summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/sv.po
blob: c317ee2a562465262b4e0f94b549921bb4bc2811 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
# $Id$
#
# Swedish translation of Drupal (views)
# Generated from files:
#  views.module,v 1.317 2008/10/16 17:21:36 merlinofchaos
#  admin.inc,v 1.146 2008/10/28 22:50:00 merlinofchaos
#  views_ui.module,v 1.106 2008/10/07 22:05:28 merlinofchaos
#  views_export.module,v 1.2 2008/06/25 21:42:20 merlinofchaos
#  views.info,v 1.7 2007/08/12 06:52:14 merlinofchaos
#  views_ui.info,v 1.10 2008/01/09 00:05:08 merlinofchaos
#  views_export.info,v 1.1 2008/06/12 16:17:25 merlinofchaos
#  plugins.inc,v 1.151 2008/10/28 19:23:50 merlinofchaos
#  convert.inc,v 1.12 2008/10/08 00:14:01 merlinofchaos
#  theme.inc,v 1.63 2008/10/28 17:46:14 merlinofchaos
#  views.install,v 1.42 2008/10/14 19:51:55 merlinofchaos
#  docs.php,v 1.10 2008/10/02 22:54:56 merlinofchaos
#  views_handler_argument.inc,v 1.4 2008/10/08 00:14:00 merlinofchaos
#  views_handler_relationship_translation.inc,v 1.1 2008/09/30 22:07:15 merlinofchaos
#  comment.views.inc,v 1.25 2008/10/16 17:21:36 merlinofchaos
#  node.views.inc,v 1.87 2008/10/16 17:09:52 merlinofchaos
#  views_plugin_display.inc,v 1.16 2008/10/28 20:28:56 merlinofchaos
#  views_plugin_display_page.inc,v 1.3 2008/10/08 22:59:59 merlinofchaos
#  views_handler_field.inc,v 1.5 2008/10/16 19:38:52 merlinofchaos
#  views_handler_filter.inc,v 1.4 2008/10/20 19:35:53 merlinofchaos
#  views_handler_relationship.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:28 merlinofchaos
#  views_handler_sort.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:28 merlinofchaos
#  views_handler_argument_date.inc,v 1.2 2008/10/07 21:26:23 merlinofchaos
#  views_handler_argument_many_to_one.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:28 merlinofchaos
#  views_handler_argument_numeric.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:28 merlinofchaos
#  views_handler_argument_string.inc,v 1.2 2008/09/25 00:09:08 merlinofchaos
#  taxonomy.views.inc,v 1.49 2008/10/01 17:20:58 merlinofchaos
#  views_handler_argument_null.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:28 merlinofchaos
#  views_handler_field_boolean.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:28 merlinofchaos
#  views_handler_filter_boolean_operator.inc,v 1.2 2008/09/10 01:08:06 merlinofchaos
#  views_handler_filter_in_operator.inc,v 1.4 2008/09/24 22:28:06 merlinofchaos
#  views_plugin_display_attachment.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:30 merlinofchaos
#  views_handler_field_date.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:28 merlinofchaos
#  views_handler_field_numeric.inc,v 1.4 2008/10/23 01:04:24 merlinofchaos
#  views_handler_field_prerender_list.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:28 merlinofchaos
#  views_plugin_row_node_rss.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:29 merlinofchaos
#  views_plugin_style_list.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:30 merlinofchaos
#  views_plugin_row_fields.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:30 merlinofchaos
#  views_plugin_style_summary_unformatted.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:30 merlinofchaos
#  views_handler_field_url.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:28 merlinofchaos
#  views_handler_field_accesslog_path.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:30 merlinofchaos
#  views_handler_filter_numeric.inc,v 1.6 2008/10/28 20:11:20 merlinofchaos
#  views_handler_filter_string.inc,v 1.6 2008/10/28 20:13:34 merlinofchaos
#  views_handler_filter_date.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:28 merlinofchaos
#  views_handler_filter_equality.inc,v 1.2 2008/09/10 01:08:06 merlinofchaos
#  views_handler_filter_many_to_one.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:28 merlinofchaos
#  system.views.inc,v 1.7 2008/09/03 19:21:29 merlinofchaos
#  views_plugin_access.inc,v 1.1 2008/09/08 22:50:17 merlinofchaos
#  views_plugin_style_table.inc,v 1.5 2008/10/15 22:25:36 merlinofchaos
#  views_handler_sort_date.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:28 merlinofchaos
#  views_handler_sort_formula.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:28 merlinofchaos
#  view.inc,v 1.138 2008/10/29 19:09:49 merlinofchaos
#  views_plugin_style.inc,v 1.4 2008/10/08 00:14:01 merlinofchaos
#  user.views.inc,v 1.52 2008/10/08 20:56:02 merlinofchaos
#  statistics.views.inc,v 1.9 2008/10/28 20:21:37 merlinofchaos
#  upload.views.inc,v 1.14 2008/09/10 21:29:15 merlinofchaos
#  views_plugin_display_block.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:30 merlinofchaos
#  views_plugin_display_feed.inc,v 1.3 2008/09/30 18:52:15 merlinofchaos
#  book.views.inc,v 1.4 2008/07/02 17:42:57 merlinofchaos
#  ajax.inc,v 1.19 2008/09/22 20:50:58 merlinofchaos
#  analyze.inc,v 1.1 2008/10/28 22:50:00 merlinofchaos
#  form.inc,v 1.10 2008/06/25 21:10:10 merlinofchaos
#  handlers.inc,v 1.98 2008/10/28 17:47:49 merlinofchaos
#  views_plugin_access_role.inc,v 1.1 2008/09/08 22:50:17 merlinofchaos
#  views_plugin_access_perm.inc,v 1.2 2008/09/17 22:26:55 merlinofchaos
#  ajax.js,v 1.23 2008/10/08 00:14:01 merlinofchaos
#  ajax_view.js,v 1.12 2008/10/15 22:09:19 merlinofchaos
#  tabs.js,v 1.3 2008/03/30 15:58:26 merlinofchaos
#  views_handler_argument_term_node_tid_depth.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:30 merlinofchaos
#  translation.views.inc,v 1.2 2008/10/01 17:20:58 merlinofchaos
#  poll.views.inc,v 1.2 2008/03/12 04:32:07 merlinofchaos
#  profile.views.inc,v 1.9 2008/09/24 21:21:21 merlinofchaos
#  search.views.inc,v 1.14 2008/09/25 00:39:18 merlinofchaos
#  views_plugin_argument_validate_taxonomy_term.inc,v 1.2 2008/09/10 16:17:54 merlinofchaos
#  views_handler_filter_term_node_tid.inc,v 1.5 2008/10/20 21:32:28 merlinofchaos
#  views_handler_filter_node_language.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:29 merlinofchaos
#  views_handler_filter_node_language.inc,v 1.1 2008/09/30 22:07:15 merlinofchaos
#  views_handler_filter_upload_fid.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:30 merlinofchaos
#  views.views.inc,v 1.5 2008/09/03 19:21:29 merlinofchaos
#  views_handler_argument_comment_user_uid.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:29 merlinofchaos
#  views_handler_argument_user_uid.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:30 merlinofchaos
#  views_handler_field_comment.inc,v 1.2 2008/09/10 00:16:14 merlinofchaos
#  views_handler_field_comment_link.inc,v 1.2 2008/09/10 00:16:14 merlinofchaos
#  views_handler_field_node_link.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:29 merlinofchaos
#  views_handler_field_user_link.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:30 merlinofchaos
#  views_handler_field_comment_link_delete.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:29 merlinofchaos
#  views_handler_field_node_link_delete.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:29 merlinofchaos
#  views_handler_field_node_revision_link_delete.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:29 merlinofchaos
#  views_handler_field_user_link_delete.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:30 merlinofchaos
#  views_handler_field_comment_link_edit.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:29 merlinofchaos
#  views_handler_field_node_link_edit.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:29 merlinofchaos
#  views_handler_field_user_link_edit.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:30 merlinofchaos
#  views_handler_field_comment_link_reply.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:29 merlinofchaos
#  views_handler_field_comment_username.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:29 merlinofchaos
#  views_handler_field_node_comment.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:29 merlinofchaos
#  views_handler_filter_node_comment.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:29 merlinofchaos
#  views_handler_field_node_new_comments.inc,v 1.2 2008/09/22 21:59:39 merlinofchaos
#  views_plugin_row_comment_view.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:29 merlinofchaos
#  views_plugin_row_node_view.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:29 merlinofchaos
#  views_handler_argument_dates_various.inc,v 1.2 2008/09/30 21:30:16 merlinofchaos
#  views_handler_argument_node_language.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:29 merlinofchaos
#  views_handler_argument_node_language.inc,v 1.1 2008/09/30 22:07:15 merlinofchaos
#  views_handler_argument_node_type.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:29 merlinofchaos
#  views_handler_field_history_user_timestamp.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:29 merlinofchaos
#  views_handler_field_node.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:29 merlinofchaos
#  views_handler_field_node_revision_link_revert.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:29 merlinofchaos
#  views_handler_filter_node_type.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:29 merlinofchaos
#  views_plugin_argument_validate_node.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:29 merlinofchaos
#  views_handler_filter_search.inc,v 1.2 2008/09/10 20:15:50 merlinofchaos
#  views_plugin_row_search_view.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:30 merlinofchaos
#  views_handler_argument_file_fid.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:30 merlinofchaos
#  views_handler_field_file.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:30 merlinofchaos
#  views_handler_field_upload_description.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:30 merlinofchaos
#  views_handler_field_upload_fid.inc,v 1.2 2008/09/10 21:02:57 merlinofchaos
#  views_handler_argument_taxonomy.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:30 merlinofchaos
#  views_handler_argument_term_node_tid.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:30 merlinofchaos
#  views_handler_argument_vocabulary_vid.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:30 merlinofchaos
#  views_handler_field_taxonomy.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:30 merlinofchaos
#  views_handler_field_term_node_tid.inc,v 1.2 2008/09/22 18:13:51 merlinofchaos
#  views_handler_field_user.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:30 merlinofchaos
#  views_handler_field_user_mail.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:30 merlinofchaos
#  views_handler_filter_user_current.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:30 merlinofchaos
#  views_handler_filter_user_name.inc,v 1.2 2008/09/22 23:41:14 merlinofchaos
#  views_plugin_argument_default_user.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:30 merlinofchaos
#  views_plugin_access_none.inc,v 1.1 2008/09/08 22:50:17 merlinofchaos
#  views_plugin_argument_default.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:30 merlinofchaos
#  views_plugin_argument_default_php.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:30 merlinofchaos
#  views_plugin_argument_validate.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:30 merlinofchaos
#  views_plugin_argument_validate_php.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:30 merlinofchaos
#  views_plugin_style_summary.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:30 merlinofchaos
#  views_plugin_style_grid.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:30 merlinofchaos
#  views_plugin_style_rss.inc,v 1.1 2008/09/03 19:21:30 merlinofchaos
#  views-more.tpl.php,v 1.2 2008/04/11 08:46:26 merlinofchaos
#  views-ui-edit-item.tpl.php,v 1.9 2008/08/08 16:57:44 merlinofchaos
#  views-ui-edit-tab.tpl.php,v 1.11 2008/08/08 16:57:44 merlinofchaos
#  views-ui-edit-view.tpl.php,v 1.9 2008/10/08 00:14:01 merlinofchaos
#  views-ui-list-views.tpl.php,v 1.6 2008/10/28 18:11:43 merlinofchaos
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Views 6.x-2.x\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-17 11:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-20 04:31+0100\n"
"Last-Translator: Magnus Gunnarsson <seals@passagen.se>\n"
"Language-Team: drupalsverige.se\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: views.module:644
msgid "Broken handler @table.@field"
msgstr "Trasig hanterare @table.@field"

#: views.module:762
msgid "Skipping broken view @view"
msgstr "Hoppar över trasig vy @view"

#: views.module:809;849
#: includes/admin.inc:114;232;232;645
msgid "Overridden"
msgstr "Åsidosatt"

#: views.module:812;845
#: views_ui.module:282
#: includes/admin.inc:113;231;231;612;793
msgid "Default"
msgstr "Förvald"

#: views.module:959
#: includes/admin.inc:311
#: views_export/views_export.module:116
msgid "Apply"
msgstr "Verkställ"

#: views.module:146
msgid "access all views"
msgstr "åtkomst till alla vyer"

#: views.module:146
msgid "administer views"
msgstr "administrera views"

#: views.module:158
#: views_ui.module:26
#: views.info:0;0
#: views_ui.info:0
#: views_export/views_export.info:0
msgid "Views"
msgstr "Views"

#: views.module:162
msgid "Ajax callback for view loading."
msgstr "Ajax callback för laddning av vyer."

#: views.module:0
msgid "views"
msgstr "views"

#: views_ui.module:159
msgid "The converter will make a best-effort attempt to convert a Views 1 view to Views 2. This conversion is not reliable; you will very likely have to make adjustments to your view to get it to match. You can import Views 1 views through the normal Import tab."
msgstr "Konverteraren kommer göra ett så bra försök som möjligt att försök konvertera vyer av typen Views 1 till Views 2. Denna konverteringen är inte tillförlitlig. Du kommer mycket troligtvis att behöva göra justeringar i din vy för att få den att passa. Du kan importera vyer i Views 1 genom den vanliga importfliken."

#: views_ui.module:258
msgid "Changes cannot be made to a locked view."
msgstr "Ändringar kan inte göras till en låst vy."

#: views_ui.module:28
msgid "Views are customized lists of content on your system; they are highly configurable and give you control over how lists of content are presented."
msgstr "Views är anpassade listor av innehåll i ditt system. De är mycket anpassningsbara och ger dig kontroll över hur listor av innehåll presenteras."

#: views_ui.module:32
#: includes/plugins.inc:135
msgid "List"
msgstr "Visa"

#: views_ui.module:38
#: includes/admin.inc:1205;1205;2192
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"

#: views_ui.module:43
#: includes/admin.inc:751
msgid "Import"
msgstr "Importera"

#: views_ui.module:49
msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"

#: views_ui.module:55
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"

#: views_ui.module:63
#: includes/convert.inc:30
msgid "Convert"
msgstr "Konvertera"

#: views_ui.module:64
msgid "Convert stored Views 1 views."
msgstr "Konvertera lagrade vyer av typen Views 1."

#: views_ui.module:70;83;88
msgid "Delete view"
msgstr "Ta bort vy"

#: views_ui.module:76
msgid "Convert view"
msgstr "Konvertera vy"

#: views_ui.module:113
#: includes/admin.inc:109
#: theme/theme.inc:91
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"

#: views_ui.module:0
msgid "views_ui"
msgstr "views_ui"

#: views.install:31
msgid "Stores the general data for a view."
msgstr "Lagrar allmän data för en vy."

#: views.install:37
msgid "The view ID of the field, defined by the database."
msgstr "Vyns ID för fältet, definierad av databasen."

#: views.install:45
msgid "The unique name of the view. This is the primary field views are loaded from, and is used so that views may be internal and not necessarily in the database. May only be alphanumeric characters plus underscores."
msgstr "Unikt namn på denna vy. Detta är det primära fältet som vyer laddas från, och används så att vyer kan vara interna och inte nödvändigtvis i databasen. Får bara vara alfanumeriska tecken samt understreck."

#: views.install:51
msgid "A description of the view for the admin interface."
msgstr "En beskrivning av din vy för det administrativa gränssnittet."

#: views.install:57
msgid "A tag used to group/sort views in the admin interface"
msgstr "Ett märke som används för att gruppera/sortera vyer i det administrativa gränssnittet."

#: views.install:61
msgid "A chunk of PHP code that can be used to provide modifications to the view prior to building."
msgstr "Ett stycke PHP-kod som kan användas för att modifiera en vy innan uppbyggnad."

#: views.install:68
msgid "What table this view is based on, such as node, user, comment, or term."
msgstr "Vilken tabell denna vy är baserad på, som node, user, comment eller term."

#: views.install:74
msgid "A boolean to indicate whether or not this view may have its query cached."
msgstr "En boolesk som indikerar huruvida denna vy kan ha sin databasfråga cachad eller inte."

#: views.install:82
msgid "Stores information about each display attached to a view."
msgstr "Lagrar information om varje visning bifogad till en vy."

#: views.install:89
msgid "The view this display is attached to."
msgstr "Vyn denna visning är bifogad till."

#: views.install:97
msgid "An identifier for this display; usually generated from the display_plugin, so should be something like page or page_1 or block_2, etc."
msgstr "En identifierare för denna visning. Vanligtvis genererad från display_plugin, och bör vara något som liknar page eller page_1 eller block_2 osv."

#: views.install:104
msgid "The title of the display, viewable by the administrator."
msgstr "Titeln på denna visning, synligt för administratören."

#: views.install:111
msgid "The type of the display. Usually page, block or embed, but is pluggable so may be other things."
msgstr "Typen av visning. Vanligtvis sida, block eller inbäddad, men det är inpluggbart så det kan vara andra saker."

#: views.install:116
msgid "The order in which this display is loaded."
msgstr "Ordningen i vilken denna visning är laddad."

#: views.install:120
msgid "A serialized array of options for this display; it contains options that are generally only pertinent to that display plugin type."
msgstr "En serialiserad lista av alternativ för denna visning. Den innehåller alternativ som generellt bara är relevanta för plugintypen till denna visning."

#: views.install:131
msgid "A special cache used to store objects that are being edited; it serves to save state in an ordinarily stateless environment."
msgstr "En speciell cache som används till att lagra objekt som blir redigerade. Den agerar för att spara tillståndet i en normalt tillståndslös miljö."

#: views.install:136
msgid "The session ID this cache object belongs to."
msgstr "Sessionsens ID denna cachen tillhör."

#: views.install:141
msgid "The name of the view this cache is attached to."
msgstr "Namnet på den vy denna cache är bifogad till."

#: views.install:146
msgid "The name of the object this cache is attached to; this essentially represents the owner so that several sub-systems can use this cache."
msgstr "Namnet på objektet denna cache är bifogad till. Detta representerar i huvudsak ägaren så att flera undersystem kan använda denna cache."

#: views.install:153
msgid "The time this cache was created or updated."
msgstr "Tidpunkten då denna cache skapades eller uppdaterades."

#: views.install:158;219
msgid "Serialized data being stored."
msgstr "Serialiserad data som lagras."

#: views.info:0
msgid "Create customized lists and queries from your database."
msgstr "Skapa anpassade listor och frågor från din databas."

#: views_ui.info:0
msgid "Views UI"
msgstr "Views UI"

#: views_ui.info:0
msgid "Administrative interface to views. Without this module, you cannot create or edit your views."
msgstr "Administrativt gränssnitt till modulen Views. Utan denna modul kan du inte skapa eller redigera dina vyer."

#: docs/docs.php:90;97
msgid "Example table"
msgstr "Exempel på tabell"

#: docs/docs.php:98
msgid "Example table contains example content and can be related to nodes."
msgstr "Exempeltabellen innehåller exempel på innehåll och kan relateras till noder."

#: docs/docs.php:122
msgid "Example content"
msgstr "Exempel på innehåll"

#: docs/docs.php:123
msgid "Some example content that references a node."
msgstr "Några exempel på innehåll som refererar till en nod."

#: docs/docs.php:131
msgid "Example node"
msgstr "Exempel på nod"

#: docs/docs.php:137
msgid "Plain text field"
msgstr "Enkelt textfält"

#: docs/docs.php:138
msgid "Just a plain text field."
msgstr "Helt enkelt ett textfält."

#: docs/docs.php:156
msgid "Numeric field"
msgstr "Numeriskt fält"

#: docs/docs.php:157
msgid "Just a numeric field."
msgstr "Helt enkelt ett numeriskt fält."

#: docs/docs.php:172
msgid "Boolean field"
msgstr "Booleskt fält"

#: docs/docs.php:173
msgid "Just an on/off field."
msgstr "Helt enkelt ett fält för på/av."

#: docs/docs.php:180
#: modules/node.views.inc:159;167
#: modules/upload.views.inc:82
msgid "Published"
msgstr "Publicerad"

#: docs/docs.php:190
msgid "Timestamp field"
msgstr "Fält för tidsstämpel"

#: docs/docs.php:191
msgid "Just a timestamp field."
msgstr "Helt enkelt ett fält för tidsstämpel."

#: docs/docs.php:262
msgid "Emulates the default Drupal front page; you may set the default home page path to this view to make it your front page."
msgstr "Emulerar den förvalda framsidan i Drupan. Du kan ange den förvalda startsidan till denna vy för att göra den till din framsida."

#: docs/docs.php:263
msgid "default"
msgstr "förvald"

#: docs/docs.php:272
#: includes/plugins.inc:25
msgid "Defaults"
msgstr "Förvalt"

#: docs/docs.php:361
#: includes/plugins.inc:39;47
msgid "Page"
msgstr "Sida"

#: docs/docs.php:416
#: includes/plugins.inc:72;80
msgid "Feed"
msgstr "Innehållsflöde"

#: docs/docs.php:484
msgid "Front page feed"
msgstr "Framsidans innehållsflöde"

#: handlers/views_handler_argument.inc:102
#: modules/translation/views_handler_relationship_translation.inc:23
msgid "All"
msgstr "Alla"

#: handlers/views_handler_argument.inc:119
#: includes/admin.inc:288;407
#: modules/aggregator.views.inc:40;172
#: modules/comment.views.inc:44
#: modules/node.views.inc:85;417
#: plugins/views_plugin_display.inc:592
#: plugins/views_plugin_display_page.inc:291;375
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: handlers/views_handler_argument.inc:121
msgid "The title to use when this argument is present. It will override the title of the view and titles from previous arguments. You can use percent substitution here to replace with argument titles. Use \"%1\" for the first argument, \"%2\" for the second, etc."
msgstr "Titel att använda när detta argumentet framförs. Den kommer åsidosätta titeln på denna vy och titlar från tidigare argument. Du kan använda procentsersättning här för att ersätta med argumenttitlar. Använd \"%1\" för det första argumentet, \"%2\" för det andra argumentet o.s.v."

#: handlers/views_handler_argument.inc:134
msgid "Action to take if argument is not present"
msgstr "Åtgärd att ta till då det inte framförs något argument."

