid "Toolbar alignment" msgstr "Værktøjslinjens justering" #: wysiwyg_editor.module:861 msgid "center" msgstr "centreret" #: wysiwyg_editor.module:861 msgid "left" msgstr "venstre" #: wysiwyg_editor.module:861 msgid "right" msgstr "højre" #: wysiwyg_editor.module:862 msgid "Align tool icons left, center, or right within the toolbar." msgstr "Placer knapper til venstre, i midten eller til højre i værktøjslinjen." #: wysiwyg_editor.module:867 msgid "Path location" msgstr "Placering af sti" #: wysiwyg_editor.module:869 msgid "none" msgstr "ingen" #: wysiwyg_editor.module:870 msgid "Path to html elements (i.e. \"body>table>tr>td\"). Show at top, bottom, or not at all." msgstr "Sti til HTML elementer (f.eks. \"body>table>tr>td\"). Vis for oven, for neden, eller slet ikke." #: wysiwyg_editor.module:875 msgid "Enable resizing button" msgstr "Aktiver knap til ændring af størrelse" #: wysiwyg_editor.module:878 msgid " This option gives you the ability to enable/disable the resizing button. If enabled the Path location toolbar must be set to \"top\" or \"bottom\" in order to display the resize icon." msgstr "Mulighed for at aktivere knap til ændring af størrelse. Hvis aktiveret, skal Placering af sti være \"for oven\" eller \"for neden\"." #: wysiwyg_editor.module:883 msgid "Block formats" msgstr "Blokformater" #: wysiwyg_editor.module:887 msgid "Comma separated list of HTML block formats. You can only remove elements, not add." msgstr "Komma separeret liste af HTML blokformater. Du kan kun fjerne elementer, ikke tilføje." #: wysiwyg_editor.module:892 msgid "Cleanup and output" msgstr "Oprydning og uddata" #: wysiwyg_editor.module:899 msgid "Verify HTML" msgstr "Kontroller HTML" #: wysiwyg_editor.module:902 msgid "Should the HTML contents be verified or not? Verifying will strip <head> tags, so choose false if you will be editing full page HTML." msgstr "Kontrol af HTML fjerner <head> mærker, så deaktiver HTML kontrol, hvis du redigerer hele HTML sider." #: wysiwyg_editor.module:907 msgid "Preformatted" msgstr "Preformatteret" #: wysiwyg_editor.module:910 msgid "If this option is set to true, the editor will insert TAB characters on tab and preserve other whitespace characters just like a PRE HTML element does." msgstr "Hvis aktiveret, vil TinyMCE indsætte tabulator tegn og bevare andre mellemrum, som PRE HTML element gør det." #: wysiwyg_editor.module:915 msgid "Convert <font> tags to styles" msgstr "Konverter <font> mærker til typografier" #: wysiwyg_editor.module:918 msgid "If you set this option to true, font size, font family, font color and font background color will be replaced by inline styles." msgstr "Hvis aktiveret, vil font size, font family, font color og font background color blive erstattet med indlejrede typografier." #: wysiwyg_editor.module:923 msgid "Remove linebreaks" msgstr "Fjern linjeskift" #: wysiwyg_editor.module:926 msgid "Set this option to false to prevent TinyMCE from removing linebreaks from existing nodes. True avoids conflicts with some filters." msgstr "Sæt denne til falsk for at forhindre TinyMCE i at fjerne linjeskift fra eksisterende indholdselementer. Vælges sand undgås konflikt med visse filtre." #: wysiwyg_editor.module:931 msgid "Apply source formatting" msgstr "Anvend kilde-formattering" #: wysiwyg_editor.module:934 msgid "This option makes TinyMCE apply source formatting. Set this to true for a cleaner HTML source. Choose false to avoid conflicts with some filters." msgstr "Anvend kilde-formatering. Vælg sand for at få renere HTML. Vælg falsk for at undgå konflikt med visse filtre." #: wysiwyg_editor.module:939 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: wysiwyg_editor.module:946 msgid "Editor CSS" msgstr "TinyMCE CSS" #: wysiwyg_editor.module:948 msgid "use theme css" msgstr "brug tema CSS" #: wysiwyg_editor.module:948 msgid "define css" msgstr "definer CSS" #: wysiwyg_editor.module:948 msgid "tinyMCE default" msgstr "TinyMCE standard" #: wysiwyg_editor.module:949 msgid "Defines the CSS to be used in the editor area.
use theme css - load style.css from current site theme.
define css - enter path for css file below.
tinyMCE default - uses default CSS from editor." msgstr "Afgør hvilken CSS der benyttes i TinyMCE.
Brug tema CSS - hent style.css fra det nuværende tema.
Definer CSS - indtast stien til css filen herunder.
TinyMCE standard - bruger standard CSS fra editoren." #: wysiwyg_editor.module:954 msgid "CSS path" msgstr "CSS sti" #: wysiwyg_editor.module:958 msgid "Enter path to CSS file (example: \"css/editor.css\") or a list of css files seperated by a comma (example: /themes/garland/style.css,http://domain.com/customMCE.css).
Macros: %h (host name: http://www.example.com/), %t (path to theme: theme/yourtheme/)
Be sure to select \"define css\" above." msgstr "Indtast stien til CSS filen (f.eks. \"css/editor.css\") eller en liste af css filer adskilt af komma (f.eks. \"/themes/garland/style.css,http://domain.com/customMCE.css\").
Makroer: %h (værtsnavn: http://www.example.com/), %t (sti til tema: theme/yourtheme/)
Husk at vælge \"definer css\" herover." #: wysiwyg_editor.module:963 msgid "CSS classes" msgstr "CSS klasser" #: wysiwyg_editor.module:967 msgid "Adds CSS classes to the \"styles\" droplist. Format is: <title>=<class>;
Example: Header 1=header1;Header 2=header2;Header 3=header3 (note: no trailing ';')
Leave blank to automatically import list of CSS classes from style sheet." msgstr "Tilføj CSS klasser til \"typografi\" rullelisten. Formatet er: <navn>=<klasse>;
F.eks. Overskrift 1=overskrift1;Overskrift 2=overskrift2;Overskrift 3=overskrift3 (bemærk: intet afsluttende ';')
Lad feltet være tomt for automatisk at importerer CSS klasserne fra stilarket." #: wysiwyg_editor.module:1049 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: wysiwyg_editor.module:1049 msgid "Roles" msgstr "Roller" #: wysiwyg_editor.module:1049 msgid "Operations" msgstr "Handlinger" #: wysiwyg_editor.module:1051 msgid "edit" msgstr "rediger" #: wysiwyg_editor.module:1051 msgid "delete" msgstr "slet" #: wysiwyg_editor.module:1054 msgid "