#: handlers/views_handler_argument.inc:146
msgid "Wildcard"
msgstr "Jokertecken"

#: handlers/views_handler_argument.inc:149
msgid "If this value is received as an argument, the argument will be ignored; i.e, \"all values\""
msgstr "Om detta värdet är mottaget som ett argument kommer det bli ignorerat. Det vill säga. \"alla värden\""

#: handlers/views_handler_argument.inc:155
msgid "Wildcard title"
msgstr "Titel för jokertecken"

#: handlers/views_handler_argument.inc:158
msgid "The title to use for the wildcard in substitutions elsewhere."
msgstr "Titeln att använda för jokertecknet i ersättandet på andra ställen."

#: handlers/views_handler_argument.inc:181
msgid "Validator options"
msgstr "Alternativ för bekräftare"

#: handlers/views_handler_argument.inc:186
msgid "Validator"
msgstr "Bekräftare"

#: handlers/views_handler_argument.inc:190
msgid "<Basic validation>"
msgstr "<Grundläggande bekräftelse>"

#: handlers/views_handler_argument.inc:229
msgid "Action to take if argument does not validate"
msgstr "Åtgärd att ta till om argumentet inte bekräftas"

#: handlers/views_handler_argument.inc:248
msgid "Display all values"
msgstr "Visa alla värden"

#: handlers/views_handler_argument.inc:253
msgid "Hide view / Page not found (404)"
msgstr "Dölj vy / Sidan hittades inte (404)"

#: handlers/views_handler_argument.inc:258
msgid "Display empty text"
msgstr "Visa tom text"

#: handlers/views_handler_argument.inc:263
msgid "Summary, sorted ascending"
msgstr "Sammanfattning, stigande sortering"

#: handlers/views_handler_argument.inc:270
msgid "Summary, sorted descending"
msgstr "Sammanfattning, fallande sortering"

#: handlers/views_handler_argument.inc:277
msgid "Provide default argument"
msgstr "Tillhandahåll förvalt argument"

#: handlers/views_handler_argument.inc:310
msgid "Provide default argument options"
msgstr "Tillhandahåll standardalternativ för argument"

#: handlers/views_handler_argument.inc:320
msgid "Default argument type"
msgstr "Förvald argumentstyp"

#: handlers/views_handler_argument.inc:744
#: handlers/views_handler_field.inc:574
#: handlers/views_handler_filter.inc:592
#: handlers/views_handler_relationship.inc:133
#: handlers/views_handler_sort.inc:66
msgid "Broken/missing handler"
msgstr "Trasig/saknad hanterare"

#: handlers/views_handler_argument.inc:752
#: handlers/views_handler_field.inc:582
#: handlers/views_handler_filter.inc:600
#: handlers/views_handler_relationship.inc:141
#: handlers/views_handler_sort.inc:74
msgid "The handler for this item is broken or missing and cannot be used. If a module provided the handler and was disabled, re-enabling the module may restore it. Otherwise, you should probably delete this item."
msgstr "Hanteraren för detta alternativ är trasig eller saknas och kan inte användas. Om en modul tillhandahöll hanteraren och blev inaktiverad kan den återställas genom att aktivera modulen igen. Annars bör du troligen ta bort detta alternativ."

#: handlers/views_handler_argument_date.inc:29
msgid "Current date"
msgstr "Nuvarande datum"

#: handlers/views_handler_argument_date.inc:30
msgid "Current node's creation time"
msgstr "Tid då aktuell nod skapades"

#: handlers/views_handler_argument_date.inc:31
msgid "Current node's update time"
msgstr "Tid då aktuell nod uppdaterades"

#: handlers/views_handler_argument_many_to_one.inc:45
#: handlers/views_handler_argument_numeric.inc:30
msgid "Allow multiple terms per argument."
msgstr "Tillåt flera termer per argument."

#: handlers/views_handler_argument_many_to_one.inc:46
msgid "If selected, users can enter multiple arguments in the form of 1+2+3 (for OR) or 1,2,3 (for AND)."
msgstr "Om valt, kan användare ange flera argument på formen 1+2+3 (for OR) eller 1,2,3 (for AND)."

#: handlers/views_handler_argument_many_to_one.inc:53
#: handlers/views_handler_argument_string.inc:95
msgid "Allow multiple arguments to work together."
msgstr "Tillåt flera argument att samarbeta."

#: handlers/views_handler_argument_many_to_one.inc:54
#: handlers/views_handler_argument_string.inc:96
msgid "If selected, multiple instances of this argument can work together, as though multiple terms were supplied to the same argument. This setting is not compatible with the \"Reduce duplicates\" setting."
msgstr "Om valt, kan flera instanser av detta argumentet samarbeta, som om flera termer var tillförda till samma argument. Denna inställningen är inte kompatibel med inställningen \"Reducera dubletter\"."

#: handlers/views_handler_argument_many_to_one.inc:60
#: handlers/views_handler_argument_string.inc:102
msgid "Do not display items with no value in summary"
msgstr "Visa inte alternativ utan innehåll i sammanfattningen"

#: handlers/views_handler_argument_many_to_one.inc:95;109
#: handlers/views_handler_argument_numeric.inc:45;57
#: modules/taxonomy.views.inc:133;212;296
msgid "Uncategorized"
msgstr "Ej kategoriserad"

#: handlers/views_handler_argument_many_to_one.inc:113
#: handlers/views_handler_argument_numeric.inc:61
msgid "Invalid input"
msgstr "Ogiltig inmatning"

#: handlers/views_handler_argument_null.inc:21
msgid "Fail basic validation if any argument is given"
msgstr "Misslyckas med grundläggande godkännande om ett argument är givet."

#: handlers/views_handler_argument_null.inc:23
#, fuzzy
msgid "By checking this field, you can use this to make sure views with more arguments than necessary fail validation."
msgstr "Genom att kryssa för detta fält kan du använda detta för att säkerställa att vyer med fler argument än nödvändigt misslyckas med godkännandet."

#: handlers/views_handler_argument_numeric.inc:31
msgid "If selected, users can enter multiple arguments in the form of 1+2+3 or 1,2,3."
msgstr "Om valt, kan användare ange flera argument på formen 1+2+3 eller 1,2,3."

#: handlers/views_handler_argument_numeric.inc:37
msgid "Exclude the argument"
msgstr "Exkludera argumentet"

#: handlers/views_handler_argument_numeric.inc:38
msgid "If selected, the numbers entered in the argument will be excluded rather than limiting the view."
msgstr "Om valt, kommer de angivna numren i argumentet att exkluderas istället för att begränsa denna vy."

#: handlers/views_handler_argument_string.inc:44
msgid "Glossary mode"
msgstr "Tillstånd som ordlista"

#: handlers/views_handler_argument_string.inc:45
msgid "Glossary mode applies a limit to the number of characters used in the argument, which allows the summary view to act as a glossary."
msgstr "Tillståndet som ordlista anger en gräns för antalet tecken att använda i argumentet, vilket möjliggör att en sammanfattningsvy kan agera som en ordlista."

#: handlers/views_handler_argument_string.inc:51
msgid "Character limit"
msgstr "Teckenbegränsning"

#: handlers/views_handler_argument_string.inc:52
msgid "How many characters of the argument to filter against. If set to 1, all fields starting with the letter in the argument would be matched."
msgstr "Hur många tecken av argumentet att filtrera mot. Om satt till 1 skulle alla fält som börjar med bokstaven i argumentet matchas."

#: handlers/views_handler_argument_string.inc:60
msgid "Case"
msgstr "Skiftläge"

#: handlers/views_handler_argument_string.inc:61
msgid "When printing the argument result, how to transform the case."
msgstr "Hur bokstävers skiftläge skall ändras när argumentets resultat skriv ut."

#: handlers/views_handler_argument_string.inc:63;77
msgid "No transform"
msgstr "Ingen förändring"

#: handlers/views_handler_argument_string.inc:64;78
msgid "Upper case"
msgstr "Stora bokstäver"

#: handlers/views_handler_argument_string.inc:65;79
msgid "Lower case"
msgstr "Små bokstäver"

#: handlers/views_handler_argument_string.inc:66;80
msgid "Capitalize first letter"
msgstr "Omvandla första bokstaven till stor"

#: handlers/views_handler_argument_string.inc:67;81
msgid "Capitalize each word"
msgstr "Omvandla varje ord till stora bokstäver"

#: handlers/views_handler_argument_string.inc:74
msgid "Case in path"
msgstr "skiftläge i sökväg"

#: handlers/views_handler_argument_string.inc:75
msgid "When printing url paths, how to transform the of the argument. Do not use this unless with Postgres as it uses case sensitive comparisons."
msgstr "Hur bokstävers skiftläge ändras när URL-sökvägar för argumentet skrivs ut. Använd inte detta förutom med Postgres eftersom den använder skifteslägeskänslig jämförelse."

#: handlers/views_handler_argument_string.inc:88
msgid "Transform spaces to dashes in URL"
msgstr "Ändra mellanslag till bindestreck i URL:er"

#: handlers/views_handler_field.inc:172
#: handlers/views_handler_filter.inc:322
#: handlers/views_handler_relationship.inc:78
msgid "Label"
msgstr "Etikett"

#: handlers/views_handler_field.inc:174
msgid "The label for this field that will be displayed to end users if the style requires it."
msgstr "Etiketten för detta fält som visas för slutanvändare om stilen kräver det."

#: handlers/views_handler_field.inc:178
msgid "Exclude from display"
msgstr "Exkludera från visning."

#: handlers/views_handler_field.inc:180
msgid "Check this box to not display this field, but still load it in the view.  Use this option to not show a grouping field in each record, or when doing advanced theming."
msgstr "Kryssa i denna ruta för att inte visa detta fält, men ändå ladda det i din vy. Använd detta alternativ för att inte visa ett grupperande fält i varje resultat, eller när du håller på med avancerade anpassningar av teman."

#: handlers/views_handler_field.inc:187
msgid "Rewrite the output of this field"
msgstr "Återskapa utmatningen av detta fält"

#: handlers/views_handler_field.inc:188
msgid "If checked, you can alter the output of this field by specifying a string of text with replacement tokens that can use any existing field output."
msgstr "Om ikryssat, så kan du påverka utmatningen för detta fält genom att specificera en textsträng med ersättningssymboler som kan använda vilket existerande utmatningsformat som helst."

#: handlers/views_handler_field.inc:193
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: handlers/views_handler_field.inc:196
msgid "The text to display for this field. You may include HTML. You may enter data from this view as per the \"Replacement patterns\" below."
msgstr "Texten som visas för detta fält. Du kan använda HTML. Du kan ange data från denna vy som enligt \"Mönster för ersättning\" nedan."

#: handlers/views_handler_field.inc:205
msgid "Output this field as a link"
msgstr "Mata ut detta fält som en länk"

#: handlers/views_handler_field.inc:206
msgid "If checked, this field will be made into a link. The destination must be given below."
msgstr "Om ikryssat, detta fält kommer att göras till en länk. Destinationen måste anges nedan."

#: handlers/views_handler_field.inc:210
msgid "Link path"
msgstr "Sökväg för länk"

#: handlers/views_handler_field.inc:213
msgid "The Drupal path or absolute URL for this link. You may enter data from this view as per the \"Replacement patterns\" below."
msgstr "Drupals sökväg eller fullständig URL för denna länk. Du kan ange data från denna vyn som enligt \"Mönster för ersättning\" nedan."

#: handlers/views_handler_field.inc:220
msgid "Alt text"
msgstr "Alternativ text"

#: handlers/views_handler_field.inc:223
msgid "Text to place as \"alt\" text which most browsers display as a tooltip when hovering over the link."
msgstr "Text att placeras som \"alternativ\" text, som de flesta webbläsare visar som ett verktygstips när man svävar över länken."

#: handlers/views_handler_field.inc:230
msgid "Prefix text"
msgstr "Text för prefix"

#: handlers/views_handler_field.inc:233
msgid "Any text to display before this link. You may include HTML."
msgstr "En text att visas före denna länk. Du kan använda HTML."

#: handlers/views_handler_field.inc:240
msgid "Suffix text"
msgstr "Text för suffix"

#: handlers/views_handler_field.inc:243
msgid "Any text to display after this link. You may include HTML."
msgstr "En text att visas efter denna länk. Du kan använda HTML."

#: handlers/views_handler_field.inc:253
#: includes/plugins.inc:173
#: includes/view.inc:1911
msgid "Fields"
msgstr "Fält"

#: handlers/views_handler_field.inc:261
#: includes/admin.inc:491
#: includes/view.inc:1918
msgid "Arguments"
msgstr "Argument"

#: handlers/views_handler_field.inc:265
msgid "<p>You must add some additional fields to this display before using this field. These fields may be marked as <em>Exclude from display</em> if you prefer. Note that due to rendering order, you cannot use fields that come after this field; if you need a field not listed here, rearrange your fields.</p>"
msgstr "<p>Du måste lägga till några ytterligare fält till denna visning innan du kan använda fältet. Detta fält kan markeras som <em>Exkludera från visning</em> om du föredrar det. Observera att i på grund av ordningen för renderingen kan du inte använda fält som kommer efter detta fält. Om du behöver ett fält som inte visas här kan du omorganisera fälten.</p>"

#: handlers/views_handler_field.inc:268
msgid "<p>The following substitution patterns are available for this display. Use the pattern shown on the left to display the value indicated on the right. Note that due to rendering order, you cannot use fields that come after this field; if you need a field not listed here, rearrange your fields.</p>"
msgstr "<p>Följande ersättningsmönster finns tillgängliga för denna visning. Använd mönstret som visas till vänster för att visa värdet som indikeras till höger. Observera att på grund av ordningen för renderingen kan du inte använda fält som kommer efter detta fält. Om du vill använda ett fält som inte visas här kan du omorganisera dina fält.</p>"

#: handlers/views_handler_field.inc:287
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Mönster för ersättning"

#: handlers/views_handler_field.inc:297
msgid "Trim this field to a maximum length"
msgstr "Korta ned detta fält till en maximal storlek"

#: handlers/views_handler_field.inc:298
msgid "If checked, this field be trimmed to a maximum length in characters."
msgstr "Om ikryssat kommer detta fält att kortas ned till en maximal längd av bokstäver."

#: handlers/views_handler_field.inc:303
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximal längd"

#: handlers/views_handler_field.inc:306
msgid "The maximum number of characters his field can be."
msgstr "Maximalt antal bokstäver som detta fält får vara."

#: handlers/views_handler_field.inc:315
msgid "Trim only on a word boundary"
msgstr "Korta endast ned beroende på ordgräns"

#: handlers/views_handler_field.inc:316
msgid "If checked, this field be trimmed only on a word boundary. This is guaranteed to be the maximum characters stated or less. If there are no word boundaries this could trim a field to nothing."
msgstr "Om ikryssat kommer detta fält att kortas ned enbart beroende på en ordgräns. Detta är garanterat att vara maximalt antal bokstäver eller färre. Om det inte finns några ordgränser kan detta korta ned fältet till ingentin."

#: handlers/views_handler_field.inc:326
msgid "Add an ellipsis"
msgstr "Lägg till en ellips"

#: handlers/views_handler_field.inc:327
msgid "If checked, a \"...\" will be added if a field was trimmed."
msgstr "Om ikryssat, kommer \"...\" att läggas till om ett fält kortades ned."

#: handlers/views_handler_field.inc:337
msgid "Field can contain HTML"
msgstr "Fält kan innehålla HTML"

#: handlers/views_handler_field.inc:338
msgid "If checked, HTML corrector will be run to ensure tags are properly closed after trimming."
msgstr "Om ikryssat kommer korrigeraren för HTML att köras för att säkerställa att alla taggar är stängda på ett riktigt sätt efter att de kortats ned."

#: handlers/views_handler_field_boolean.inc:25
msgid "Output format"
msgstr "Utmatningsformat"

#: handlers/views_handler_field_boolean.inc:27
msgid "Yes/No"
msgstr "Ja/Nej"

#: handlers/views_handler_field_boolean.inc:28
msgid "True/False"
msgstr "Sant/Falskt"

#: handlers/views_handler_field_boolean.inc:29
msgid "On/Off"
msgstr "På/Av"

#: handlers/views_handler_field_boolean.inc:35
msgid "Reverse"
msgstr "Omvänd"

#: handlers/views_handler_field_boolean.inc:36
msgid "If checked, true will be displayed as false."
msgstr "Om ikryssad, kommer sant att visas som falskt."

#: handlers/views_handler_field_boolean.inc:50
#: handlers/views_handler_filter_boolean_operator.inc:43
#: handlers/views_handler_filter_in_operator.inc:25
#: modules/translation/views_handler_filter_node_tnid.inc:25
#: plugins/views_plugin_display.inc:633;642;659;667;717;803;1207
#: plugins/views_plugin_display_attachment.inc:63;69
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: handlers/views_handler_field_boolean.inc:50
#: handlers/views_handler_filter_boolean_operator.inc:43
#: handlers/views_handler_filter_in_operator.inc:25
#: modules/translation/views_handler_filter_node_tnid.inc:26
#: plugins/views_plugin_display.inc:633;642;659;667;717;803;811;1207
#: plugins/views_plugin_display_attachment.inc:63;69
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: handlers/views_handler_field_boolean.inc:52
#: handlers/views_handler_filter_boolean_operator.inc:20;52
msgid "True"
msgstr "Sant"

#: handlers/views_handler_field_boolean.inc:52
#: handlers/views_handler_filter_boolean_operator.inc:52
msgid "False"
msgstr "Falskt"

#: handlers/views_handler_field_boolean.inc:54
#: handlers/views_handler_filter_boolean_operator.inc:46
msgid "On"
msgstr "På"

#: handlers/views_handler_field_boolean.inc:54
#: handlers/views_handler_filter_boolean_operator.inc:46
msgid "Off"
msgstr "Av"

#: handlers/views_handler_field_date.inc:24
msgid "Date format"
msgstr "Format på datum"

#: handlers/views_handler_field_date.inc:29
msgid "Custom"
msgstr "Anpassat"

#: handlers/views_handler_field_date.inc:30
msgid "Time ago"
msgstr "Tid sedan"

#: handlers/views_handler_field_date.inc:36
msgid "Custom date format"
msgstr "Anpassat datumformat"

#: handlers/views_handler_field_date.inc:37
msgid "If \"Custom\", see <a href=\"http://us.php.net/manual/en/function.date.php\" target=\"_blank\">the PHP docs</a> for date formats. If \"Time ago\" this is the the number of different units to display, which defaults to two."
msgstr "Om \"Anpassad\", se <a href=\"http://us.php.net/manual/en/function.date.php\" target=\"_blank\">dokumentationen om PHP</a> för datumformat. Om \"Tid sedan\" blir detta antalet olika enheter att visa, där två är standard."

#: handlers/views_handler_field_date.inc:53
msgid "%time ago"
msgstr "%time sedan"

#: handlers/views_handler_field_numeric.inc:32
msgid "Round"
msgstr "Avrundning"

#: handlers/views_handler_field_numeric.inc:33
msgid "If checked, the number will be rounded."
msgstr "Om ikryssad, kommer talet att avrundas."

#: handlers/views_handler_field_numeric.inc:38
msgid "Precision"
msgstr "Precision"

#: handlers/views_handler_field_numeric.inc:40
msgid "Specify how many digits to print after the decimal point."
msgstr "Specificera hur många siffror att skriva ut efter decimalkommat."

#: handlers/views_handler_field_numeric.inc:47
msgid "Decimal point"
msgstr "Decimalkomma"

#: handlers/views_handler_field_numeric.inc:49
msgid "What single character to use as a decimal point."
msgstr "Vilket enskilt tecken att använda som decimalkomma."

#: handlers/views_handler_field_numeric.inc:55
msgid "Thousands separator"
msgstr "Avskiljare för tusental"

#: handlers/views_handler_field_numeric.inc:57
msgid "What single character to use as the thousands separator."
msgstr "Vilket enskilt tecken att använda som avskiljare för tusental."

#: handlers/views_handler_field_numeric.inc:62
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"

#: handlers/views_handler_field_numeric.inc:64
msgid "Text to put before the number, such as currency symbol."
msgstr "Text att sätta framför numret, såsom en valutasymbol."

#: handlers/views_handler_field_numeric.inc:68
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"

#: handlers/views_handler_field_numeric.inc:70
msgid "Text to put after the number, such as currency symbol."
msgstr "Text att sätta efter numret, såsom en valutasymbol."

#: handlers/views_handler_field_prerender_list.inc:29
#: modules/aggregator/views_plugin_row_aggregator_rss.inc:23
#: modules/node/views_plugin_row_node_rss.inc:24
msgid "Display type"
msgstr "Typ av visning"

#: handlers/views_handler_field_prerender_list.inc:31
#: plugins/views_plugin_style_list.inc:33
msgid "Unordered list"
msgstr "Oordnad lista"

#: handlers/views_handler_field_prerender_list.inc:32
#: plugins/views_plugin_style_list.inc:33
msgid "Ordered list"
msgstr "Ordnad lista"

#: handlers/views_handler_field_prerender_list.inc:33
msgid "Simple separator"
msgstr "Enkel avskiljare"

#: handlers/views_handler_field_prerender_list.inc:40
#: includes/admin.inc:3001
#: plugins/views_plugin_row_fields.inc:47
#: plugins/views_plugin_style_summary_unformatted.inc:30
msgid "Separator"
msgstr "Avskiljare"

#: handlers/views_handler_field_prerender_list.inc:48
msgid "Empty list text"
msgstr "Text vid tom lista"

#: handlers/views_handler_field_prerender_list.inc:50
msgid "If the list is empty, you may enter text here that will be displayed."
msgstr "Här kan du skriva in text som visas om listan är tom."

#: handlers/views_handler_field_url.inc:24
#: modules/aggregator/views_handler_field_aggregator_title_link.inc:28
#: modules/statistics/views_handler_field_accesslog_path.inc:31
msgid "Display as link"
msgstr "Visa som länk"

#: handlers/views_handler_filter.inc:136
msgid "Operator"
msgstr "Operator"

#: handlers/views_handler_filter.inc:201
msgid "Expose"
msgstr "Exponera"

#: handlers/views_handler_filter.inc:206
msgid "This item is currently not exposed. If you <strong>expose</strong> it, users will be able to change the filter as they view it."
msgstr "Detta alternativ är inte exponerat. Om du <strong>exponerar</strong> det kommer användarna kunna ändra på filtret när visar det."

#: handlers/views_handler_filter.inc:213
msgid "Hide"
msgstr "Göm"

#: handlers/views_handler_filter.inc:218
msgid "This item is currently exposed. If you <strong>hide</strong> it, users will not be able to change the filter as they view it."
msgstr "Detta alternativ är exponerat. Om du <strong>gömmer</strong> det kommer användarna inte kunna ändra på filtret när de visar det."

#: handlers/views_handler_filter.inc:289
msgid "Unlock operator"
msgstr "Lås upp operatorn"

#: handlers/views_handler_filter.inc:290
msgid "When checked, the operator will be exposed to the user"
msgstr "Om ikryssad kommer operatorn exponeras för användaren"

#: handlers/views_handler_filter.inc:296
msgid "Operator identifier"
msgstr "Identifierare för operator"

#: handlers/views_handler_filter.inc:298
msgid "This will appear in the URL after the ? to identify this operator."
msgstr "Detta kommer synas i URL:en efter tecknet \"?\" för att identifiera denna operator."

#: handlers/views_handler_filter.inc:315
msgid "Filter identifier"
msgstr "Identifierare för filter"

#: handlers/views_handler_filter.inc:317
msgid "This will appear in the URL after the ? to identify this filter. Cannot be blank."
msgstr "Detta kommer synas i URL:en efter tecknet \"?\" för att identifiera detta filter. Får inte vara tom."

#: handlers/views_handler_filter.inc:333
msgid "Optional"
msgstr "Valfritt"

#: handlers/views_handler_filter.inc:334
msgid "This exposed filter is optional and will have added options to allow it not to be set."
msgstr "Detta exponerade filter är ej obligatoriskt, och kommer ha tillagda alternativ som tillåter att det inte behöver anges."

#: handlers/views_handler_filter.inc:340
msgid "Force single"
msgstr "Tvinga enkelval"

#: handlers/views_handler_filter.inc:341
msgid "Force this exposed filter to accept only one option."
msgstr "Tvinga detta exponerade filter att endast acceptera ett alternativ."

#: handlers/views_handler_filter.inc:347
msgid "Remember"
msgstr "Kom ihåg"

#: handlers/views_handler_filter.inc:348
msgid "Remember the last setting the user gave this filter."
msgstr "Kom ihåg den senaste inställningen användaren gjorde för detta filter."

#: handlers/views_handler_filter.inc:359
msgid "The identifier is required if the filter is exposed."
msgstr "Identifieraren krävs om filtret är exponerat."

#: handlers/views_handler_filter.inc:364
msgid "This identifier is not allowed."
msgstr "Denna identifierare är inte tillåten."

#: handlers/views_handler_filter.inc:465
msgid "<Any>"
msgstr "<Vilken som helst>"

#: handlers/views_handler_filter_boolean_operator.inc:97
#: handlers/views_handler_filter_in_operator.inc:175
#: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:247
#: handlers/views_handler_filter_string.inc:111
msgid "exposed"
msgstr "exponerad"

#: handlers/views_handler_filter_date.inc:24
msgid "Value type"
msgstr "Typ av värde"

#: handlers/views_handler_filter_date.inc:26
msgid "A date in any machine readable format. CCYY-MM-DD HH:MM:SS is preferred."
msgstr "Ett datum i ett maskinläsbart format. CCYY-MM-DD HH:MM:SS är att föredra."

#: handlers/views_handler_filter_date.inc:27
msgid "An offset from the current time such as \"+1 day\" or \"-2 hours and 30 minutes\""
msgstr "En kompensation av aktuell tid såsom \"+1 dag\" eller \"-2 timmar och 30 minuter\""

#: handlers/views_handler_filter_date.inc:77;83;87
msgid "Invalid date format."
msgstr "Ej godkänt datumformat."

#: handlers/views_handler_filter_equality.inc:15
#: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:38
#: handlers/views_handler_filter_string.inc:28
msgid "Is equal to"
msgstr "Är lika med"

#: handlers/views_handler_filter_equality.inc:16
#: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:44
#: handlers/views_handler_filter_string.inc:34
msgid "Is not equal to"
msgstr "Är inte lika med"

#: handlers/views_handler_filter_equality.inc:26
#: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:148;163
#: handlers/views_handler_filter_string.inc:170
msgid "Value"
msgstr "Värde"

#: handlers/views_handler_filter_in_operator.inc:15
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"

#: handlers/views_handler_filter_in_operator.inc:37
msgid "Limit list to selected items"
msgstr "Begränsa listan till valda alternativ"

#: handlers/views_handler_filter_in_operator.inc:38
msgid "If checked, the only items presented to the user will be the ones selected here."
msgstr "Om ikryssat, kommer endast de valda alternativen att visas för användaren."

#: handlers/views_handler_filter_in_operator.inc:57
#: handlers/views_handler_filter_many_to_one.inc:32
msgid "Is one of"
msgstr "Är en av"

#: handlers/views_handler_filter_in_operator.inc:58
msgid "Is not one of"
msgstr "Är inte en av"

#: handlers/views_handler_filter_in_operator.inc:193
#: modules/system.views.inc:209
#: plugins/views_plugin_access.inc:55
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"

#: handlers/views_handler_filter_many_to_one.inc:33
msgid "Is all of"
msgstr "Är alla av"

#: handlers/views_handler_filter_many_to_one.inc:34
msgid "Is none of"
msgstr "Är ingen av"

#: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:26
msgid "Is less than"
msgstr "Är mindre än"

#: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:28
msgid "<"
msgstr "<"

#: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:32
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "Är mindre än eller lika med"

#: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:34
msgid "<="
msgstr "<="

#: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:40
#: handlers/views_handler_filter_string.inc:29
msgid "="
msgstr "="

#: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:46
#: handlers/views_handler_filter_string.inc:35
msgid "!="
msgstr "!="

#: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:50
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "Är större än eller lika med"

#: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:52
msgid ">="
msgstr ">="

#: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:56
msgid "Is greater than"
msgstr "Är större än"

#: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:58
msgid ">"
msgstr ">"

#: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:62
msgid "Is between"
msgstr "Är mellan"

#: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:64
msgid "between"
msgstr "mellan"

#: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:68
msgid "Is not between"
msgstr "Är inte mellan"

#: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:70
msgid "not between"
msgstr "inte mellan"

#: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:79
#: handlers/views_handler_filter_string.inc:80
msgid "Is empty (NULL)"
msgstr "Är tom (NULL)"

#: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:81
#: handlers/views_handler_filter_string.inc:82
msgid "empty"
msgstr "tom"

#: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:85
#: handlers/views_handler_filter_string.inc:86
msgid "Is not empty (NULL)"
msgstr "Är inte tom (NULL)"

#: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:87
#: handlers/views_handler_filter_string.inc:88
msgid "not empty"
msgstr "inte tom"

#: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:175
msgid "Min"
msgstr "Min"

#: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:181
msgid "And max"
msgstr "Och max"

#: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:181
msgid "And"
msgstr "Och"

#: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:253
msgid "@min and @max"
msgstr "@min och @max"

#: handlers/views_handler_filter_string.inc:40
msgid "Contains"
msgstr "Innehåller"

#: handlers/views_handler_filter_string.inc:41
msgid "contains"
msgstr "innehåller"

#: handlers/views_handler_filter_string.inc:46
msgid "Contains any word"
msgstr "Innehåller vilket ord som helst"

#: handlers/views_handler_filter_string.inc:47
msgid "has word"
msgstr "har ord"

#: handlers/views_handler_filter_string.inc:52
msgid "Contains all words"
msgstr "Innehåller alla ord"

#: handlers/views_handler_filter_string.inc:53
msgid "has all"
msgstr "har alla"

#: handlers/views_handler_filter_string.inc:58
msgid "Starts with"
msgstr "Börjar med"

#: handlers/views_handler_filter_string.inc:59
msgid "begins"
msgstr "börjar"

#: handlers/views_handler_filter_string.inc:64
msgid "Ends with"
msgstr "Slutar med"

#: handlers/views_handler_filter_string.inc:65
msgid "ends"
msgstr "slutar"

#: handlers/views_handler_filter_string.inc:70
msgid "Does not contain"
msgstr "Innehåller inte"

#: handlers/views_handler_filter_string.inc:71
msgid "!has"
msgstr "!has"

#: handlers/views_handler_filter_string.inc:126
msgid "Case sensitive"
msgstr "Skiftlägeskänslig"

#: handlers/views_handler_filter_string.inc:128
msgid "Case sensitive filters may be faster. MySQL might ignore case sensitivity."
msgstr "Skiftlägeskänsliga filter kan vara snabbare. MySQL kan ignorera skiftlägeskänslighet."

#: handlers/views_handler_relationship.inc:80
msgid "The label for this relationship that will be displayed only administratively."
msgstr "Etiketten för detta släktskap som endast visas i administrationsläge."

#: handlers/views_handler_relationship.inc:85
msgid "Require this relationship"
msgstr "Kräv detta släktskap"

#: handlers/views_handler_relationship.inc:86
msgid "If required, items that do not contain this relationship will not appear."
msgstr "Alternativ som inte innehåller detta släktskap kommer inte att visas om detta krävs."

#: handlers/views_handler_sort.inc:38
msgid "asc"
msgstr "stigande"

#: handlers/views_handler_sort.inc:42
msgid "desc"
msgstr "fallande"

#: handlers/views_handler_sort.inc:54
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteringsordning"

#: handlers/views_handler_sort.inc:55
#: plugins/views_plugin_style_table.inc:149
msgid "Ascending"
msgstr "Stigande"

#: handlers/views_handler_sort.inc:55
#: plugins/views_plugin_style_table.inc:149
msgid "Descending"
msgstr "Fallande"

#: handlers/views_handler_sort_date.inc:26
msgid "Granularity"
msgstr "Finkornighet"

#: handlers/views_handler_sort_date.inc:28
msgid "Second"
msgstr "Sekund"

#: handlers/views_handler_sort_date.inc:29
msgid "Minute"
msgstr "Minut"

#: handlers/views_handler_sort_date.inc:30
msgid "Hour"
msgstr "Timma"

#: handlers/views_handler_sort_date.inc:31
msgid "Day"
msgstr "Dag"

#: handlers/views_handler_sort_date.inc:32
msgid "Month"
msgstr "Månad"

#: handlers/views_handler_sort_date.inc:33
msgid "Year"
msgstr "År"

#: handlers/views_handler_sort_date.inc:35
msgid "The granularity is the smallest unit to use when determining whether two dates are the same; for example, if the granularity is \"Year\" then all dates in 1999, regardless of when they fall in 1999, will be considered the same date."
msgstr "Finkornigheten är den minsta enheten att använda när man ska avgöra om två datum är samma. Exempelvis om finkornigheten är \"År\" kommer alla datum för 1999, oavsett när de uppträder under 1999, att anses vara samma datum. "

#: handlers/views_handler_sort_formula.inc:24
msgid "views_handler_sort_formula missing default: @formula"
msgstr "views_handler_sort_formula saknar förvalt: @formula"

#: includes/admin.inc:36
msgid "If you <a href=\"@modules\">enable the advanced help module</a>, Views will provide more and better help. <a href=\"@hide\">Hide this message.</a>"
msgstr "Om du <a href=\"@modules\">aktiverar den avancerade hjälpmodulen</a>, kan Views erbjuda mer och bättre hjälp. <a href=\"@hide\">Dölj detta meddelande.</a>"

#: includes/admin.inc:39
msgid "If you install the advanced help module from !href, Views will provide more and better help. <a href=\"@hide\">Hide this message.</a>"
msgstr "Om du installerar modulen Advanced Help från !href, kan Views erbjuda mer och bättre hjälp. <a href=\"@hide\">Dölj detta meddelande.</a>"

#: includes/admin.inc:55;318
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"

#: includes/admin.inc:110;1005
#: theme/theme.inc:98
#: views_export/views_export.module:128
msgid "Export"
msgstr "Exportera"

#: includes/admin.inc:111;1010
#: theme/theme.inc:103
msgid "Clone"
msgstr "Klona"

#: includes/admin.inc:114;648
msgid "Revert"
msgstr "Återställ"

#: includes/admin.inc:114;653;874
#: includes/convert.inc:35;108
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"

#: includes/admin.inc:119
msgid "Disable"
msgstr "Avaktivera"

#: includes/admin.inc:122
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"

#: includes/admin.inc:128
msgid "Warning! Broken view!"
msgstr "Varning! Trasig vy!"

#: includes/admin.inc:143
#: includes/view.inc:1714
msgid "Broken"
msgstr "Trasig"

#: includes/admin.inc:205
msgid "Install the advanced help module for the getting started"
msgstr "Installera modulen Advanced Help för starthjälp"

#: includes/admin.inc:208
msgid "Not sure what to do? Try the \"!getting-started\" page."
msgstr "Osäker på vad du ska göra? Testa sidan \"!getting-started\"."

#: includes/admin.inc:222;229;2158
msgid "<All>"
msgstr "<Alla>"

#: includes/admin.inc:223
#: plugins/views_plugin_style.inc:76
msgid "<None>"
msgstr "<Ingen>"

#: includes/admin.inc:227
msgid "Storage"
msgstr "Lager"

#: includes/admin.inc:230;230
#: includes/view.inc:1208;1258
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: includes/admin.inc:244;291
#: modules/node.views.inc:140
#: plugins/views_plugin_display_page.inc:279
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: includes/admin.inc:262;289;1090
#: views_export/views_export.module:146
msgid "Tag"
msgstr "Märke"

#: includes/admin.inc:278
msgid "Displays"
msgstr "Visningar"

#: includes/admin.inc:285
msgid "Sort by"
msgstr "Sortera efter"

#: includes/admin.inc:287
#: modules/system.views.inc:69
#: modules/user.views.inc:59;80
#: plugins/views_plugin_display.inc:580
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: includes/admin.inc:290;415
#: modules/statistics.views.inc:149
#: modules/system.views.inc:88
#: plugins/views_plugin_display_page.inc:208
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"

#: includes/admin.inc:292
#: includes/convert.inc:21
#: modules/aggregator.views.inc:230
#: modules/upload.views.inc:56
#: plugins/views_plugin_display_page.inc:299;383
#: views_export/views_export.module:146
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

#: includes/admin.inc:299
msgid "Order"
msgstr "Ordning"

#: includes/admin.inc:301
msgid "Up"
msgstr "Upp"

#: includes/admin.inc:302
msgid "Down"
msgstr "Ned"

#: includes/admin.inc:394;425
msgid "Query"
msgstr "Databasfråga"

#: includes/admin.inc:396
msgid "These queries were run during view rendering:"
msgstr "Dessa frågor kördes under vyns rendering:"

#: includes/admin.inc:401
msgid "[@time ms]"
msgstr "[@time ms]"

#: includes/admin.inc:404
msgid "Other queries"
msgstr "Andra frågor"

#: includes/admin.inc:412
msgid "This display has no path."
msgstr "Denna visning har ingen sökväg."

#: includes/admin.inc:417
msgid "Query build time"
msgstr "Tid för att bygga databasfrågan"

#: includes/admin.inc:417;418;419
msgid "@time ms"
msgstr "@time ms"

#: includes/admin.inc:418
msgid "Query execute time"
msgstr "Tid för att köra databasfrågan"

#: includes/admin.inc:419
msgid "View render time"
msgstr "Tolkningstid för vyn"

#: includes/admin.inc:425
msgid "No query was run"
msgstr "Ingen databasfråga kördes"

#: includes/admin.inc:432
msgid "Unable to preview due to validation errors."
msgstr "Kan inte förhandsvisa på grund av valideringsfel."

#: includes/admin.inc:483
msgid "Display"
msgstr "Visa"

#: includes/admin.inc:493
msgid "Separate arguments with a / as though they were a URL path."
msgstr "Separera argument med en / som om de vore sökvägar."

#: includes/admin.inc:499
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisa"

#: includes/admin.inc:537
msgid "Clone view %view"
msgstr "Klona vyn %view"

#: includes/admin.inc:550;740
#: includes/convert.inc:20
msgid "View name"
msgstr "Namn på vyn"

#: includes/admin.inc:551
msgid "This is the unique name of the view. It must contain only alphanumeric characters and underscores; it is used to identify the view internally and to generate unique theming template names for this view. If overriding a module provided view, the name must not be changed or instead a new view will be created."
msgstr "Detta är det unika namnet på vyn. Det måste bestå av alfanumeriska tecken och understreck. Det används för att indentifiera vyn internt och för att generera unika namn på temamallar för den här vyn. Om du åsidosätter en av modulen tillhandahållen vy så får du inte ändra namnet annars kommer en ny vy att skapas."

#: includes/admin.inc:559;1853
msgid "View description"
msgstr "Beskrivning av vyn"

#: includes/admin.inc:560;1854
msgid "This description will appear on the Views administrative UI to tell you what the view is about."
msgstr "Den här beskrivningen kommer att visas på vyns administrativa UI för att beskriva vad vyn handlar om."

#: includes/admin.inc:566;1860
msgid "View tag"
msgstr "Märke för vyn"

#: includes/admin.inc:567;1861
msgid "Enter an optional tag for this view; it is used only to help sort views on the administrative page."
msgstr "Skriv in ett valfritt märke för den här vyn. Den används endast som hjälp vid sortering av vyer på administrationssidan."

#: includes/admin.inc:579
msgid "View type"
msgstr "Typ av vy"

#: includes/admin.inc:580
msgid "The view type is the primary table for which information is being retrieved. The view type controls what arguments, fields, sort criteria and filters are available, so once this is set it <strong>cannot be changed</strong>."
msgstr "Typen av vy är den primära tabellen för vilken information hämtas. Den kontrollerar vilka argument, fält, sorteringskriterier och filter som finns tillgängliga. Så när du ställt in detta <strong>kan den inte ändras</strong>."

#: includes/admin.inc:591
msgid "Next"
msgstr "Nästa"

#: includes/admin.inc:607;785
msgid "View name must be alphanumeric or underscores only."
msgstr "Namnet på vyn får enbart bestå av vara alfanumeriskt tecken eller understreck."

#: includes/admin.inc:613
msgid "You must use a unique name for this view."
msgstr "Du måste använda ett unikt namn för denna vy."

#: includes/admin.inc:646
msgid "Are you sure you want to revert the view %name?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa vyn %name?"

#: includes/admin.inc:647
msgid "Reverting the view will delete the view that is in the database, reverting it to the original default view. Any changes you have made will be lost and cannot be recovered."
msgstr "Att återställa vyn kommer att ta bort vyn som finns i databasen, och återgå den till den ursprungliga standardvyn. Alla ändringar du har gjort kommer att försvinna och kan inte återskapas."

#: includes/admin.inc:651
#: includes/convert.inc:105
msgid "Are you sure you want to delete the view %name?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera vyn %name?"

#: includes/admin.inc:652
msgid "Deleting a view cannot be undone."
msgstr "Raderingen av en vy kan inte ångras."

#: includes/admin.inc:661;697;867;1356
#: includes/convert.inc:109
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: includes/admin.inc:670
msgid "The view has been deleted."
msgstr "Vyn har raderats"

#: includes/admin.inc:682
msgid "There is no lock on view %view to break."
msgstr "Det finns inget lås på vyn %view att öppna."

#: includes/admin.inc:692
msgid "Are you sure you want to break the lock on view %name?"
msgstr "Är du säker på att du vill öppna låset på vyn %name?"

#: includes/admin.inc:695
msgid "By breaking this lock, any unsaved changes made by !user will be lost!"
msgstr "Genom att öppna låset, kommer alla osparade ändringar gjord av !user att förloras!"

#: includes/admin.inc:696
msgid "Break lock"
msgstr "Öppna lås"

#: includes/admin.inc:706
msgid "The lock has been broken and you may now edit this view."
msgstr "Låsningen har öppnats och du kan nu redigera den här vyn."

#: includes/admin.inc:713
msgid "Edit view %view"
msgstr "Redigera vyn %view"

#: includes/admin.inc:741
msgid "Enter the name to use for this view if it is different from the source view. Leave blank to use the name of the view."
msgstr "Ange namnet som skall användas för denna vy om det är annorlunda mot källvyn. Lämna blankt för att använda namnet på vyn."

#: includes/admin.inc:746
msgid "Paste view code here"
msgstr "Klistra in vykod här"

#: includes/admin.inc:768
msgid "Unable to interpret view code."
msgstr "Kunde inte tolka vykoden."

#: includes/admin.inc:776
msgid "You are importing a view created in Views version 1. You may need to adjust some parameters to work correctly in version 2."
msgstr "Du importerar en vy som skapade i version 1 av Views. Du kan behöva justera några parametrar för att de ska fungera korrekt i version 2."

#: includes/admin.inc:779
msgid "That view is not compatible with this version of Views."
msgstr "Denna vy är inte kompatibel med denna version av Views."

#: includes/admin.inc:794
msgid "A view by that name already exists; please choose a different name"
msgstr "En vy med det namn finns redan. Välj ett annat namn."

#: includes/admin.inc:803
msgid "Display plugin @plugin is not available."
msgstr "Visningsplugin @plugin är inte tillgängligt."

#: includes/admin.inc:810
msgid "Style plugin @plugin is not available."
msgstr "Stilplugin @plugin är inte tillgängligt."

#: includes/admin.inc:816
msgid "Row plugin @plugin is not available."
msgstr "Radplugin @plugin är inte tillgängligt."

#: includes/admin.inc:826
msgid "@type handler @table.@field is not available."
msgstr "@type hanterare @table.@field är inte tillgänglig."

#: includes/admin.inc:839
msgid "Unable to import view."
msgstr "Kunde inte importera vy."

#: includes/admin.inc:860;888
msgid "Save"
msgstr "Spara"

#: includes/admin.inc:912
msgid "The view has been saved."
msgstr "Vyn har sparats."

#: includes/admin.inc:956
msgid "Unknown or missing table name"
msgstr "Okänt eller saknat tabellnamn"

#: includes/admin.inc:961
msgid "Click on an item to edit that item's details."
msgstr "Klicka på ett alternativ för att redigera dess detaljer."

#: includes/admin.inc:964
msgid "This view has a broken default display and cannot be used."
msgstr "Denna vy har en trasig standardvisning och kan inte användas."

#: includes/admin.inc:1006
#: theme/theme.inc:99
msgid "Export this view"
msgstr "Exportera denna vy"

#: includes/admin.inc:1011
#: theme/theme.inc:104
msgid "Create a copy of this view"
msgstr "Skapa en kopia av denna vy"

#: includes/admin.inc:1022
msgid "View \"!display\""
msgstr "Visa \"!display\""

#: includes/admin.inc:1023
msgid "Go to the real page for this display"
msgstr "Gå till den riktiga sidan för denna visning"

#: includes/admin.inc:1089;3035
#: includes/plugins.inc:218
#: plugins/views_plugin_display.inc:587;704;723
#: plugins/views_plugin_display_attachment.inc:90
#: plugins/views_plugin_display_block.inc:73
#: plugins/views_plugin_display_feed.inc:108
#: plugins/views_plugin_display_page.inc:199
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: includes/admin.inc:1167
msgid "Invalid"
msgstr "Ogiltig"

#: includes/admin.inc:1168
msgid "Error: Display @display refers to a plugin named '@plugin', but that plugin doesn't exist!"
msgstr "Fel: Visningen @display refererar till ett plugin som heter \"@plugin\", men det pluginet existerar inte!"