Create new profile

" msgstr "

Opret profil

" #: wysiwyg_editor.module:1057 msgid "No profiles found. Click here to create a new profile." msgstr "Ingen profiler fundet. Opret profil." #: wysiwyg_editor.module:1088 msgid "You must give a profile name." msgstr "Du skal angive et profilnavn." #: wysiwyg_editor.module:1092 msgid "You must select at least one role." msgstr "Du skal vælge mindst én rolle." #: wysiwyg_editor.module:46 msgid "administer wysiwyg_editor" msgstr "administrer TinyMCE" #: wysiwyg_editor.module:46 msgid "access wysiwyg_editor" msgstr "tilgå TinyMCE" #: wysiwyg_editor.module:47 msgid "module" msgstr "modul" #: wysiwyg_editor.module:49 msgid "/wysiwyg_editor/jscripts/tiny_mce/plugins/imagemanager/" msgstr "/wysiwyg_editor/jscripts/tiny_mce/plugins/imagemanager/" #: wysiwyg_editor.module:50 msgid "access wysiwyg_editor imagemanager" msgstr "tilgå wysiwyg_editor billedhåndtering" #: wysiwyg_editor.info:0 msgid "The most popular WYSIWYG editor for advanced content editing." msgstr "Den mest populære WYSIWYG-editor til avanceret redigering af indhold."