#: includes/admin.inc:1203;1203
msgid "Rearrange"
msgstr "Ordna om"

#: includes/admin.inc:1243;2243;2418;2486;2571
msgid "Error: handler for @table > @field doesn't exist!"
msgstr "Fel: hanteraren för @table > @field existerar inte!"

#: includes/admin.inc:1262;1262;1271
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"

#: includes/admin.inc:1267
#: plugins/views_plugin_display.inc:598;616
msgid "Missing style plugin"
msgstr "Stilplugin saknas"

#: includes/admin.inc:1271
#: plugins/views_plugin_display.inc:611;626
msgid "Change settings for this style"
msgstr "Ändra inställningar för denna stil"

#: includes/admin.inc:1274
msgid "&nbsp; Style: !style"
msgstr "&nbsp; Style: !style"

#: includes/admin.inc:1305
msgid "Invalid display id found while regenerating tabs"
msgstr "Ogiltigt ID för visning hittades när flikar regenerades"

#: includes/admin.inc:1338
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"

#: includes/admin.inc:1356
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: includes/admin.inc:1627
msgid "Unable to initialize default display"
msgstr "Kunde inte initialisera den förvalda visningen"

#: includes/admin.inc:1659
msgid "Add display"
msgstr "Lägg till visning"

#: includes/admin.inc:1699
msgid "Remove display"
msgstr "Ta bort visning"

#: includes/admin.inc:1710
msgid "Restore display"
msgstr "Återställ visning"

#: includes/admin.inc:1782
msgid "Analyze"
msgstr "Analysera"

#: includes/admin.inc:1794
msgid "View analysis"
msgstr "Visa analyser"

#: includes/admin.inc:1848
msgid "View details"
msgstr "Visa detaljer"

#: includes/admin.inc:1889;1943;1998;2144;2236;2411;2479;2564
msgid "Invalid display id @display"
msgstr "Ogiltig ID för visningen @display"

#: includes/admin.inc:1947
msgid "Configure @type"
msgstr "Konfigurera @type"

#: includes/admin.inc:2002
msgid "Rearrange @type"
msgstr "Arrangera om @type"

#: includes/admin.inc:2045
msgid "Broken field @id"
msgstr "Trasigt fält @id"

#: includes/admin.inc:2085;2094;2327
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"

#: includes/admin.inc:2085;2085
msgid "Remove this item"
msgstr "Ta bort detta alternativ"

#: includes/admin.inc:2091
msgid "No fields available."
msgstr "Inga fält tillgängliga."

#: includes/admin.inc:2094
#: modules/book.views.inc:57
#: modules/taxonomy.views.inc:139
#: modules/upload.views.inc:91
#: plugins/views_plugin_display_page.inc:339
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"

#: includes/admin.inc:2150
msgid "Add @type"
msgstr "Lägg till @type"

#: includes/admin.inc:2161
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"

#: includes/admin.inc:2180
msgid "!group: !field"
msgstr "!group: !field"

#: includes/admin.inc:2189
msgid "There are no @types available to add."
msgstr "Det finns inga @types tillgängliga att lägga till."

#: includes/admin.inc:2286
msgid "Do not use a relationship"
msgstr "Använd inte en relation"

#: includes/admin.inc:2300
#: includes/view.inc:1942;1943
msgid "Relationship"
msgstr "Relationer"

#: includes/admin.inc:2313
msgid "Configure @type %item"
msgstr "Konfigurera @type %item"

#: includes/admin.inc:2426
msgid "Configure extra settings for @type %item"
msgstr "Konfigurera extra inställningar för @type %item"

#: includes/admin.inc:2491
msgid "Change summary style for @type %item"
msgstr "Ändra stil för summering av @type %item"

#: includes/admin.inc:2514;2528
msgid "Internal error: broken plugin."
msgstr "Internt fel: trasig plugin."

#: includes/admin.inc:2578
msgid "Configure summary style for @type %item"
msgstr "Konfigurera stil för summering av @type %item"

#: includes/admin.inc:2670
msgid "Clear Views' cache"
msgstr "Töm Views cache"

#: includes/admin.inc:2676
msgid "Add Views signature to all SQL queries"
msgstr "Lägg till Views signatur till alla SQL-frågor"

#: includes/admin.inc:2677
msgid "All Views-generated queries will include a special 'VIEWS' = 'VIEWS' string in the WHERE clause. This makes identifying Views queries in database server logs simpler, but should only be used when troubleshooting."
msgstr "Alla Viewsgenererade frågor kommer inkludera en speciell 'VIEWS' = 'VIEWS'-sträng i WHERE-satsen. Detta gör det lättare att identifiera Views frågor i databasens loggar, men bör endast användas vid felsökning."

#: includes/admin.inc:2683
msgid "Disable views data caching"
msgstr "Inaktivera views cachning av data"

#: includes/admin.inc:2684
msgid "Views caches data about tables, modules and views available, to increase performance. By checking this box, Views will skip this cache and always rebuild this data when needed. This can have a serious performance impact on your site."
msgstr "Views cachar data om tillgängliga tabeller, moduler och vyer, för att öka prestanda. Genom att kryssa i denna ruta kommer Views hoppa över denna cache och alltid bygga om sin data vid behov. Detta kan allvarligt påverka din webbplats prestanda."

#: includes/admin.inc:2690
msgid "Ignore missing advanced help module"
msgstr "Ignorera avsaknad av modulen Advanced Help"

#: includes/admin.inc:2691
msgid "Views uses the advanced help module to provide help text; if this module is not present Views will complain, unless this setting is checked."
msgstr "Views använder modulen Advanced Help för att erhålla hjälptext. Om denna modul inte finns närvarande kommer Views att klaga, såvida inte denna inställning är ikryssad."

#: includes/admin.inc:2697
msgid "Show query above live preview"
msgstr "Visa databasfråga ovanför den direkta förhandsgranskningen"

#: includes/admin.inc:2698
msgid "The live preview feature will show you the output of the view you're creating, as well as the view. Check here to show the query and other information above the view; leave this unchecked to show that information below the view."
msgstr "Funktionen för den direkta förhandsgranskningen kommer att visa dig utmatningen för vyn som du skapar, och även vyn. Klicka här för att visa databasfrågan och annan information ovanför vyn. Lämna detta ej ikryssat för att visa den informationen nedanför vyn."

#: includes/admin.inc:2704
msgid "Show other queries run during render during live preview"
msgstr "Visa andra databasfrågor som körs under renderingen vid direkta förhandstitten"

#: includes/admin.inc:2705
msgid "Drupal has the potential to run many queries while a view is being rendered. Checking this box will display every query run during view render as part of the live preview."
msgstr "Drupal har potentialen att köra många databasfrågor under tiden som en vy renderas. Kryssas denna ruta för visas varje databasfråga som körs under renderingen av vyn som en del av den direkta förhandstidden."

#: includes/admin.inc:2711
msgid "Do not show hover links over views"
msgstr "Visa inte hovrande länkar över vyer"

#: includes/admin.inc:2712
msgid "To make it easier to administrate your views, Views provides 'hover' links to take you to the edit and export screen of a view whenever the view is used. This can be distracting on some themes, though; if it is problematic, you can turn it off here."
msgstr "För att göra det enklare att administrera din vy så erbjuder Views \"hovrande\" länkar för att ta dig till redigerings- och exportskärmen för en vy när den används. Detta kan vara distraherande på några teman. Om detta ställer till med problem kan du stänga av det här."

#: includes/admin.inc:2718
msgid "Enable views performance statistics via the Devel module"
msgstr "Aktivera views statitistik för prestanda via modulen Devel"

#: includes/admin.inc:2719
msgid "Check this to enable some Views query and performance statistics <em>if Devel is installed</em>."
msgstr "Kryssa i detta för att aktivera några databasfrågor i Views och statistik över prestanda <em>om modulen Devel är installerad</em>."

#: includes/admin.inc:2725
msgid "Disable javascript with Views"
msgstr "Avaktivera JavaScript för Views"

#: includes/admin.inc:2726
msgid "If you are having problems with the javascript, you can disable it here; the Views UI should degrade and still be usable without javascript, it just not as good."
msgstr "Om du upplever problem med JavaScript kan du avaktivera det här. Views UI bör nedgraderas och fortfarande fungera utan JavasScript, dock inte lika bra."

#: includes/admin.inc:2734
msgid "Page region to output performance statistics"
msgstr "Sidområde att skriva ut prestandastatistik till"

#: includes/admin.inc:2747
msgid "The cache has been cleared."
msgstr "Cachen har tömts."

#: includes/admin.inc:2913
msgid "Error: missing @component"
msgstr "Fel: saknad @component"

#: includes/admin.inc:2999
#: includes/view.inc:1913
msgid "Field"
msgstr "Fält"

#: includes/admin.inc:3000
msgid "Column"
msgstr "Kolumn"

#: includes/admin.inc:3003
msgid "Sortable"
msgstr "Sorteringsbar"

#: includes/admin.inc:3007
msgid "Default sort"
msgstr "Förvald sortering"

#: includes/ajax.inc:82
msgid "Server reports invalid input error."
msgstr "Servern rapporterar om fel för ogiltig inmatning."

#: includes/ajax.inc:83
msgid "Error"
msgstr "Fel"

#: includes/analyze.inc:38
msgid "View analysis can find nothing to report."
msgstr "Analys för vyn kan inte hitta något att rapportera."

#: includes/analyze.inc:104
msgid "This view has only a default display and therefore will not be placed anywhere on your site; perhaps you want to add a page or a block display."
msgstr "Denna vy har enbart en förvald visning och kommer därför inte att placeras någonstans på din webbplats. Kanske vill du lägga till en visning av typen sida eller block."

#: includes/convert.inc:14
msgid "There are no Views 1 views stored in the database to convert."
msgstr "Det finns inga visningar av typen Views 1 lagrade i databasen att konvertera."

#: includes/convert.inc:22
msgid "Operations"
msgstr "Alternativ"

#: includes/convert.inc:33
msgid "Converted"
msgstr "Konverterad"

#: includes/convert.inc:68
msgid "The table below lists Views version 1 views that are stored in the database. You can either convert them to work in Views version 2, or delete them. The views are convertible only if there is no Views 2 view with the same name."
msgstr "Tabellen nedan listar visningar för Views version 1 som är lagrade i databasen. Du kan antingen konvertera dem så att de fungerar i Views version 2, eller radera dem. Vyerna konverteras enbart om det inte finns en visning av typen Views 2 med samma namn."

#: includes/convert.inc:79
msgid "Unable to find view."
msgstr "Kunde inte hitta vyn."

#: includes/convert.inc:89
msgid "Unable to convert view."
msgstr "Kunde inte konvertera vyn."

#: includes/convert.inc:107
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denna åtgärd kan inte ångras."

#: includes/convert.inc:117
msgid "The view has been deleted"
msgstr "Vyn har raderats"

#: includes/form.inc:249
msgid "Validation error, please try again. If this error persists, please contact the site administrator."
msgstr "Valideringsfel. Försök igen. Om felet kvarstår, kontakta webbplatsadministratören."

#: includes/handlers.inc:43
msgid "Handler @handler include tried to loop infinitely!"
msgstr "Inkluderade hanterare @handler försökta loopa i all oändlighet!"

#: includes/handlers.inc:270
msgid "!group: !title"
msgstr "!group: !title"

#: includes/handlers.inc:521
msgid "Reduce duplicates"
msgstr "Reducera dubletter"

#: includes/handlers.inc:522
msgid "This filter can cause items that have more than one of the selected options to appear as duplicate results. If this filter causes duplicate results to occur, this checkbox can reduce those duplicates; however, the more terms it has to search for, the less performant the query will be, so use this with caution."
msgstr "Detta filter kan göra att poster som innehåller mer är ett av de valda alternativen visas fler gånger. Om detta filter gör att dubletter visas, kan man reducera dessa dubletter genom att kryssa i denna ruta, men kom ihåg, ju fler termer det måste sökas efter, desto sämre prestanda kommer databasfrågan att ha, så använd detta med tillförsikt."

#: includes/plugins.inc:26
msgid "Default settings for this view."
msgstr "Standardinställning för denna vy."

#: includes/plugins.inc:40
msgid "Display the view as a page, with a URL and menu links."
msgstr "Visa vyn som en sida, med en URL och menlänk."

#: includes/plugins.inc:51;60
msgid "Block"
msgstr "Block"

#: includes/plugins.inc:52
msgid "Display the view as a block."
msgstr "Visa vyn som ett block."

#: includes/plugins.inc:64
msgid "Attachment"
msgstr "Bilaga"

#: includes/plugins.inc:65
msgid "Attachments added to other displays to achieve multiple views in the same view."
msgstr "Bilagor tillagda till andra visningar för att erhålla flera visningar i samma vy."

#: includes/plugins.inc:73
msgid "Display the view as a feed, such as an RSS feed."
msgstr "Visa vyn som ett flöde, t.ex. ett RSS-flöde."

#: includes/plugins.inc:93;144
msgid "Unformatted"
msgstr "Oformatterad"

#: includes/plugins.inc:94
msgid "Displays rows one after another."
msgstr "Visar rader efter varandra."

#: includes/plugins.inc:104
msgid "HTML List"
msgstr "HTML-lista"

#: includes/plugins.inc:105
msgid "Displays rows as an HTML list."
msgstr "Visar rader som en HTML-lista."

#: includes/plugins.inc:114
msgid "Grid"
msgstr "Rutnät"

#: includes/plugins.inc:115
msgid "Displays rows in a grid."
msgstr "Visa rader i ett rutnät."

#: includes/plugins.inc:124
msgid "Table"
msgstr "Tabell"

#: includes/plugins.inc:125
msgid "Displays rows in a table."
msgstr "Visa rader i en tabell."

#: includes/plugins.inc:136
msgid "Displays the default summary as a list."
msgstr "Visar den förvalda summeringen som en lista."

#: includes/plugins.inc:145
msgid "Displays the summary unformatted, with option for one after another or inline."
msgstr "Visar summeringen oformaterad, med alternativ för en efter en annan eller på samma rad."

#: includes/plugins.inc:154
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS-flöde"

#: includes/plugins.inc:155
msgid "Generates an RSS feed from a view."
msgstr "Genererar ett RSS-flöde från en vy."

#: includes/plugins.inc:174
msgid "Displays the fields with an optional template."
msgstr "Visar fältet med en valfri mall."

#: includes/plugins.inc:187
msgid "Fixed entry"
msgstr "Bestämt inlägg"

#: includes/plugins.inc:191;203
msgid "PHP Code"
msgstr "PHP-kod"

#: includes/plugins.inc:207
msgid "Numeric"
msgstr "Numerisk"

#: includes/plugins.inc:219
msgid "Will be available to all users."
msgstr "Kommer att vara tillgängligt för alla användare."

#: includes/plugins.inc:224
#: plugins/views_plugin_access_role.inc:40
msgid "Role"
msgstr "Roll"

#: includes/plugins.inc:225
msgid "Access will be granted to users with any of the specified roles."
msgstr "Åtkomst kommer att ges till användare med någon av de specificerade rollerna."

#: includes/plugins.inc:231
#: plugins/views_plugin_access_perm.inc:35
msgid "Permission"
msgstr "Rättighet"

#: includes/plugins.inc:232
msgid "Access will be granted to users with the specified permission string."
msgstr "Åtkomst kommer att ges till användare med den specificerade strängen för rättighet."

#: includes/view.inc:263
msgid "set_display() called with invalid display id @display."
msgstr "set_display() anropad med ogiltigt ID för visningen @display."

#: includes/view.inc:1104
msgid "Home"
msgstr "Hem"

#: includes/view.inc:1912
msgid "fields"
msgstr "fält"

#: includes/view.inc:1914
msgid "field"
msgstr "fält"

#: includes/view.inc:1919
msgid "arguments"
msgstr "argument"

#: includes/view.inc:1920;1921
msgid "Argument"
msgstr "Argument"

#: includes/view.inc:1925
msgid "Sort criteria"
msgstr "Sorteringskriterier"

#: includes/view.inc:1926
msgid "sort criteria"
msgstr "sorteringskriterier"

#: includes/view.inc:1927
msgid "Sort criterion"
msgstr "Sorteringskriterium"

#: includes/view.inc:1928
msgid "sort criterion"
msgstr "sorteringskriterium"

#: includes/view.inc:1932
msgid "Filters"
msgstr "Filtrering"

#: includes/view.inc:1933
msgid "filters"
msgstr "filter"

#: includes/view.inc:1934
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: includes/view.inc:1935
msgid "filter"
msgstr "filter"

#: includes/view.inc:1940
msgid "Relationships"
msgstr "Relationer"

#: includes/view.inc:1941
msgid "relationships"
msgstr "relationer"

#: js/ajax.js:0;0;0;0;0;0;0
#: js/ajax_view.js:0;0
msgid "An error occurred at @path."
msgstr "Ett fel har uppstått på @path."

#: js/tabs.js:0
msgid "jQuery UI Tabs: Mismatching fragment identifier."
msgstr "jQuery UI Tabs: Identifieraren för fragment stämmer inte överens."

#: js/tabs.js:0
msgid "jQuery UI Tabs: Not enough arguments to add tab."
msgstr "jQuery UI Tabs: Inte tillräckligt med argument för att lägga till flik."

#: modules/aggregator.views.inc:26
msgid "Aggregator"
msgstr "Nyhetssamlare"

#: modules/aggregator.views.inc:31;299
msgid "Aggregator item"
msgstr "Nyhetssamlarens post"

#: modules/aggregator.views.inc:32
msgid "Aggregator items are imported from external RSS and Atom news feeds."
msgstr "Nyhetssamlarens poster importeras från externa flöden av typen RSS och Atom."

#: modules/aggregator.views.inc:41
msgid "The title of the aggregator item."
msgstr "Titeln på nyhetssamlarens alternativ."

#: modules/aggregator.views.inc:59;191
#: modules/node.views.inc:246
msgid "Link"
msgstr "Länk"

#: modules/aggregator.views.inc:60
msgid "The link to the original source URL of the item."
msgstr "Länken till den ursprungliga URL:en för källan åt posten."

#: modules/aggregator.views.inc:76
#: modules/comment.views.inc:95
msgid "Author"
msgstr "Författare"

#: modules/aggregator.views.inc:77
msgid "The author of the original imported item."
msgstr "Författaren till den ursprungliga importerade posten."

#: modules/aggregator.views.inc:97
#: modules/comment.views.inc:63
#: modules/node.views.inc:362
msgid "Body"
msgstr "Brödtext"

#: modules/aggregator.views.inc:98
msgid "The actual content of the imported item."
msgstr "Det faktiska innehållet på det importerade alternativet."

#: modules/aggregator.views.inc:112
#: modules/statistics.views.inc:231
msgid "Timestamp"
msgstr "Tidsstämpel"

#: modules/aggregator.views.inc:113
msgid "The date the original feed item was posted. (With some feeds, this will be the date it was imported.)"
msgstr "Datumet som det ursprungliga nyhetsflödets post lades in. (Med några flöden kommer detta vara datumet som det importerades.)"

#: modules/aggregator.views.inc:135
msgid "Aggregator feed"
msgstr "Flöde för nyhetssamlare"

#: modules/aggregator.views.inc:147
msgid "Feed ID"
msgstr "ID på flödet"

#: modules/aggregator.views.inc:148
msgid "The unique ID of the aggregator feed."
msgstr "Unikt ID på nyhetssamlarens flöde."

#: modules/aggregator.views.inc:173
msgid "The title of the aggregator feed."
msgstr "Titeln på nyhetssamlarens flöde."

#: modules/aggregator.views.inc:192
msgid "The link to the source URL of the feed."
msgstr "Länken till källans URL för flödet."

#: modules/aggregator.views.inc:209
msgid "Last checked"
msgstr "Senast kontrollerad"

#: modules/aggregator.views.inc:210
msgid "The date the feed was last checked for new content."
msgstr "Datumet då flödet senast kontrollerades för nytt innehåll."

#: modules/aggregator.views.inc:231
msgid "The description of the aggregator feed."
msgstr "Beskrivningen för nyhetssamlarens flöde."

#: modules/aggregator.views.inc:245
msgid "Last modified"
msgstr "Senast ändrad"

#: modules/aggregator.views.inc:246
msgid "The date of the most recent new content onf the feed."
msgstr "Datumet för det nyaste innehållet på innehållsflödet."

#: modules/aggregator.views.inc:300
msgid "Display the aggregator item using the data from the original source."
msgstr "Visa innehållssamlarens post genom att använda data från den ursprungliga källan."

#: modules/book.views.inc:21;36;46;99
msgid "Book"
msgstr "Bok"

#: modules/book.views.inc:30
msgid "Top level book"
msgstr "Bok på översta nivån"

#: modules/book.views.inc:31
msgid "The book the node is in."
msgstr "Boken som noden är i."

#: modules/book.views.inc:58
msgid "The weight of the book page."
msgstr "Vikten på boksidan."

#: modules/book.views.inc:69
#: modules/comment.views.inc:203
#: modules/taxonomy/views_handler_argument_term_node_tid_depth.inc:24
msgid "Depth"
msgstr "Djup"

#: modules/book.views.inc:70
msgid "The depth of the book page in the hierarchy; top level books have a depth of 1."
msgstr "Djupet på boksidan i hierarkin. Böcker på den översta nivån har ett djup på 1."

#: modules/book.views.inc:87
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarki"

#: modules/book.views.inc:88
msgid "The order of pages in the book hierarchy. If you want the exactly right order, remember to sort by weight, too."
msgstr "Ordningen av sidor i en bokhierarki. Kom ihåg att sortera på vikt också om du vill ha exakt rätt ordning."

#: modules/book.views.inc:110
#: modules/taxonomy.views.inc:263
msgid "Parent"
msgstr "Ovanliggande"

#: modules/book.views.inc:111
msgid "The parent book node."
msgstr "Överliggande nod för boken."

#: modules/book.views.inc:116
msgid "Book parent"
msgstr "Överliggande bok"

#: modules/comment.views.inc:22;26;391;402
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: modules/comment.views.inc:27
msgid "Comments are responses to node content."
msgstr "Kommentarer är svar till innehåll av noder."

#: modules/comment.views.inc:45
msgid "The title of the comment."
msgstr "Kommentarens titel."

#: modules/comment.views.inc:64
msgid "The text of the comment."
msgstr "Kommentarens text."

#: modules/comment.views.inc:76
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: modules/comment.views.inc:77
msgid "The comment ID of the field"
msgstr "Kommentarens ID för fältet"

#: modules/comment.views.inc:96
msgid "The name of the comment's author. Can be rendered as a link to the author's homepage."
msgstr "Namnet på kommentarens författare. Kan renderas som en länk till författarens hemsida."

#: modules/comment.views.inc:114
msgid "Author's website"
msgstr "Författarens hemsida"

#: modules/comment.views.inc:115
msgid "The website address of the comment's author. Can be rendered as a link. Will be empty if the author is a registered user."
msgstr "Webbadress för kommentarens författare. Kan renderas som en länk. Kommer att vara tom om författaren är en registrerad användare."

#: modules/comment.views.inc:133
#: modules/node.views.inc:108
msgid "Post date"
msgstr "Datum för inlägg"

#: modules/comment.views.inc:134
msgid "Date and time of when the comment was posted."
msgstr "Datum och tid för när kommentaren lades in."

#: modules/comment.views.inc:149
msgid "In moderation"
msgstr "Under moderering"

#: modules/comment.views.inc:150
msgid "Whether or not the comment is currently in moderation."
msgstr "Huruvida kommentaren för närvarande är under moderering eller inte."

#: modules/comment.views.inc:157
#: modules/node.views.inc:206;215
msgid "Moderated"
msgstr "Modererad"

#: modules/comment.views.inc:168
msgid "View link"
msgstr "Visa länk"

#: modules/comment.views.inc:169
msgid "Provide a simple link to view the comment."
msgstr "Tillhandahåll en enkel länk för att visa kommentaren."

#: modules/comment.views.inc:177
#: modules/node.views.inc:254
#: modules/user.views.inc:209
msgid "Edit link"
msgstr "Redigera länk"

#: modules/comment.views.inc:178
msgid "Provide a simple link to edit the comment."
msgstr "Tillhandahåll en enkel länk för att redigera kommentaren."

#: modules/comment.views.inc:186
#: modules/node.views.inc:262;476
#: modules/user.views.inc:217
msgid "Delete link"
msgstr "Radera länk"

#: modules/comment.views.inc:187
msgid "Provide a simple link to delete the comment."
msgstr "Tillhandahåll en enkel länk för att radera kommentaren."

#: modules/comment.views.inc:195
msgid "Reply-to link"
msgstr "Länk för att svara till"

#: modules/comment.views.inc:196
msgid "Provide a simple link to reply to the comment."
msgstr "Tillhandahåll en enkel länk för att besvara kommentaren."

#: modules/comment.views.inc:204
msgid "Display the depth of the comment if it is threaded."
msgstr "Visa djupet på kommentaren om den är trådad."

#: modules/comment.views.inc:208
msgid "Thread"
msgstr "Tråd"

#: modules/comment.views.inc:209
msgid "Sort by the threaded order. This will keep child comments together with their parents."
msgstr "Sortera baserat på trådad ordning. Detta upprätthåller underliggande kommentarer tillsammans med överliggande."

#: modules/comment.views.inc:215;221;256
#: modules/node.views.inc:24;29;90;361;376;488;620;631;644
#: modules/upload.views.inc:43
msgid "Node"
msgstr "Nod"

#: modules/comment.views.inc:216
msgid "The node the comment is a reply to."
msgstr "Noden som kommentaren är ett svar på."

#: modules/comment.views.inc:226;232
#: modules/node.views.inc:349
#: modules/statistics.views.inc:204
#: modules/user.views.inc:23;27;226;317
msgid "User"
msgstr "Användare"

#: modules/comment.views.inc:227
msgid "The User ID of the comment's author."
msgstr "Användarens ID för författaren till kommentaren."

#: modules/comment.views.inc:237
msgid "Parent CID"
msgstr "Överliggande CID"

#: modules/comment.views.inc:238
msgid "The Comment ID of the parent comment."
msgstr "Den överliggande kommentarens ID."

#: modules/comment.views.inc:243;248
msgid "Parent comment"
msgstr "Överliggande kommentar"

#: modules/comment.views.inc:244
msgid "The parent comment."
msgstr "Den överliggande kommentaren."

#: modules/comment.views.inc:269
msgid "Last comment time"
msgstr "Tid för senaste kommentar"

#: modules/comment.views.inc:270
msgid "Date and time of when the last comment was posted."
msgstr "Datum och tid för när den senaste kommentaren lades in."

#: modules/comment.views.inc:285
msgid "Last comment author"
msgstr "Senaste kommentarens författare"

#: modules/comment.views.inc:286
msgid "The name of the author of the last posted comment."
msgstr "Namnet på författaren för den senast inlagda kommentaren."

#: modules/comment.views.inc:298
msgid "Comment count"
msgstr "Antal kommentarer"

#: modules/comment.views.inc:299
msgid "The number of comments a node has."
msgstr "Antal kommentarer en nod har."

#: modules/comment.views.inc:317
msgid "Updated/commented date"
msgstr "Datum för uppdaterad/kommenterad"

#: modules/comment.views.inc:318
msgid "The most recent of last comment posted or node updated time."
msgstr "Den senast inlagda kommentaren eller tid för uppdatering av noden."

#: modules/comment.views.inc:341
msgid "New comments"
msgstr "Nya kommentarer"

#: modules/comment.views.inc:342
msgid "The number of new comments on the node."
msgstr "Antalet nya kommentarer till noden."

#: modules/comment.views.inc:350
msgid "Comment status"
msgstr "Status för kommenterar"

#: modules/comment.views.inc:351
msgid "Whether comments are enabled or disabled on the node."
msgstr "Huruvida kommentarer är aktiverade på noden eller ej."

#: modules/comment.views.inc:365
msgid "User posted or commented"
msgstr "Användare skrev eller kommenterade"

#: modules/comment.views.inc:366
msgid "Display nodes only if a user posted the node or commented on the node."
msgstr "Visar noder enbart om en användare lagt in en nod eller kommenterat på den."

#: modules/comment.views.inc:392
msgid "Display the comment with standard comment view."
msgstr "Visa kommentarer med standardvy för kommentarer."

#: modules/comment.views.inc:403
msgid "Display the comment as RSS."
msgstr "Visa kommentarer som RSS."

#: modules/node.views.inc:30
msgid "Nodes are a Drupal site's primary content."
msgstr "Noder är en webbplats byggd på Drupals primära innehåll."

#: modules/node.views.inc:57
msgid "Nid"
msgstr "Nid"

#: modules/node.views.inc:58
msgid "The node ID of the node."
msgstr "Nodens ID för noden."

#: modules/node.views.inc:86;418
msgid "The title of the node."
msgstr "Nodens titel."

#: modules/node.views.inc:109
msgid "The date the node was posted."
msgstr "Datum då noden skapades."

#: modules/node.views.inc:124
msgid "Updated date"
msgstr "Datum för uppdatering"

#: modules/node.views.inc:125
msgid "The date the node was last updated."
msgstr "Datum då noden senast uppdaterades."

#: modules/node.views.inc:141
msgid "The type of a node (for example, \"blog entry\", \"forum post\", \"story\", etc)."
msgstr "Typen av nod (t.ex. \"blogginlägg\", \"foruminlägg\", \"artikel\" etc.)."

#: modules/node.views.inc:160
msgid "Whether or not the node is published."
msgstr "Huruvida noden är publicerad eller ej."

#: modules/node.views.inc:177;182
msgid "Published or admin"
msgstr "Publicerad eller administrerad"

#: modules/node.views.inc:178
msgid "Filters out unpublished nodes if the current user cannot view them."
msgstr "Filtrerar bort opublicerade noder om den aktuella användaren inte kan se dem."

#: modules/node.views.inc:188;196
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Publicerad på första sidan"

#: modules/node.views.inc:189
msgid "Whether or not the node is promoted to the front page."
msgstr "Huruvida noden är lanserad på framsidan eller ej."

#: modules/node.views.inc:207
msgid "Whether or not the node is moderated."
msgstr "Om noden är modererad eller ej."

#: modules/node.views.inc:225;234
msgid "Sticky"
msgstr "Klistrad"

#: modules/node.views.inc:226
msgid "Whether or not the node is sticky."
msgstr "Om noden är klistrad eller ej."

#: modules/node.views.inc:247
msgid "Provide a simple link to the node."
msgstr "Tillhandahåll en enkel länk till noden."

#: modules/node.views.inc:255
msgid "Provide a simple link to edit the node."
msgstr "Tillhandahåll en enkel länk för att redigera noden."

#: modules/node.views.inc:263
msgid "Provide a simple link to delete the node."
msgstr "Tillhandahåll en enkel länk för att radera noden."

#: modules/node.views.inc:271;452
#: modules/user.views.inc:129
msgid "Created date"
msgstr "Skapad datum"

#: modules/node.views.inc:272
msgid "In the form of CCYYMMDD."
msgstr "På formen CCYYMMDD."

#: modules/node.views.inc:280
msgid "Created year + month"
msgstr "Skapad år + månad"

#: modules/node.views.inc:281
msgid "In the form of YYYYMM."
msgstr "På formen YYYYMM."

#: modules/node.views.inc:289
msgid "Created year"
msgstr "Skapad år"

#: modules/node.views.inc:290
msgid "In the form of YYYY."
msgstr "På formen YYYY."

#: modules/node.views.inc:298
msgid "Created month"
msgstr "Skapad månad"

#: modules/node.views.inc:299
msgid "In the form of MM (01 - 12)."
msgstr "På formen MM (01 - 12)."

#: modules/node.views.inc:307
msgid "Created day"
msgstr "Skapad dag"

#: modules/node.views.inc:308
msgid "In the form of DD (01 - 31)."
msgstr "På formen DD (01 - 31)."

#: modules/node.views.inc:316
msgid "Created week"
msgstr "Skapad vecka"

#: modules/node.views.inc:317
msgid "In the form of WW (01 - 53)."
msgstr "På formen WW (01 - 53)."

#: modules/node.views.inc:329;334
msgid "Node revision"
msgstr "Nodrevision"

#: modules/node.views.inc:335
msgid "Node revisions are a history of changes to nodes."
msgstr "Nodrevisioner är en historik över ändringar av noder."

#: modules/node.views.inc:350
msgid "Relate a node revision to the user who created the revision."
msgstr "Relatera en nodrevision till användaren som skapade revisionen."

#: modules/node.views.inc:355
msgid "user"
msgstr "användare"

#: modules/node.views.inc:363
msgid "The actual, full data in the body field; this may not be valid data on all node types."
msgstr "Den aktuella, fullständiga datan i brödtextens fält. Detta behöver inte vara giltig data för alla nodtyper."

#: modules/node.views.inc:377
msgid "Teaser"
msgstr "Förhandstitt"

#: modules/node.views.inc:378
msgid "The stored teaser field. This may not be valid or useful data on all node types."
msgstr "Det lagrade fältet för förhandstitt. Detta behöver inte vara giltig eller användbar data för alla nodtyper."

#: modules/node.views.inc:391
msgid "Vid"
msgstr "Vid"

#: modules/node.views.inc:392
msgid "The revision ID of the node revision."
msgstr "Revisionens ID för nodens revision."

#: modules/node.views.inc:438
msgid "Log message"
msgstr "Loggmeddelande"

#: modules/node.views.inc:439
msgid "The log message entered when the revision was created."
msgstr "Loggmeddelandet som antecknades när revisionen skapades."

#: modules/node.views.inc:453
msgid "The date the node revision was created."
msgstr "Datumet som revisionen för noden skapades."

#: modules/node.views.inc:468
msgid "Revert link"
msgstr "Länk för att återgå"

#: modules/node.views.inc:469
msgid "Provide a simple link to revert to the revision."
msgstr "Tillhandahåll en enkel länk för att återgå till revisionen."

#: modules/node.views.inc:477
msgid "Provide a simple link to delete the node revision."
msgstr "Tillhandahåll en enkel länk för att radera revisionen för noden."

#: modules/node.views.inc:504
msgid "Has new content"
msgstr "Har nytt innehåll."

#: modules/node.views.inc:507
msgid "Show a marker if the node has new or updated content."
msgstr "Visa en markering om noden har nytt eller uppdaterat innehåll."

#: modules/node.views.inc:510
msgid "Show only nodes that have new content."
msgstr "Visa endast noder som har nytt innehåll."

#: modules/node.views.inc:621;632
msgid "Display the node with standard node view."
msgstr "Visa noden med förvalda nodvisningen."

#: modules/node.views.inc:651
msgid "Node ID from URL"
msgstr "Nodens ID från URL"

#: modules/node.views.inc:713
msgid "Display %display has no access control but does not contain a filter for published nodes."
msgstr "Visningen %display har inte någon åtkomstkontroll, men innehåller inte något filter för publicerade noder."

#: modules/poll.views.inc:20
msgid "Poll"
msgstr "Omröstning"

#: modules/poll.views.inc:35;43
#: modules/user.views.inc:177;186
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: modules/poll.views.inc:36
msgid "Whether the poll is open for voting."
msgstr "Huruvida omrösningen är öppen för röster eller inte."

#: modules/profile.views.inc:20;40
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: modules/profile.views.inc:100
msgid "@field-name"
msgstr "@field-name"

#: modules/profile.views.inc:107
msgid "Profile textfield"
msgstr "Textfält för profil"

#: modules/profile.views.inc:126
msgid "Profile textarea"
msgstr "Textområde för profil"

#: modules/profile.views.inc:142
msgid "Profile checkbox"
msgstr "Kryssruta för profil"

#: modules/profile.views.inc:159
msgid "Profile URL"
msgstr "URL för profil"

#: modules/profile.views.inc:175
msgid "Profile selection"
msgstr "Listval för profil"

#: modules/profile.views.inc:195
msgid "Profile freeform list %field-name."
msgstr "Fri formulärslista %field-name för profil."

#: modules/profile.views.inc:207
msgid "Profile date %field-name."
msgstr "Datum %field-name för profil."

#: modules/search.views.inc:23;77;88;106;163
msgid "Search"
msgstr "Sök"

#: modules/search.views.inc:72
msgid "Score"
msgstr "Poäng"

#: modules/search.views.inc:73
msgid "The score of the search item."
msgstr "Poängen på det sökta alternativet."

#: modules/search.views.inc:95
msgid "Links from"
msgstr "Länkar från"

#: modules/search.views.inc:96
msgid "Other nodes that are linked from the node."
msgstr "Andra noder som är länkade från noden."

#: modules/search.views.inc:113
msgid "Links to"
msgstr "Länkar till"

#: modules/search.views.inc:114
msgid "Other nodes that link to the node."
msgstr "Andra noder som länkar till noden."

#: modules/search.views.inc:125
msgid "Search Terms"
msgstr "Termer för sökning"

#: modules/search.views.inc:126
msgid "The terms to search for."
msgstr "Termer att söka efter."

#: modules/search.views.inc:164
msgid "Display the results with standard search view."
msgstr "Visa resultat med en förvald visning för sökning."

#: modules/statistics.views.inc:24
msgid "Node statistics"
msgstr "Statistik för nod"

#: modules/statistics.views.inc:36
msgid "Total views"
msgstr "Totala visningar"

#: modules/statistics.views.inc:37
msgid "The total number of times the node has been viewed."
msgstr "Det totala antalet gånger som noden har visats."

#: modules/statistics.views.inc:53
msgid "Views today"
msgstr "Visningar idag"

#: modules/statistics.views.inc:54
msgid "The total number of times the node has been viewed today."
msgstr "Det totala antalet gånger som noden har visats idag."

#: modules/statistics.views.inc:70
msgid "Most recent view"
msgstr "Den senaste visningen"

#: modules/statistics.views.inc:71
msgid "The most recent time the node has been viewed."
msgstr "Den senaste tiden som noden har visats."

#: modules/statistics.views.inc:89;94
msgid "Access log"
msgstr "Åtkomstlogg"

#: modules/statistics.views.inc:95
msgid "Stores site access information."
msgstr "Lagrar webbplatsen åtkomstinformation."

#: modules/statistics.views.inc:109
msgid "Session ID"
msgstr "Sessionens ID"

#: modules/statistics.views.inc:110
msgid "Browser session ID of user that visited page."
msgstr "Webbläsarens sessions-ID för användaren som besökte sidan."

#: modules/statistics.views.inc:129
msgid "Page title"
msgstr "Sidrubrik"

#: modules/statistics.views.inc:130
msgid "Title of page visited."
msgstr "Rubrik på besökt sida."

#: modules/statistics.views.inc:150
msgid "Internal path to page visited (relative to Drupal root.)"
msgstr "Intern sökväg till sidan som besöktes (i förhållande till Drupals rotkatalog)."

#: modules/statistics.views.inc:169
msgid "Referrer"
msgstr "Hänvisad från"

#: modules/statistics.views.inc:170
msgid "Referrer URI."
msgstr "Hänvisares URI."

#: modules/statistics.views.inc:185
msgid "Hostname"
msgstr "Värdnamn"

#: modules/statistics.views.inc:186
msgid "Hostname of user that visited the page."
msgstr "Värdnamn på användaren som besökte sidan."

#: modules/statistics.views.inc:205
msgid "The user who visited the site."
msgstr "Användaren som besökte webbplatsen."

#: modules/statistics.views.inc:215
msgid "Timer"
msgstr "Tidur"

#: modules/statistics.views.inc:216
msgid "Time in milliseconds that the page took to load."
msgstr "Tid i millisekunder som sidan tog att laddas."

#: modules/statistics.views.inc:232
msgid "Timestamp of when the page was visited."
msgstr "Tidsstämpel då sidan besöktes."

#: modules/system.views.inc:25;30
msgid "File"
msgstr "Fil"

#: modules/system.views.inc:31
msgid "Files maintained by Drupal and various modules."
msgstr "Filer som upprätthålls av Drupal och diverse moduler."

#: modules/system.views.inc:49
msgid "File ID"
msgstr "Filens ID"

#: modules/system.views.inc:50
msgid "The ID of the file."
msgstr "ID för filen."

#: modules/system.views.inc:70
msgid "The name of the file."
msgstr "Namnet på filen."

#: modules/system.views.inc:89
msgid "The path of the file."
msgstr "Sökväg till filen."

#: modules/system.views.inc:107
msgid "Mime type"
msgstr "Typ av MIME"

#: modules/system.views.inc:108
msgid "The mime type of the file."
msgstr "Typ av MIME för filen."

#: modules/system.views.inc:126
msgid "Size"
msgstr "Storlek"

#: modules/system.views.inc:127
msgid "The size of the file."
msgstr "Storlek på filen."

#: modules/system.views.inc:142
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: modules/system.views.inc:143
msgid "The status of the file."
msgstr "Status för filen."

#: modules/system.views.inc:158
msgid "Upload date"
msgstr "Datum för uppladdning"

#: modules/system.views.inc:159
msgid "The date the file was uploaded."
msgstr "Datumet som filen laddades upp."

#: modules/system.views.inc:204
msgid "Temporary"
msgstr "Temporär"

#: modules/system.views.inc:205
msgid "Permanent"
msgstr "Permanent"

#: modules/taxonomy.views.inc:24;67;156;174;230;270;307;318
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomi"

#: modules/taxonomy.views.inc:48
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Namn på vokabulär"

#: modules/taxonomy.views.inc:50
msgid "Name of the vocabulary a term is a member of. This will be the vocabulary that whichever term the \"Taxonomy: Term\" field is; and can similarly cause duplicates."
msgstr "Namnet på vokabuläret som en term är medlem av. Detta kommer att vara vokabuläret för vilken som helst term som fältet \"Taxonomi: Term\" är. Och kan på samma sätt skapa dubletter."

#: modules/taxonomy.views.inc:56
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "Vokabulärets ID"

#: modules/taxonomy.views.inc:57
msgid "The taxonomy vocabulary ID"
msgstr "Taxonomins ID för vokabuläret"

#: modules/taxonomy.views.inc:70;120;217
msgid "Term"
msgstr "Term"

#: modules/taxonomy.views.inc:71
msgid "Taxonomy terms are attached to nodes."
msgstr "Taxonomitermer bifogas till noder."

#: modules/taxonomy.views.inc:96;200
#: modules/taxonomy/views_plugin_argument_validate_taxonomy_term.inc:35
msgid "Term ID"
msgstr "Termens ID"

#: modules/taxonomy.views.inc:97;201
msgid "The taxonomy term ID"
msgstr "Taxonomins ID för termen"

#: modules/taxonomy.views.inc:121
msgid "Taxonomy terms. Note that using this can cause duplicate nodes to appear in views; you must add filters to reduce the result set."
msgstr "Taxonomitermer. Observera: genom att använda detta kan dubletter av noder uppstå i vyer. Du måste ange filter för att reducera det fastställda resultatet."

#: modules/taxonomy.views.inc:131
msgid "Taxonomy term name."
msgstr "Namn på taxonomiterm."

#: modules/taxonomy.views.inc:140
msgid "The term weight field"
msgstr "Termens viktfält"

#: modules/taxonomy.views.inc:152
msgid "Term description"
msgstr "Termens beskrivning"

#: modules/taxonomy.views.inc:153
msgid "The description associated with a taxonomy term."
msgstr "Beskrivningen som associeras med en taxonomiterm."

#: modules/taxonomy.views.inc:164
#: modules/taxonomy/views_handler_filter_term_node_tid.inc:37
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vokabulär"

#: modules/taxonomy.views.inc:165
msgid "Filter the results of \"Taxonomy: Term\" to a particular vocabulary."
msgstr "Filtrera resultatet för \"Taxonomi: Term\" till ett speciellt vokabulär."

#: modules/taxonomy.views.inc:203
msgid "All terms"
msgstr "Alla termer"

#: modules/taxonomy.views.inc:204
msgid "Display all taxonomy terms associated with a node from specified vocabularies."
msgstr "Visa alla taxonomitermer som associerats med en nod från specifika vokabulärer."

#: modules/taxonomy.views.inc:258
msgid "Parent term"
msgstr "Överliggande term"

#: modules/taxonomy.views.inc:259
msgid "The parent term of the term. This can produce duplicate entries if you are using a vocabulary that allows multiple parents."
msgstr "Överliggande term för termen. Detta kan producera dubbla inlägg om du använder ett vokabulär som tillåter multipla ovanliggande släktskap."

#: modules/taxonomy.views.inc:291
msgid "Term synonym"
msgstr "Synonym för term"

#: modules/taxonomy.views.inc:292
msgid "Term synonyms may be used to find terms by alternate names."
msgstr "Synonymer till termer kan användas för att hitta termer genom alternativa namn."

#: modules/taxonomy.views.inc:308
msgid "Term ID (with depth)"
msgstr "Termens ID (med djup)"

#: modules/taxonomy.views.inc:309
#, fuzzy
msgid "The depth filter is more complex, so provides fewer options."
msgstr "Filtret djup är mer komplext så det tillhandahåller färre alternativ."

#: modules/taxonomy.views.inc:319
msgid "Term ID depth modifier"
msgstr "Modifierar djupet på termens ID"

#: modules/taxonomy.views.inc:320
msgid "Allows the \"depth\" for Taxonomy: Term ID (with depth) to be modified via an additional argument."
msgstr "Låter \"djupet\" för Taxonomi: Termens ID (med djup) att modifieras via ett ytterligare argument."

#: modules/taxonomy.views.inc:376
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Term för taxonomi"

#: modules/translation.views.inc:31;48;80;97;107;117
msgid "Node translation"
msgstr "Översättning av nod"

#: modules/translation.views.inc:32
#: modules/translation/views_handler_filter_node_language.inc:9
msgid "Language"
msgstr "Språk"

#: modules/translation.views.inc:33
msgid "The language the content is in."
msgstr "Språket som innehållet är i."

#: modules/translation.views.inc:49
msgid "Translation set node ID"
msgstr "Nodens ID för uppsättningen av översättningen"

#: modules/translation.views.inc:50
msgid "The ID of the translation set the content belongs to."
msgstr "ID för översättningens uppsättning som innehållet hör till."

#: modules/translation.views.inc:69;74;98
msgid "Source translation"
msgstr "Källöversättning"

#: modules/translation.views.inc:70
msgid "The source that this content was translated from."
msgstr "Källan som det här innehållet var översatt från."

#: modules/translation.views.inc:81;84;91
msgid "Translations"
msgstr "Översättningar"

#: modules/translation.views.inc:82;85
msgid "Versions of content in different languages."
msgstr "Versioner av innehåll i olika språk."

#: modules/translation.views.inc:99
msgid "Nodes that are either untranslated or are the original versions of a translation set."
msgstr "Noder som antingen inte är översatta eller som är originalversionen av en översättning."

#: modules/translation.views.inc:108
msgid "Child translation"
msgstr "Underliggande översättning"

#: modules/translation.views.inc:109
msgid "Nodes that are translations of a source translation."
msgstr "Noder som är översättningar av en källöversättning."

#: modules/translation.views.inc:118
msgid "Translation status"
msgstr "Status på översättning"

#: modules/translation.views.inc:119
msgid "The translation status of the node--whether or not the translation needs to be updated."
msgstr "Status på översättningen för noden. Huruvida översättningen behöver uppdateras eller ej."

#: modules/translation.views.inc:126
msgid "Outdated"
msgstr "Förlegad"

#: modules/upload.views.inc:25;113
msgid "Upload"
msgstr "Ladda upp"

#: modules/upload.views.inc:44
msgid "The node the uploaded file is attached to"
msgstr "Nod som den uppladdade filen är bifogad till"

#: modules/upload.views.inc:46
msgid "upload"
msgstr "ladda upp"

#: modules/upload.views.inc:57
msgid "The description of the uploaded file."
msgstr "Beskrivningen för den uppladdade filen."

#: modules/upload.views.inc:74
msgid "Listed"
msgstr "Listad"

#: modules/upload.views.inc:75
msgid "Whether or not the file is marked to be listed."
msgstr "Huruvida filen är markerad att vara listad eller inte."

#: modules/upload.views.inc:92
msgid "The weight, used for sorting."
msgstr "Vikt, används för sortering."

#: modules/upload.views.inc:114;127
msgid "Attached files"
msgstr "Bifogade filer"

#: modules/upload.views.inc:115
msgid "All files attached to a node with upload.module."
msgstr "Alla filer bifogade till en nod med upload.module."

#: modules/upload.views.inc:122
#: modules/upload/views_handler_filter_upload_fid.inc:10
msgid "Has attached files"
msgstr "Har bifogade filer"

#: modules/upload.views.inc:124
msgid "Only display items with attached files. This can cause duplicates if there are multiple attached files."
msgstr "Visa enbart alternativ med bifogade filer. Detta kan orsaka dubletter om det finns flera bifogade filer."

#: modules/upload.views.inc:128
msgid "Add a relationship to gain access to more file data for files uploaded by upload.module. Note that this relationship will cause duplicate nodes if there are multiple files attached to the node."
msgstr "Lägg till ett släktskap för att erhålla tillgång till ytterligare fildata för filer uppladdade med upload.module. Observera att detta släktskap kommer att orsaka dubletter av noder om det finns flera filer bifogade till noden."

#: modules/upload.views.inc:134
msgid "Files"
msgstr "Filer"

#: modules/user.views.inc:28
msgid "Users who have created accounts on your site."
msgstr "Användare som har skapat konton på din webbplats."

#: modules/user.views.inc:48
msgid "Uid"
msgstr "Uid"

#: modules/user.views.inc:49
msgid "The user ID"
msgstr "Användarens ID"

#: modules/user.views.inc:70
msgid "Current"
msgstr "Nuvarande"

#: modules/user.views.inc:71
msgid "Filter the view to the currently logged in user."
msgstr "Filtrera vyn till den nuvarande inloggade användaren."

#: modules/user.views.inc:81
msgid "The user or author name."
msgstr "Användar- eller författarenamnet."

#: modules/user.views.inc:97
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"

#: modules/user.views.inc:98
msgid "Email address for a given user. This field is normally not shown to users, so be cautious when using it."
msgstr "E-postadress för en given användare. Detta fält visas normalt inte för användare, så var försiktig när du använder det."

#: modules/user.views.inc:113
msgid "Picture"
msgstr "Bild"

#: modules/user.views.inc:114
msgid "The user's picture, if allowed."
msgstr "Användarens bild, om tillåten."

#: modules/user.views.inc:122
msgid "Has Avatar"
msgstr "Har \"Avatar\""

#: modules/user.views.inc:130
msgid "The date the user was created."
msgstr "Datum som användaren skapades."

#: modules/user.views.inc:145
msgid "Last access"
msgstr "Senast åtkomst"

#: modules/user.views.inc:146
msgid "The user's last access date."
msgstr "Användarens senaste åtkomstdatum."

#: modules/user.views.inc:161
msgid "Last login"
msgstr "Senaste inloggning"

#: modules/user.views.inc:162
msgid "The user's last login date."
msgstr "Användarens senaste inloggningsdatum."

#: modules/user.views.inc:178
msgid "Whether a user is active or blocked."
msgstr "Huruvida en användare är aktiv eller blockerad."

#: modules/user.views.inc:196
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"

#: modules/user.views.inc:197
msgid "The user's signature."
msgstr "Användarens signatur."

#: modules/user.views.inc:210
msgid "Provide a simple link to edit the user."
msgstr "Tillhandahåll en enkel länk för att redigera användaren."

#: modules/user.views.inc:218
msgid "Provide a simple link to delete the user."
msgstr "Tillhandahåll en enkel länk för att radera användaren."

#: modules/user.views.inc:247
msgid "Roles"
msgstr "Roller"

#: modules/user.views.inc:248
msgid "Roles that a user belongs to."
msgstr "Roller som användare tillhör."

#: modules/user.views.inc:260
msgid "No role"
msgstr "Ingen roll"

#: modules/user.views.inc:303
msgid "User ID from URL"
msgstr "ID för användaren från URL"

#: modules/user.views.inc:309
msgid "User ID from logged in user"
msgstr "Användarens ID från inloggade användare"

#: modules/views.views.inc:18
msgid "Global"
msgstr "Total"

#: modules/views.views.inc:24
msgid "Random"
msgstr "Slumpvis"

#: modules/views.views.inc:25
msgid "Randomize the display order."
msgstr "Slumpa ordningen för visning."

#: modules/views.views.inc:32
msgid "Null"
msgstr "Ogiltig"

#: modules/views.views.inc:33
msgid "Allow an argument to be ignored. The query will not be altered by this argument."
msgstr "Tillåt ett argument att bli ignorerat. Databasfrågan kommer inte att förändrad genom detta argument."

#: modules/views.views.inc:40
msgid "Custom text"
msgstr "Anpassad text"

#: modules/views.views.inc:41
msgid "Provide custom text or link."
msgstr "Tillhandahåll en anpassad text eller länk."

#: modules/aggregator/views_plugin_row_aggregator_rss.inc:25
#: modules/node/views_plugin_row_node_rss.inc:26
msgid "Full text"
msgstr "Hela texten"

#: modules/aggregator/views_plugin_row_aggregator_rss.inc:26
#: modules/node/views_plugin_row_node_rss.inc:27
msgid "Title plus teaser"
msgstr "Titel plus förhandstitt"

#: modules/aggregator/views_plugin_row_aggregator_rss.inc:27
#: modules/node/views_plugin_row_node_rss.inc:28
msgid "Title only"
msgstr "Enbart titel"

#: modules/aggregator/views_plugin_row_aggregator_rss.inc:28
#: modules/node/views_plugin_row_node_rss.inc:29
msgid "Use default RSS settings"
msgstr "Använd standardinställningar för RSS"

#: modules/comment/views_handler_argument_comment_user_uid.inc:11
#: modules/user/views_handler_argument_user_uid.inc:17
msgid "Anonymous"
msgstr "Gäst"

#: modules/comment/views_handler_argument_comment_user_uid.inc:17
msgid "No user"
msgstr "Ingen användare"

#: modules/comment/views_handler_field_comment.inc:30
msgid "Link this field to its comment"
msgstr "Länka detta fält till dess kommentar"

#: modules/comment/views_handler_field_comment.inc:31
#: modules/comment/views_handler_field_node_new_comments.inc:26
#: modules/node/views_handler_field_node.inc:33
#: modules/system/views_handler_field_file.inc:30
#: modules/taxonomy/views_handler_field_taxonomy.inc:34
#: modules/user/views_handler_field_user.inc:31
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "Detta kommer att åsidosätta alla andra länkar som du har angett."

#: modules/comment/views_handler_field_comment_link.inc:23
#: modules/node/views_handler_field_node_link.inc:24
#: modules/user/views_handler_field_user_link.inc:22
msgid "Text to display"
msgstr "Text att visa"

#: modules/comment/views_handler_field_comment_link.inc:34
#: modules/node/views_handler_field_node_link.inc:35
#: modules/user/views_handler_field_user_link.inc:38
msgid "view"
msgstr "visa"

#: modules/comment/views_handler_field_comment_link_delete.inc:12
#: modules/node/views_handler_field_node_link_delete.inc:26
#: modules/node/views_handler_field_node_revision_link_delete.inc:35
#: modules/user/views_handler_field_user_link_delete.inc:13
msgid "delete"
msgstr "radera"

#: modules/comment/views_handler_field_comment_link_edit.inc:21
#: modules/node/views_handler_field_node_link_edit.inc:26
#: modules/user/views_handler_field_user_link_edit.inc:13
msgid "edit"
msgstr "redigera"

#: modules/comment/views_handler_field_comment_link_reply.inc:13
msgid "reply"
msgstr "besvara"

#: modules/comment/views_handler_field_comment_username.inc:25
msgid "Link this field to its user or an author's homepage"
msgstr "Länka detta fält till dess användare eller en författares hemsida"

#: modules/comment/views_handler_field_node_comment.inc:12
#: modules/comment/views_handler_filter_node_comment.inc:10
msgid "Disabled"
msgstr "Ej aktiverad"

#: modules/comment/views_handler_field_node_comment.inc:14
#: modules/comment/views_handler_filter_node_comment.inc:11
msgid "Read only"
msgstr "Endast läsa"

#: modules/comment/views_handler_field_node_comment.inc:16
#: modules/comment/views_handler_filter_node_comment.inc:12
msgid "Read/Write"
msgstr "Läsa/Skriva"

#: modules/comment/views_handler_field_node_new_comments.inc:25
msgid "Link this field to new comments"
msgstr "Länka detta fält till nya kommentarer"

#: modules/comment/views_handler_field_node_new_comments.inc:31
msgid "Display nothing if no new comments"
msgstr "Visa ingenting, om inga nya kommentarer"

#: modules/comment/views_plugin_row_comment_view.inc:21
#: modules/node/views_plugin_row_node_view.inc:32
msgid "Display links"
msgstr "Visa länkar"

#: modules/node/views_handler_argument_dates_various.inc:167
msgid "Week @week"
msgstr "Vecka @week"

#: modules/node/views_handler_argument_node_language.inc:29
#: modules/translation/views_handler_argument_node_language.inc:29
msgid "Unknown language"
msgstr "Okänt språk"

#: modules/node/views_handler_argument_node_type.inc:30
msgid "Unknown node type"
msgstr "Okänd typ av nod"

#: modules/node/views_handler_field_history_user_timestamp.inc:32
msgid "Check for new comments as well"
msgstr "Kontrollera även för nya kommentarer"

#: modules/node/views_handler_field_node.inc:32
msgid "Link this field to its node"
msgstr "Länka detta fält till dess nod"

#: modules/node/views_handler_field_node_revision_link_revert.inc:36
msgid "revert"
msgstr "återställ"

#: modules/node/views_handler_filter_node_type.inc:9
msgid "Node type"
msgstr "Typ av nod"

#: modules/node/views_plugin_argument_validate_node.inc:29
msgid "Types"
msgstr "Typer"

#: modules/node/views_plugin_argument_validate_node.inc:32
msgid "If you wish to validate for specific node types, check them; if none are checked, all nodes will pass."
msgstr "Kryssa för dem om du vill bekräfta för specifika typer av noder. Om ingen är ikryssad så kommer alla noder att godkännas."

#: modules/node/views_plugin_argument_validate_node.inc:39
msgid "Validate user has access to the node"
msgstr "Bekräfta användare har åtkomst till noden"

#: modules/node/views_plugin_argument_validate_node.inc:47
#: modules/taxonomy/views_plugin_argument_validate_taxonomy_term.inc:33
msgid "Argument type"
msgstr "Typ av argument"

#: modules/node/views_plugin_argument_validate_node.inc:49
msgid "Node ID"
msgstr "ID för noden"

#: modules/node/views_plugin_argument_validate_node.inc:50
msgid "Node IDs separated by , or +"
msgstr "ID för noderna separerade med , eller +"

#: modules/node/views_plugin_row_node_rss.inc:114
msgid "read more"
msgstr "läs mer"

#: modules/node/views_plugin_row_node_view.inc:27
msgid "Display only teaser"
msgstr "Visa enbart förhandstitt"

#: modules/node/views_plugin_row_node_view.inc:37
msgid "Display node comments"
msgstr "Visa kommentarer till noder"

#: modules/search/views_handler_filter_search.inc:23
msgid "On empty input"
msgstr "Vid tom inmatning"

#: modules/search/views_handler_filter_search.inc:26
msgid "Show All"
msgstr "Visa allt"

#: modules/search/views_handler_filter_search.inc:27
msgid "Show None"
msgstr "Visa inget"

#: modules/search/views_handler_filter_search.inc:42
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Ange de termer du vill söka efter."

#: modules/search/views_handler_filter_search.inc:62
msgid "You must include at least one positive keyword with @count characters or more."
msgstr "Du måste ha med minst ett positivt sökord med @count bokstäver eller mer."

#: modules/search/views_handler_filter_search.inc:66
msgid "Search for either of the two terms with uppercase <strong>OR</strong>. For example, <strong>cats OR dogs</strong>."
msgstr "Sök efter vilket som av de två termerna med stora bokstäver <strong>OR</strong>. Exempel: <strong>katter OR hundar</strong>."

#: modules/search/views_plugin_row_search_view.inc:23
msgid "Display score"
msgstr "Visa poäng"

#: modules/system/views_handler_argument_file_fid.inc:13
msgid "No title"
msgstr "Ingen titel"

#: modules/system/views_handler_field_file.inc:29
#: modules/upload/views_handler_field_upload_description.inc:24
#: modules/upload/views_handler_field_upload_fid.inc:21
msgid "Link this field to download the file"
msgstr "Länka detta fält för att ladda ned filen "

#: modules/taxonomy/views_handler_argument_taxonomy.inc:18
#: modules/taxonomy/views_handler_argument_term_node_tid_depth.inc:125
msgid "No name"
msgstr "Inget namn"

#: modules/taxonomy/views_handler_argument_term_node_tid.inc:17
#: modules/taxonomy/views_handler_argument_term_node_tid_depth.inc:38
msgid "Set the breadcrumb for the term parents"
msgstr "Ange länkstig för de överliggande termerna"

#: modules/taxonomy/views_handler_argument_term_node_tid.inc:18
#: modules/taxonomy/views_handler_argument_term_node_tid_depth.inc:39
msgid "If selected, the breadcrumb trail will include all parent terms, each one linking to this view. Note that this only works if just one term was received."
msgstr "Om detta är valt kommer länkstigen att inkludera alla överliggande termer, var och en länkad till denna vy. Observera att detta fungerar enbart om en term togs emot."

#: modules/taxonomy/views_handler_argument_term_node_tid_depth.inc:26
msgid "The depth will match nodes tagged with terms in the hierarchy. For example, if you have the term \"fruit\" and a child term \"apple\", with a depth of 1 (or higher) then filtering for the term \"fruit\" will get nodes that are tagged with \"apple\" as well as \"fruit\". If negative, the reverse is true; searching for \"apple\" will also pick up nodes tagged with \"fruit\" if depth is -1 (or lower)."
msgstr "Djupet kommer att passa ihop noder märkta med termer i hierarkin. Till exempel: Du har termen \"frukt\" och en underliggande term \"äpple\", med ett djup av 1 (eller högre). Filtrerar man då efter termen \"frukt\" kommer man att få noder som är märkta med \"äpple\" såväl som \"frukt\". Är djupet negativt så gäller det omvända. Söker man efter \"äpple\" får man även upp noder märkta med \"frukt\" om djupet är -1 (eller lägre)."

#: modules/taxonomy/views_handler_argument_term_node_tid_depth.inc:31
msgid "Allow multiple terms per argument"
msgstr "Tillåt flera termer per argument"

#: modules/taxonomy/views_handler_argument_term_node_tid_depth.inc:32
msgid "If selected, users can enter multiple arguments in the form of 1+2+3. Due to the number of JOINs it would require, AND will be treated as OR with this argument."
msgstr "Om detta är valt kan användare ange flera argument på formen 1+2+3. på grund av antalet JOIN detta skulle kräva så kommer AND att behandlas som OR med detta argument."

#: modules/taxonomy/views_handler_argument_vocabulary_vid.inc:15
msgid "No vocabulary"
msgstr "Inget vokabulär"

#: modules/taxonomy/views_handler_field_taxonomy.inc:33
msgid "Link this field to its taxonomy term page"
msgstr "Länka detta fält till dess sida för termen i taxonomin"

#: modules/taxonomy/views_handler_field_term_node_tid.inc:34
msgid "Link this field to its term page"
msgstr "Länka detta fält till dess sida för termen"

#: modules/taxonomy/views_handler_field_term_node_tid.inc:41
msgid "Limit terms by vocabulary"
msgstr "Begränsa termer genom vokabulär"

#: modules/taxonomy/views_handler_field_term_node_tid.inc:55
#: modules/taxonomy/views_plugin_argument_validate_taxonomy_term.inc:23
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vokabulärer"

#: modules/taxonomy/views_handler_filter_term_node_tid.inc:39
msgid "Select which vocabulary to show terms for in the regular options."
msgstr "Välj vilket vokabulär som termer skall visas i, under de allmäna alternativen."

#: modules/taxonomy/views_handler_filter_term_node_tid.inc:49
msgid "Selection type"
msgstr "Typ av urval"

#: modules/taxonomy/views_handler_filter_term_node_tid.inc:50
msgid "Dropdown"
msgstr "Rullgardinsmeny"

#: modules/taxonomy/views_handler_filter_term_node_tid.inc:50
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automatiskt kompletterande"

#: modules/taxonomy/views_handler_filter_term_node_tid.inc:56
msgid "Show hierarchy in dropdown"
msgstr "Visa hierarki i rullgardinsmeny"

#: modules/taxonomy/views_handler_filter_term_node_tid.inc:73
msgid "An invalid vocabulary is selected. Please change it in the options."
msgstr "Ett ogiltigt vokabulär är valt. Var vänlig ändra det i alternativen."

#: modules/taxonomy/views_handler_filter_term_node_tid.inc:91;147
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "Välj termer från vokabulär @voc"

#: modules/taxonomy/views_handler_filter_term_node_tid.inc:258
msgid "Unable to find term: @terms"
msgid_plural "Unable to find terms: @terms"
msgstr[0] "Kunde inte hitta termen: @terms"
msgstr[1] "Kunde inte hitta termerna: @terms"

#: modules/taxonomy/views_plugin_argument_validate_taxonomy_term.inc:26
msgid "If you wish to validate for specific vocabularies, check them; if none are checked, all terms will pass."
msgstr "Kryssa för dem om du vill bekräfta för specifika vokabulär. Om ingen är ikryssad så kommer alla termer att godkännas."

#: modules/taxonomy/views_plugin_argument_validate_taxonomy_term.inc:36
msgid "Term IDs separated by , or +"
msgstr "ID för termer separerade med , eller +"

#: modules/taxonomy/views_plugin_argument_validate_taxonomy_term.inc:37
msgid "Term name or synonym"
msgstr "Namn för term eller synonym"

#: modules/taxonomy/views_plugin_argument_validate_taxonomy_term.inc:38
msgid "Term name/synonym converted to Term ID"
msgstr "Namn för term eller synonym konverterad till ID för termen"

#: modules/taxonomy/views_plugin_argument_validate_taxonomy_term.inc:41
#, fuzzy
msgid "Select the form of this argument; if using term name, it is generally more efficient to convert it to a term ID and use Taxonomy: Term ID rather than Taxonomy: Term Name\" as an argument."
msgstr "Välj formen på detta argument. Om namnet på termen används är det generellt mer effektivt att konvertera det till ett ID för termen och använda taxonomi: Hellre ID för termen än taxonomi: Namn för termen som ett argument."

#: modules/translation/views_handler_filter_node_language.inc:10
msgid "Current user's language"
msgstr "Språk för nuvarande användare"

#: modules/translation/views_handler_filter_node_language.inc:10
msgid "Default site language"
msgstr "Förvalt språk för webbplatsen"

#: modules/translation/views_handler_filter_node_language.inc:10
msgid "No language"
msgstr "Inget språk"

#: modules/translation/views_handler_filter_node_tnid.inc:22
msgid "Include untranslated nodes"
msgstr "Inkludera noder som inte är översatta"

#: modules/translation/views_handler_relationship_translation.inc:24
msgid "Current language"
msgstr "Nuvarande språk"

#: modules/translation/views_handler_relationship_translation.inc:25
msgid "Default language"
msgstr "Förvalt språk"

#: modules/translation/views_handler_relationship_translation.inc:32
msgid "Translation option"
msgstr "Alternativ för översättning"

#: modules/translation/views_handler_relationship_translation.inc:33
msgid "The translation options allows you to select which translation or translations in a translation set join on. Select \"Current language\" or \"Default language\" to join on the translation in the current or default language respectively. Select a specific language to join on a translation in that language. If you select \"All\", each translation will create a new row, which may appear to cause duplicates."
msgstr "Alternativen för översättningen låter dig välja vilken översättning eller uppsättning av översättningar att ansluta till. Välj \"Nuvarande språk\" eller \"Förvalt språk\" för att ansluta till översättningen av det nuvarande språket, eller enbart det förvalda språket. Välj ett specifikt språk att ansluta till på översättningen för det språket. Väljer du \"Alla\" kommer varje översättning att skapa en ny rad, vilket kan orsaka dubletter."

#: modules/upload/views_handler_field_upload_fid.inc:27
msgid "Only show \"listed\" file attachments"
msgstr "Visa enbart \"listade\" bifogade filer"

#: modules/user/views_handler_field_user.inc:30
msgid "Link this field to its user"
msgstr "Länka detta fält till dess användare"

#: modules/user/views_handler_field_user_mail.inc:16
msgid "Link this field"
msgstr "Länka detta fält"

#: modules/user/views_handler_field_user_mail.inc:19
msgid "No link"
msgstr "Ingen länk"

#: modules/user/views_handler_field_user_mail.inc:20
msgid "To the user"
msgstr "Till användaren"

#: modules/user/views_handler_field_user_mail.inc:21
msgid "With a mailto:"
msgstr "Med en mailto:"

#: modules/user/views_handler_field_user_name.inc:30
msgid "Overwrite the value to display for anonymous users"
msgstr "Skriv över värdet som visas för gäster"

#: modules/user/views_handler_field_user_name.inc:33
msgid "If selected, you will see a field to enter the text to use for anonymous users."
msgstr "Om detta är ikryssat kommer du att få se ett fält att ange text som används för gäster."

#: modules/user/views_handler_field_user_name.inc:36
msgid "Text to display for anonymous users"
msgstr "Text att visa för gäster"

#: modules/user/views_handler_filter_user_current.inc:10
msgid "Is the logged in user"
msgstr "Är den inloggade användaren"

#: modules/user/views_handler_filter_user_name.inc:28
msgid "Usernames"
msgstr "Användarnamn"

#: modules/user/views_handler_filter_user_name.inc:29
msgid "Enter a comma separated list of user names."
msgstr "Ange en kommaseparerad lista med användarnamn."

#: modules/user/views_handler_filter_user_name.inc:112
msgid "Unable to find user: @users"
msgid_plural "Unable to find users: @users"
msgstr[0] "Kunde inte hitta användaren: @users"
msgstr[1] "Kunde inte hitta användarna: @users"

#: modules/user/views_plugin_argument_default_user.inc:17
msgid "Also look for a node and use the node author"
msgstr "Leta även efter en nod och använd nodens författare"

#: modules/user/views_plugin_argument_validate_user.inc:15
msgid "Type of user argument to allow"
msgstr "Typ av argument för användare  att tillåta"

#: modules/user/views_plugin_argument_validate_user.inc:17
msgid "Only allow numeric UIDs"
msgstr "Tillåt enbart numeriska UID"

#: modules/user/views_plugin_argument_validate_user.inc:18
msgid "Only allow string usernames"
msgstr "Tillåt enbart användarnamn som strängar"

#: modules/user/views_plugin_argument_validate_user.inc:19
msgid "Allow both numeric UIDs and string usernames"
msgstr "Tillåt både numeriska UID och användarnamn som strängar"

#: modules/user/views_plugin_argument_validate_user.inc:26
msgid "Restrict user based on role"
msgstr "Begränsa användare baserat på roll"

#: modules/user/views_plugin_argument_validate_user.inc:33
msgid "Restrict to the selected roles"
msgstr "Begränsa till valda roller"

#: modules/user/views_plugin_argument_validate_user.inc:36
msgid "If no roles are selected, users from any role will be allowed."
msgstr "Om ingen roll är vald kommer användare från vilken roll som helst att tillåtas."

#: plugins/views_plugin_access_none.inc:9
msgid "Unrestricted"
msgstr "Obegränsad"

#: plugins/views_plugin_access_perm.inc:37
msgid "Only users with the selected permission flag will be able to access this display. Note that users with \"access all views\" can see any view, regardless of other permissions."
msgstr "Enbart användare med den valda rättigheten kommer att kunna få tillgång till denna vy. Observera att användare med \"åtkomst till alla vyer\" kan se alla vyer, oavsett andra rättigheter."

#: plugins/views_plugin_access_role.inc:21
msgid "No role(s) selected"
msgstr "Inga roller valda"

#: plugins/views_plugin_access_role.inc:24
msgid "Multiple roles"
msgstr "Flera roller"

#: plugins/views_plugin_access_role.inc:43
msgid "Only the checked roles will be able to access this display. Note that users with \"access all views\" can see any view, regardless of role."
msgstr "Enbart förkryssade roller kommer att kunna få tillgång till denna vy. Observera att användare med \"åtkomst till alla vyer\" kan se alla vyer, oavsett roll."

#: plugins/views_plugin_access_role.inc:49
msgid "You must select at least one role if type is \"by role\""
msgstr "Du måste välja åtminstone en roll om typen är \"per roll\""

#: plugins/views_plugin_argument_default.inc:32
msgid "Default argument"
msgstr "Argument som standard"

#: plugins/views_plugin_argument_default.inc:54
msgid "Note: you do not have permission to modify this. If you change the default argument type, this setting will be lost and you will NOT be able to get it back."
msgstr "Observera: du har inte rättighet att redigera detta. Om du ändrar standardtypen av argument kommer denna inställning att försvinna och du kommer INTE att kunna få tillbaka den."

#: plugins/views_plugin_argument_default_php.inc:17
msgid "PHP argument code"
msgstr "PHP-kod för argument"

#: plugins/views_plugin_argument_default_php.inc:20
msgid "Enter PHP code that returns a value to use for this argument. Do not use &lt;?php ?&gt;. You must return only a single value for just this argument."
msgstr "Ange PHP-kod som returnerar ett värde att använda för detta argument. Använd inte &lt;?php ?&gt;. Du måste returnera enbart ett enskilt värde för just detta argument."

#: plugins/views_plugin_argument_validate.inc:43
msgid "Note: you do not have permission to modify this. If you change the validator, this setting will be lost and you will NOT be able to get it back."
msgstr "Observera: du har inte rättighet att redigera detta. Om du ändrar valideraren kommer denna inställning att försvinna och du kommer INTE att kunna få tillbaka den."

#: plugins/views_plugin_argument_validate_php.inc:19
msgid "PHP validate code"
msgstr "PHP-kod för validering"

#: plugins/views_plugin_argument_validate_php.inc:21
msgid "Enter PHP code that returns TRUE or FALSE. No return is the same as FALSE, so be SURE to return something if you do not want to declare the argument invalid. Do not use &lt;?php ?&gt;. The argument to validate will be \"$argument\" and the view will be \"$view\". You may change the argument by setting \"$handler->argument\"."
msgstr "Ante PHP-kod som returnerar TRUE eller FALSE. Ingen returnering är detsamma som FALSE, så var SÄKER på att returnera något om du inte vill deklarera argumentet som ogiltigt. Använd inte &lt;?php ?&gt;. Argumentet att validera kommer att vara \"$argument\" och vyn kommer att vara \"$view\". Du kan ändra detta argument genom att ange \"$handler->argument\"."

#: plugins/views_plugin_display.inc:558
msgid "Broken field"
msgstr "Brutet fält"

#: plugins/views_plugin_display.inc:575
msgid "Basic settings"
msgstr "Grundläggande inställningar"

#: plugins/views_plugin_display.inc:582
msgid "Change the name of this display."
msgstr "Ändra namnet på denna visning."

#: plugins/views_plugin_display.inc:594
msgid "Change the title that this display will use."
msgstr "Ändra titeln som denna visning kommer att använda."

#: plugins/views_plugin_display.inc:604
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: plugins/views_plugin_display.inc:606
msgid "Change the style plugin."
msgstr "Ändra plugin för stilen."

#: plugins/views_plugin_display.inc:620
msgid "Row style"
msgstr "Radutformning"

#: plugins/views_plugin_display.inc:622
msgid "Change the row plugin."
msgstr "Ändra plugin för raden."

#: plugins/views_plugin_display.inc:632
msgid "Use AJAX"
msgstr "Använd AJAX"

#: plugins/views_plugin_display.inc:634
msgid "Change whether or not this display will use AJAX."
msgstr "Ändra huruvida denna visning kommer att använda AJAX."

#: plugins/views_plugin_display.inc:641
msgid "Use pager"
msgstr "Använd paginering"

#: plugins/views_plugin_display.inc:642
msgid "Mini"
msgstr "Mini"

#: plugins/views_plugin_display.inc:643
msgid "Change this display's pager setting."
msgstr "Ändra denna vys inställning för paginerare."

#: plugins/views_plugin_display.inc:650;822
msgid "Items per page"
msgstr "Inlägg per sida"

#: plugins/views_plugin_display.inc:650;822
#: plugins/views_plugin_style_summary.inc:43
msgid "Items to display"
msgstr "Inlägg att visa"

#: plugins/views_plugin_display.inc:651
msgid "Unlimited"
msgstr "Obegränsad"

#: plugins/views_plugin_display.inc:652
msgid "Change how many items to display."
msgstr "Ändra hur många alternativ som visas."

#: plugins/views_plugin_display.inc:658
msgid "More link"
msgstr "Länk \"läs mer\""

#: plugins/views_plugin_display.inc:660
msgid "Specify whether this display will provide a \"more\" link."
msgstr "Ange om denna visning skall innehålla en länk \"läs mer\"."

#: plugins/views_plugin_display.inc:666;849
msgid "Distinct"
msgstr "Distinkt"

#: plugins/views_plugin_display.inc:668;846
msgid "Display only distinct items, without duplicates."
msgstr "Visa endast distinkta inlägg, utan dubletter."

#: plugins/views_plugin_display.inc:681
msgid "Access"
msgstr "Åtkomst"

#: plugins/views_plugin_display.inc:683
msgid "Specify access control type for this display."
msgstr "Ange typ av behörighet för denna visning."

#: plugins/views_plugin_display.inc:687
msgid "Change settings for this access type."
msgstr "Ändra inställningar för denna behörighetstyp."

#: plugins/views_plugin_display.inc:707
msgid "Link display"
msgstr "Länka visning"

#: plugins/views_plugin_display.inc:709
msgid "Specify which display this display will link to."
msgstr "Specificera vilken visning som den skall länka till."

#: plugins/views_plugin_display.inc:716
msgid "Exposed form in block"
msgstr "Exponerat formulär i block"

#: plugins/views_plugin_display.inc:718
msgid "Allow the exposed form to appear in a block instead of the view."
msgstr "Låter ett exponerat formulär visas i ett block istället för i vyn."

# This causes an unavoidable error on the filter help page. See http://drupal.org/node/253706
#: plugins/views_plugin_display.inc:721;897
msgid "Header"
msgstr "Sidhuvud"

#: plugins/views_plugin_display.inc:721;913
msgid "Footer"
msgstr "Sidfot"

#: plugins/views_plugin_display.inc:721;929
msgid "Empty text"
msgstr "Tom text"

#: plugins/views_plugin_display.inc:737
msgid "Unknown/missing format"
msgstr "Okänt/saknat format"

#: plugins/views_plugin_display.inc:745
msgid "Change this display's !name."
msgstr "Ändra denna visnings !name."

#: plugins/views_plugin_display.inc:751
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: plugins/views_plugin_display.inc:752
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: plugins/views_plugin_display.inc:753
msgid "Get information on how to theme this display"
msgstr "Få information om hur du kan anpassa denna visning med tema"

#: plugins/views_plugin_display.inc:779
msgid "The name of this display"
msgstr "Namnet på denna visning"

#: plugins/views_plugin_display.inc:782
msgid "This title will appear only in the administrative interface for the View."
msgstr "Denna titel visas endast i det administrativa gränssnittet för vyn."

#: plugins/views_plugin_display.inc:787
msgid "The title of this view"
msgstr "Titeln på denna vy"

#: plugins/views_plugin_display.inc:790
msgid "This title will be displayed with the view, wherever titles are normally displayed; i.e, as the page title, block title, etc."
msgstr "Denna titel visas tillsammans med vyn där titlar normalt visas, t.ex. som sid- och blocktitel etc."

#: plugins/views_plugin_display.inc:795
msgid "Use AJAX when available to load this view"
msgstr "Använd AJAX om möjligt för att ladda denna vy"

#: plugins/views_plugin_display.inc:799
msgid "If set, this view will use an AJAX mechanism for paging, table sorting and exposed filters. This means the entire page will not refresh. It is not recommended that you use this if this view is the main content of the page as it will prevent deep linking to specific pages, but it is very useful for side content."
msgstr "Om angett kommer denna vy använda en mekanism av typen AJAX för paginering, tabellsortering och exponerade filter. Detta innebär att hela sidan inte laddas om. Detta är inte rekommenderat om denna vy är huvudinnehåll för sidan eftersom det förhindrar djupgående länkning till specifika sidor, men kan vara väldigt användbart för sidinnehåll."

#: plugins/views_plugin_display.inc:808
msgid "Use a pager for this view"
msgstr "Använd en paginerare för denna vy"

#: plugins/views_plugin_display.inc:811
msgid "Full pager"
msgstr "Fullständig paginerare"

#: plugins/views_plugin_display.inc:811
msgid "Mini pager"
msgstr "Minipaginerare"

#: plugins/views_plugin_display.inc:816
msgid "Pager element"
msgstr "Element för paginerare"

#: plugins/views_plugin_display.inc:817
msgid "Unless you're experiencing problems with pagers related to this view, you should leave this at 0. If using multiple pagers on one page you may need to set this number to a higher value so as not to conflict within the ?page= array. Large values will add a lot of commas to your URLs, so avoid if possible."
msgstr "Så länge du inte upplever problem med paginerare relaterade till denna vy bör du lämna detta som 0. Om flera pagineringar används på en sida kan du behöva ange ett högre värde så det inte uppstår en konflikt i ?page= array. Höga värden kommer lägga till många kommatecken till dina URL:er, så undvik detta om möjligt."

#: plugins/views_plugin_display.inc:826
msgid "The number of items to display per page. Enter 0 for no limit."
msgstr "Antalet inlägg att visa per sida. Ange 0 för ingen begränsning."

#: plugins/views_plugin_display.inc:831
msgid "Offset"
msgstr "Kompensera"

#: plugins/views_plugin_display.inc:832
msgid "The number of items to skip. For example, if this field is 3, the first 3 items will be skipped and not displayed. Offset can not be used if items to display is 0; instead use a very large number there."
msgstr "Antal alternativ att hoppa över. Till exempel: om detta fält är 3 så kommer de 3 första alternativen att hoppas över och inte visas. Kompensering kan inte användas om antal alternativ att visa är 0. Använd i såna fall ett stort nummer där."

#: plugins/views_plugin_display.inc:837
msgid "Add a more link to the bottom of the display."
msgstr "Lägg till en länk \"läs mer\" i botten av visningen."

#: plugins/views_plugin_display.inc:840
msgid "Create more link"
msgstr "Skapa en länk \"läs mer\""

#: plugins/views_plugin_display.inc:841
msgid "This will add a more link to the bottom of this view, which will link to the page view. If you have more than one page view, the link will point to the display specified in 'Link display' above."
msgstr "Detta lägger till en länk \"läs mer\" i botten av denna vy som länkar till sidvisningen. Om du har mer än en sidvisning pekar länken till visningen specificerad i \"Länkvisning\" ovan."

#: plugins/views_plugin_display.inc:850
msgid "This will make the view display only distinct items. If there are multiple identical items, each will be displayed only once. You can use this to try and remove duplicates from a view, though it does not always work. Note that this can slow queries down, so use it with caution."
msgstr "Detta kommer göra att vyn visar enbart distinkta alternativ. Om det finns flera identiska alternativ så kommer var och en enbart att visas en gång. Du kan använda detta för att försöka ta bort dubletter från en vy, däremot fungerar det inte alltid. Observera att detta kan slöa ned databasfrågor så använd det med tillförsikt."

#: plugins/views_plugin_display.inc:855
msgid "Access restrictions"
msgstr "Begränsningar av åtkomst"

#: plugins/views_plugin_display.inc:874;954
msgid "You may also adjust the !settings for the currently selected style by clicking on the icon."
msgstr "Du kan också ändra !settings för den nuvarande valda stilen genom att klicka på ikonen."

#: plugins/views_plugin_display.inc:874;954;999
msgid "settings"
msgstr "inställningar"

#: plugins/views_plugin_display.inc:882
msgid "Access options"
msgstr "Alternativ för åtkomst"

#: plugins/views_plugin_display.inc:900;916
msgid "Display even if view has no result"
msgstr "Visa även om vyn inte har något resultat"

#: plugins/views_plugin_display.inc:907
msgid "Text to display at the top of the view. May contain an explanation or links or whatever you like. Optional."
msgstr "Text att visa överst i vyn. Får innehålla en förklaring, länk eller vad som helst. Valfritt."

#: plugins/views_plugin_display.inc:923
msgid "Text to display beneath the view. May contain an explanation or links or whatever you like. Optional."
msgstr "Text att visas under vyn. Får innehålla en förklaring, länk eller vad som helst. Valfritt."

#: plugins/views_plugin_display.inc:934
msgid "Text to display if the view has no results. Optional."
msgstr "Text att visa om vyn inte har något resultat. Valfritt."

#: plugins/views_plugin_display.inc:940
msgid "How should this view be styled"
msgstr "Hur skall denna vy utformas."

#: plugins/views_plugin_display.inc:946
msgid "If the style you choose has settings, be sure to click the settings button that will appear next to it in the View summary."
msgstr "Om stilen du väljer har inställningar, se till att klicka på inställningsknappen som kommer att visas bredvid den i vyns summering."

#: plugins/views_plugin_display.inc:960
msgid "Style options"
msgstr "Alternativ för stil"

#: plugins/views_plugin_display.inc:971
msgid "Row style options"
msgstr "Alternativ för radutformning"

#: plugins/views_plugin_display.inc:986
msgid "How should each row in this view be styled"
msgstr "Hur skall varje rad i denna vy vara utformad"

#: plugins/views_plugin_display.inc:999
msgid "You may also adjust the !settings for the currently selected row style by clicking on the icon."
msgstr "Du kan också ändra !settings för den nuvarande valda radutformningen genom att klicka på ikonen."

#: plugins/views_plugin_display.inc:1005
msgid "Which display to use for path"
msgstr "Vilken visning att använda för sökvägen"

#: plugins/views_plugin_display.inc:1014
msgid "Which display to use to get this display's path for things like summary links, rss feed links, more links, etc."
msgstr "Vilken visning att använda för denna visnings sökväg för saker såsom länk för summering, rss, läs mer, etcetera."

#: plugins/views_plugin_display.inc:1019
msgid "Theming information"
msgstr "Information om att använda tema"

#: plugins/views_plugin_display.inc:1027
msgid "Display output"
msgstr "Utmatning för visning"

#: plugins/views_plugin_display.inc:1031
msgid "Alternative display output"
msgstr "Alternativ utmatning för visning"

#: plugins/views_plugin_display.inc:1038
msgid "Style output"
msgstr "Utmatning för stil"

#: plugins/views_plugin_display.inc:1042
msgid "Alternative style"
msgstr "Alternativ stil"

#: plugins/views_plugin_display.inc:1049
msgid "Row style output"
msgstr "Utmatning för radutformning"

#: plugins/views_plugin_display.inc:1053
msgid "Alternative row style"
msgstr "Alternativ radutformning"

#: plugins/views_plugin_display.inc:1061
msgid "Field @field (ID: @id)"
msgstr "Fält @field (ID: @id)"

#: plugins/views_plugin_display.inc:1069
msgid "This section lists all possible templates for the display plugin and for the style plugins, ordered roughly from the least specific to the most specific. The active template for each plugin -- which is the most specific template found on the system -- is highlighted in bold."
msgstr "Denna avdelning visar alla möjliga mallar för insticksprogrammen visning och stil. De är ordnade från den minst, till den mest specifika - på ett ungefär. Den aktiva mallen för varje insticksprogram, som är den mest specifika mallen funnen i systemet, är markerad med fet text."

#: plugins/views_plugin_display.inc:1084
msgid "Rescan template files"
msgstr "Avsök filmallar igen"

#: plugins/views_plugin_display.inc:1090
msgid "<strong>Important!</strong> When adding, removing, or renaming template files, it is necessary to make Drupal aware of the changes by making it rescan the files on your system. By clicking this button you clear Drupal's theme registry and thereby trigger this rescanning process. The highlighted templates above will then reflect the new state of your system."
msgstr "<strong>Viktigt!</strong> När du lägger till, tar bort, eller byter namn på filmallar är det viktigt att göra Drupal uppmärksam på ändringarna genom att låta den avsöka filerna på ditt system igen. Genom att klicka på denna knapp så rensar du registret för temat och därigenom aktiverar du denna avsökningsprocess igen. Den markerade mallen ovan kommer sen att återge det nya tillståndet för ditt system."

#: plugins/views_plugin_display.inc:1096
msgid "Theming information (display)"
msgstr "Information om att använda tema (visning)"

#: plugins/views_plugin_display.inc:1097;1124;1153;1182
msgid "Back to !info."
msgstr "Tillbaka till !info."

#: plugins/views_plugin_display.inc:1097;1124;1153;1182
msgid "theming information"
msgstr "information om att använda tema"

#: plugins/views_plugin_display.inc:1100
msgid "This display has no theming information"
msgstr "Denna visning har ingen information om att använda tema"

#: plugins/views_plugin_display.inc:1103
msgid "This is the default theme template used for this display."
msgstr "Detta är den standardmall för temat som används för denna visning."

#: plugins/views_plugin_display.inc:1109
msgid "This is an alternative template for this display."
msgstr "Detta är en alternativ mall för denna visning."

#: plugins/views_plugin_display.inc:1123
msgid "Theming information (style)"
msgstr "Information om att använda tema (stil)"

#: plugins/views_plugin_display.inc:1129
msgid "This display has no style theming information"
msgstr "Denna visning har ingen information om att ange stil för tema"

#: plugins/views_plugin_display.inc:1132
msgid "This is the default theme template used for this style."
msgstr "Detta är den standardmall för temat som används för denna stil."

#: plugins/views_plugin_display.inc:1138
msgid "This is an alternative template for this style."
msgstr "Detta är en alternativ mall för denna stil."

#: plugins/views_plugin_display.inc:1152;1181
msgid "Theming information (row style)"
msgstr "Information om att använda tema (radutformning)"

#: plugins/views_plugin_display.inc:1158
msgid "This display has no row style theming information"
msgstr "Denna visning har ingen information om att använda radutforming på tema"

#: plugins/views_plugin_display.inc:1161;1184
msgid "This is the default theme template used for this row style."
msgstr "Detta är temats standardmall som används för denna radutformning."

#: plugins/views_plugin_display.inc:1167
msgid "This is an alternative template for this row style."
msgstr "Detta är en alternativ mall för denna radutformning."

#: plugins/views_plugin_display.inc:1199
msgid "Put the exposed form in a block"
msgstr "Sätt det exponerade formuläret i ett block"

#: plugins/views_plugin_display.inc:1203
msgid "If set, any exposed widgets will not appear with this view. Instead, a block will be made available to the Drupal block administration system, and the exposed form will appear there. Note that this block must be enabled manually, Views will not enable it for you."
msgstr "Om angett så kommer exponerade widgets inte att uppenbaras med denna vy. Istället kommer ett block att göras tillgängligt till Drupals system för administration av block, och exponerade formulär kommer att uppenbara sig där. Observera att detta block måste aktiveras manuell, Views kommer inte aktivera det åt dig."

#: plugins/views_plugin_display.inc:1238
msgid "File found in folder @template-path"
msgstr "Fil funnen i mappen @template-path"

#: plugins/views_plugin_display.inc:1242
msgid "(File not found, in folder @template-path)"
msgstr "(Fil inte funnen i mapp @template-path)"

#: plugins/views_plugin_display.inc:1399
msgid "Override"
msgstr "Åsidosätt"

#: plugins/views_plugin_display.inc:1404
msgid "Status: using default values."
msgstr "Status: använder standarvärden."

#: plugins/views_plugin_display.inc:1408
msgid "Update default display"
msgstr "Uppdatera standardvisning"

#: plugins/views_plugin_display.inc:1413
msgid "Use default"
msgstr "Använd standard"

#: plugins/views_plugin_display.inc:1418
msgid "Status: using overridden values."
msgstr "Status: använder åsidosättande värden."

#: plugins/views_plugin_display.inc:1639
msgid "Display \"@display\" uses fields but there are none defined for it or all are excluded."
msgstr "Visning \"@display\" använder fält, men det finns inga definierade för den eller så är alla spärrade."

#: plugins/views_plugin_display.inc:1644
msgid "Display \"@display\" uses a path but the path is undefined."
msgstr "Visning \"@display\" använder en sökväg, men den är inte definierad."

#: plugins/views_plugin_display.inc:1650
msgid "Display \"@display\" has an invalid style plugin."
msgstr "Visning \"@display\" har ett ogiltigt stilplugin."

#: plugins/views_plugin_display.inc:1682
#, fuzzy
msgid "Exposed form: @view-@display_id"
msgstr "Synlig form: @view-@display_id"

#: plugins/views_plugin_display_attachment.inc:35
msgid "Before"
msgstr "Före"

#: plugins/views_plugin_display_attachment.inc:36
msgid "After"
msgstr "Efter"

#: plugins/views_plugin_display_attachment.inc:37
msgid "Both"
msgstr "Båda"

#: plugins/views_plugin_display_attachment.inc:57
msgid "Attachment settings"
msgstr "Inställningar för bifogning"

#: plugins/views_plugin_display_attachment.inc:62;109
msgid "Inherit arguments"
msgstr "Ärv argument"

#: plugins/views_plugin_display_attachment.inc:68;118
msgid "Inherit exposed filters"
msgstr "Ärv exponerade filter"

#: plugins/views_plugin_display_attachment.inc:74;127
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: plugins/views_plugin_display_attachment.inc:80
#: plugins/views_plugin_display_feed.inc:98
msgid "Multiple displays"
msgstr "Multipla visningar"

#: plugins/views_plugin_display_attachment.inc:95;136
#: plugins/views_plugin_display_feed.inc:113;140
msgid "Attach to"
msgstr "Bifoga till"

#: plugins/views_plugin_display_attachment.inc:112;121
msgid "Inherit"
msgstr "Ärv"

#: plugins/views_plugin_display_attachment.inc:113
msgid "Should this display inherit its arguments from the parent display to which it is attached?"
msgstr "Ska denna visning ärva sina argument från den överliggande visningen som den är bifogad till?"

#: plugins/views_plugin_display_attachment.inc:122
msgid "Should this display inherit its exposed filter values from the parent display to which it is attached?"
msgstr "Skall denna visning ärva sina exponerade filtervärden från den överliggande visningen som den är bifogad till?"

#: plugins/views_plugin_display_attachment.inc:130
msgid "Attach before or after the parent display?"
msgstr "Bifoga före eller efter den överliggande visningen?"

#: plugins/views_plugin_display_attachment.inc:145
msgid "Select which display or displays this should attach to."
msgstr "Välj vilken eller vilka visningar denna skall bifogas till."

#: plugins/views_plugin_display_block.inc:34
msgid "@view: @display"
msgstr "@view: @display"

#: plugins/views_plugin_display_block.inc:68
msgid "Block settings"
msgstr "Inställningar för block"

#: plugins/views_plugin_display_block.inc:82
msgid "Admin"
msgstr "Administrera"

#: plugins/views_plugin_display_block.inc:106
msgid "Do not cache"
msgstr "Cacha inte"

#: plugins/views_plugin_display_block.inc:107
msgid "Cache once for everything (global)"
msgstr "Cacha en gång för alltihop (global)"

#: plugins/views_plugin_display_block.inc:108
msgid "Per page"
msgstr "Per sida"

#: plugins/views_plugin_display_block.inc:109
msgid "Per role"
msgstr "Per roll"

#: plugins/views_plugin_display_block.inc:110
msgid "Per role per page"
msgstr "Per roll per sida"

#: plugins/views_plugin_display_block.inc:111
msgid "Per user"
msgstr "Per användare"

#: plugins/views_plugin_display_block.inc:112
msgid "Per user per page"
msgstr "Per användare per sida"

#: plugins/views_plugin_display_block.inc:137
msgid "Block admin description"
msgstr "Beskrivning för administrering av block"

#: plugins/views_plugin_display_block.inc:140
msgid "This will appear as the name of this block in administer >> site building >> blocks."
msgstr "Detta kommer att synas som namnet på detta block under Administrera >> Uppbyggnad >> Block."

#: plugins/views_plugin_display_block.inc:145
msgid "Block caching type"
msgstr "Typ av cachning för block"

#: plugins/views_plugin_display_block.inc:149
msgid "This sets the default status for Drupal's built-in block caching method; this requires that caching be turned on in block administration, and be careful because you have little control over when this cache is flushed."
msgstr "Detta anger förvald status på Drupals inbyggda metod för att cacha block. Detta kräver att cachning är påslaget i administreringen av block. Var försiktig eftersom du har liten kontroll över när denna cache rensas."

#: plugins/views_plugin_display_feed.inc:86
msgid "Feed settings"
msgstr "Inställningar för flöde"

#: plugins/views_plugin_display_feed.inc:90
msgid "Using the site name"
msgstr "Använder webbplatsens namn"

#: plugins/views_plugin_display_feed.inc:132
msgid "Use the site name for the title"
msgstr "Använd webbplatsens namn som titel"

#: plugins/views_plugin_display_feed.inc:149
msgid "The feed icon will be available only to the selected displays."
msgstr "Ikonen för nyhetsflöde kommer enbart att vara tillgänglig för valda visningar."

#: plugins/views_plugin_display_feed.inc:155
msgid "This view will be displayed by visiting this path on your site. It is recommended that the path be something like \"path/%/%/feed\" or \"path/%/%/rss.xml\", putting one % in the path for each argument you have defined in the view."
msgstr "Denna vy kommer att visas genom att besöka dess sökväg på din webbplats. Det rekommenderas att sökvägen är något liknande \"path/%/%/feed\" eller \"path/%/%/rss.xml\". Genom att sätta ett % i sökvägen för varje argument så har du definierat en vy."

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:194
msgid "Page settings"
msgstr "Inställningar för sida"

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:219
msgid "No menu"
msgstr "Ingen meny"

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:222
msgid "Normal: @title"
msgstr "Normal: @title"

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:226
msgid "Tab: @title"
msgstr "Flik: @title"

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:236;319
msgid "Menu"
msgstr "Meny"

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:242
msgid "Change settings for the parent menu"
msgstr "Ändra inställningar för ovanliggande menyval"

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:255
msgid "The menu path or URL of this view"
msgstr "Menyns sökväg eller URL för denna vy"

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:259
msgid "This view will be displayed by visiting this path on your site. You may use \"%\" in your URL to represent values that will be used for arguments: For example, \"node/%/feed\"."
msgstr "Denna vy kommer att visas genom att besöka dess sökväg på din webbplats. Du kan använda \"%\" i din URL för att repressentera värden som kommer att användas som argument. Till exempel \"node/%/feed\"."

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:265
msgid "Menu item entry"
msgstr "Inlägg i menyval"

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:282
msgid "No menu entry"
msgstr "Inga inlägg i meny"

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:283
msgid "Normal menu entry"
msgstr "Vanliga inlägg i meny"

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:284;370
msgid "Menu tab"
msgstr "Menyflik"

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:285
msgid "Default menu tab"
msgstr "Förvald menyflik"

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:294
msgid "If set to normal or tab, enter the text to use for the menu item."
msgstr "Om satt till normal eller flik, ange texten att användas för menyvalet"

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:302
msgid "If set to normal or tab, enter the text to use for the menu item's description."
msgstr "Om satt till normal eller flik, ange texten som skall användas för menyvalets beskrivning."

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:309
msgid "Warning: Changing this item's menu will not work reliably in Drupal 6.4 or earlier. Please upgrade your copy of Drupal at !url."
msgstr "Varning: Att ändra denna posts meny kommer inte att fungera tillfredställande i Drupal 6.4 eller tidigare. Var vänlig uppgradera din kopia av Drupal på !url."

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:323
msgid "Insert item into an available menu."
msgstr "Infoga post i en tillgänglig meny."

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:334
msgid "Menu selection requires the activation of menu module."
msgstr "Urvalet meny kräver aktivering av modulen menu."

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:342
msgid "The lower the weight the higher/further left it will appear."
msgstr "Ju lägre vikt, desto högre upp/längre till vänster, kommer den att visas."

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:348
msgid "Default tab options"
msgstr "Inställningar för standardflik"

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:357
msgid "When providing a menu item as a tab, Drupal needs to know what the parent menu item of that tab will be. Sometimes the parent will already exist, but other times you will need to have one created. The path of a parent item will always be the same path with the last part left off. i.e, if the path to this view is <em>foo/bar/baz</em>, the parent path would be <em>foo/bar</em>."
msgstr "När man tillhandahåller menyvalet som en flik måste Drupal veta vad det överliggande menyvalet på fliken skall vara. Ibland existerare redan ett överliggande menyval, men andra gånger måste du låta skapa ett. Sökvägen för ett överliggande alternativ kommer alltid att vara sökväg med den sista delen lämnad. T.ex. om sökvägen till denna vy är <em>foo/bar/baz</em>, så är den överliggande sökvägen <em>foo/bar>/em>."

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:368
msgid "Parent menu item"
msgstr "Överliggande menyval"

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:370
msgid "Already exists"
msgstr "Existerar redan"

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:370
msgid "Normal menu item"
msgstr "Vanligt menyval"

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:378
msgid "If creating a parent menu item, enter the title of the item."
msgstr "Om du skapar ett överliggande menyval, ange titeln för posten."

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:386
msgid "If creating a parent menu item, enter the description of the item."
msgstr "Om du skapar ett överliggande menyval, ange beskrivningen för posten."

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:392
msgid "Tab weight"
msgstr "Vikt på flik"

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:396
msgid "If the parent menu item is a tab, enter the weight of the tab. The lower the number, the more to the left it will be."
msgstr "Om det överliggande menyvalet är en flik, ange vikten på fliken. Ju lägre nummer, desto längre till vänster kommer det att vara."

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:410
msgid "\"$arg\" is no longer supported. Use % instead."
msgstr "\"$arg\" stöds inte längre. Använd % istället."

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:414
msgid "\"%\" may not be used for the first segment of a path."
msgstr "\"%\" får inte användas för det första segmentet av en sökväg."

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:424
msgid "Views cannot create normal menu items for paths with a % in them."
msgstr "Views kan inte skapa ett vanligt menyval för sökvägar med en % i dem."

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:431
msgid "A display whose path ends with a % cannot be a tab."
msgstr "En visning vars sökväg slutar med % kan inte vara en flik."

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:436
msgid "Title is required for this menu type."
msgstr "Titel krävs för denna typ av meny."

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:467
msgid "Display @display is set to use a menu but the menu title is not set."
msgstr "Visningen @display är satt till att använda en meny, men titeln på menyn är inte angiven."

#: plugins/views_plugin_display_page.inc:473
msgid "Display @display is set to use a parent menu but the parent menu title is not set."
msgstr "Visningen @display är satt till att använda en överliggande meny, men den överliggande menyns titel är inte angiven."

#: plugins/views_plugin_row_fields.inc:40
#, fuzzy
msgid "Inline fields"
msgstr "Radvisa fält"

#: plugins/views_plugin_row_fields.inc:43
#, fuzzy
msgid "Inline fields will be displayed next to each other rather than one after another."
msgstr "Radvisa fält kommer att visas bredvid varandra istället för en i taget."

#: plugins/views_plugin_row_fields.inc:51
msgid "The separator may be placed between inline fields to keep them from squishing up next to each other. You can use HTML in this field."
msgstr "Avskiljaren kan placeras mellan fält av typen inline för att hindra dem från att klämmas ihop bredvid varandra. Du får använda HTML i detta fält."

#: plugins/views_plugin_style.inc:91
msgid "Grouping field"
msgstr "Grupperingsfält"

#: plugins/views_plugin_style.inc:94
msgid "You may optionally specify a field by which to group the records. Leave blank to not group."
msgstr "Du kan ange ett fält att gruppera raderna med. Lämna tomt för att inte gruppera."

#: plugins/views_plugin_style.inc:191
msgid "Style @style requires a row style but the row plugin is invalid."
msgstr "Stilen @style kräver en radutforming, men radpluginet är inte giltigt."

#: plugins/views_plugin_style_grid.inc:33
msgid "Number of columns"
msgstr "Antal kolumner"

#: plugins/views_plugin_style_grid.inc:38
msgid "Alignment"
msgstr "Placering"

#: plugins/views_plugin_style_grid.inc:39
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontell"

#: plugins/views_plugin_style_grid.inc:39
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"

#: plugins/views_plugin_style_grid.inc:41
msgid "Horizontal alignment will place items starting in the upper left and moving right. Vertical alignment will place items starting in the upper left and moving down."
msgstr "Horisontell justering kommer att placera poster med början längst uppe till vänster och sen röra sig åt höger. Vertikal justering kommer att placera poster med början längst upp till vänster och sen röra sig nedåt."

#: plugins/views_plugin_style_list.inc:32
msgid "List type"
msgstr "Typ av lista"

#: plugins/views_plugin_style_rss.inc:56
msgid "Use the site mission for the description"
msgstr "Använder webbplatsens syfte som beskrivning"

#: plugins/views_plugin_style_rss.inc:60
msgid "RSS description"
msgstr "RSS-beskrivning"

#: plugins/views_plugin_style_rss.inc:62
msgid "This will appear in the RSS feed itself."
msgstr "Detta kommer synas i RSS-flödet."

#: plugins/views_plugin_style_summary.inc:34
#, fuzzy
msgid "Display record count with link"
msgstr "Visa antal poster med länken"

#: plugins/views_plugin_style_summary.inc:39
msgid "Override number of items to display"
msgstr "Åsidosätt antalet inlägg att visa"

#: plugins/views_plugin_style_summary_unformatted.inc:26
#, fuzzy
msgid "Display items inline"
msgstr "Visa poster i rad"

#: plugins/views_plugin_style_table.inc:126
msgid "You need at least one field before you can configure your table settings"
msgstr "Du behöver åtminstone ett fält innan du kan konfigurera dina inställningar för tabellen"

#: plugins/views_plugin_style_table.inc:135
msgid "Override normal sorting if click sorting is used"
msgstr "Åsidosätt normal sortering om klickvis sortering används"

#: plugins/views_plugin_style_table.inc:141
msgid "Enable Drupal style \"sticky\" table headers (Javascript)"
msgstr "Aktivera Drupals stil \"klistrad\" tabellsidhuvud (JavaScript)"

#: plugins/views_plugin_style_table.inc:143
msgid "(Sticky header effects will not be active for preview below, only on live output.)"
msgstr "(Effekten klistrat sidhuvud kommer inte att vara aktiverat för förhandstitt nedan, endast på den riktiga utmatningen.)"

#: plugins/views_plugin_style_table.inc:148
msgid "Default sort order"
msgstr "Förvald sorteringsordning"

#: plugins/views_plugin_style_table.inc:151
msgid "If a default sort order is selected, what order should it use by default."
msgstr "Om en förvald sorteringsordning är vald, vilken skall den använda som standard."

#: plugins/views_plugin_style_table.inc:237
msgid "Place fields into columns; you may combine multiple fields into the same column. If you do, the separator in the column specified will be used to separate the fields. Check the sortable box to make that column click sortable, and check the default sort radio to determine which column will be sorted by default, if any. You may control column order and field labels in the fields section."
msgstr "Placera fält i kolumner. Du kan kombinera flera fält till samma kolumn. Om du gör det kommer avskiljaren i den specifierade kolumnen att användas för att separera fälten. Kryssa för sorteringsruta för att göra kolumnen sorteringsbar genom klickning, och kryssa för radioknappen för vilken kolumn som skall sorteras som standard (om någon skall sorteras). Du kan kontrollera ordningen på kolumner och fältnamn i fältsektionen."

#: theme/views-more.tpl.php:15
msgid "more"
msgstr "mer"

#: theme/views-ui-edit-item.tpl.php:32
msgid "The style selected does not utilize fields."
msgstr "Den valda stilen använder sig inte av fält."

#: theme/views-ui-edit-item.tpl.php:34
msgid "None defined"
msgstr "Inga definierade"

#: theme/views-ui-edit-tab.tpl.php:31
msgid "View settings"
msgstr "Inställningar för vy"

#: theme/views-ui-edit-view.tpl.php:11
msgid "This view is being edited by user !user, and is therefore locked from editing by others. This lock is !age old. Click here to <a href=\"!break\">break this lock</a>."
msgstr "Denna vy redigeras av användaren !user, och är därför låst för redigering av andra. Denna låsning är !age gammal. Klicka här <a href=\"!break\">öppna detta lås</a>."

#: theme/views-ui-edit-view.tpl.php:16
msgid "New view"
msgstr "Ny vy"

#: theme/views-ui-edit-view.tpl.php:18
msgid "Changed view"
msgstr "Ändrad vy"

#: theme/views-ui-edit-view.tpl.php:23
msgid "View %name, displaying items of type <strong>@base</strong>."
msgstr "Vy %name, visar alternativ av typen <strong>@base</strong>."

#: theme/views-ui-edit-view.tpl.php:42
msgid "Live preview"
msgstr "Direkt förhandsgranskning"

#: theme/views-ui-list-views.tpl.php:17
msgid "<em>@type</em> @base view: <strong>@view</strong>"
msgstr "<em>@type</em> @base vy: <strong>@view</strong>"

#: theme/views-ui-list-views.tpl.php:27
msgid "Title: @title"
msgstr "Titel: @title"

#: theme/views-ui-list-views.tpl.php:30
msgid "Path: !path"
msgstr "Sökväg: !path"

#: theme/theme.inc:92
msgid "Edit this view"
msgstr "Redigera denna vy"

#: theme/theme.inc:322
msgid "sort by @s"
msgstr "sortera efter @s"

#: theme/theme.inc:599
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"

#: theme/theme.inc:604
msgid "››"
msgstr "››"

#: theme/theme.inc:617
msgid "@current of @max"
msgstr "@current av @max"

#: views_export/views_export.module:76
msgid "There are no views to be exported at this time."
msgstr "Det finns inga vyer att exportera för tillfället."

#: views_export/views_export.module:108
msgid "Show only these tags"
msgstr "Visa endast dessa märken"

#: views_export/views_export.module:122
msgid "Module name"
msgstr "Namn på modul"

#: views_export/views_export.module:123
msgid "Enter the module name to export code to."
msgstr "Ange modulens namn att exportera koden till."

#: views_export/views_export.module:204
msgid "Put this in @module.module in your modules/@module directory"
msgstr "Stoppa in detta i @module.module i din katalog modules/@module"

#: views_export/views_export.module:217
msgid "Put this in @module.views_default.inc in your modules/@module directory or modules/@module/includes directory"
msgstr "Stoppa indetta i @module.views_default.inc i din katalog modules/@module eller katalogen modules/@module/includes"

#: views_export/views_export.module:44
msgid "use views exporter"
msgstr "använd exporteraren för views"

#: views_export/views_export.module:17
msgid "Bulk export"
msgstr "Massexport"

#: views_export/views_export.module:0
msgid "views_export"
msgstr "views_export"

#: views_export/views_export.info:0
msgid "Views exporter"
msgstr "Exporterare för Views"

#: views_export/views_export.info:0
msgid "Allows exporting multiple views at once."
msgstr "Tillåter exportering av flera vyer samtidigt."