summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/de-informal.po50
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/de-informal.po b/po/de-informal.po
index c14569f..6342204 100644
--- a/po/de-informal.po
+++ b/po/de-informal.po
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
#: privatemsg.module:13
msgid "The private messaging module allows users to send messages to each other without having to share email addresses. An inbox link will appear in the navigation menu. The \"write to author\" links are included in posts, allowing users to write a private message instead of commenting openly. Allowing users to communicate directly is an important part of building the strength of the community."
-msgstr "Das Private Messaging Modul erlaubt es Benutzern, sich gegenseitig Privatnachrichten verschicken zu können, ohne E-Mail-Adressen austauschen zu müssen. Ein Link auf den Posteingang erscheint im Navigations-Menü. „Nachricht an Verfasser“-Links werden allen Beiträgen angefügt, damit Benutzer auch dem Verfasser direkt schreiben können, statt den Beitrag öffentlich zu kommentieren. Die Möglichkeit, direkt kommunizieren zu können, stellt einen wichtigen Aspekt zum Aufbau einer starken Community dar."
+msgstr "Das Private Messaging Modul erlaubt es Benutzern, sich gegenseitig Privatnachrichten verschicken zu können, ohne E-Mail-Adressen austauschen zu müssen. Ein Link auf den Posteingang erscheint im Navigations-Menü. „Nachricht an Verfasser“-Links werden allen Beiträgen angefügt, damit Benutzer auch dem Verfasser direkt schreiben können, statt den Beitrag öffentlich zu kommentieren. Die Möglichkeit, direkt kommunizieren zu können, stellt einen wichtigen Aspekt zum Aufbau einer starken Community dar."
#: privatemsg.module:14
msgid "Users can also select whether to receive email notices of new messages by editing their user profile. The contacts list contains only users that you have previously messaged. To contact users not in your list, you need to know their local user name. Administrators can set messaging options such as frequency of emails, message status display, and number of messages to display per page. They can also configure 'Write to Author' options."
-msgstr "Benutzer können auch entscheiden, ob sie E-Mail-Benachrichtigungen bekommen möchten, indem sie diese Option in ihrem Profil setzen. Die Kontaktliste enthält nur Benutzer, die man bereits angeschrieben hatte. Für andere muss deren Benutzername bekannt sein. Administratoren können weitere Einstellungen machen wie Häufigkeit von E-Mail-Benachrichtigungen, Anzeige des Nachrichtenstatus, die Anzahl dargestellter Nachrichten pro Seite und „Nachricht an Verfasser“-Optionen.."
+msgstr "Benutzer können auch entscheiden, ob sie E-Mail-Benachrichtigungen bekommen möchten, indem sie diese Option in ihrem Profil setzen. Die Kontaktliste enthält nur Benutzer, die man bereits angeschrieben hatte. Für andere muss deren Benutzername bekannt sein. Administratoren können weitere Einstellungen machen wie Häufigkeit von E-Mail-Benachrichtigungen, Anzeige des Nachrichtenstatus, die Anzahl dargestellter Nachrichten pro Seite und „Nachricht an Verfasser“-Optionen.."
#: privatemsg.module:15
msgid "<p>You can</p>\n<ul>\n<li>administer privatemsg at <a href=\"%admin-settings-privatemsg\">administer &gt;&gt; settings &gt;&gt; private message</a>.</li>\n<li>view your private messages at <a href=\"%privatemsg\">view inbox</a>.</li>\n"
@@ -78,11 +78,11 @@ msgstr "<a href=\"!login\"> anmelden</a> oder <a href=\"!register\"> registriere
#: privatemsg.module:135
msgid "<a href=\"!login\">login</a> to send private messages to this user"
-msgstr "<a href=\"!login\">Anmelden</a> für Nachricht an diesen Benutzer."
+msgstr "<a href=\"!login\">Anmelden</a> für Nachricht an diesen Benutzer."
#: privatemsg.module:146
msgid "Private message settings"
-msgstr "Einstellungen für Privatnachrichten"
+msgstr "Einstellungen für Privatnachrichten"
#: privatemsg.module:152
msgid "Allow private messages"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Privatnachrichten erlauben"
#: privatemsg.module:154
msgid "Check this box to allow users to send you private messages."
-msgstr "Diese Box markieren, um Benutzern das Versenden von Privatnachrichten zu ermöglichen."
+msgstr "Diese Box markieren, um Benutzern das Versenden von Privatnachrichten zu ermöglichen."
#: privatemsg.module:158
msgid "Aggressive notification of new messages"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
#: privatemsg.module:164
msgid "Receive e-mail for unread messages"
-msgstr "E-Mail-Benachrichtigung über neue Nachrichten"
+msgstr "E-Mail-Benachrichtigung über neue Nachrichten"
#: privatemsg.module:165
msgid "Never"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Nie"
#: privatemsg.module:165
msgid "Daily"
-msgstr "Tägliche Zusammenfassung"
+msgstr "Tägliche Zusammenfassung"
#: privatemsg.module:165
msgid "Every message"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Jede einzelne Nachricht"
#: privatemsg.module:167
msgid "Select when to receive e-mail notification for unread messages."
-msgstr "Wie oft eine E-Mail-Benachrichtigung über neue Nachrichten erfolgen soll."
+msgstr "Wie oft eine E-Mail-Benachrichtigung über neue Nachrichten erfolgen soll."
#: privatemsg.module:181
msgid "Private messaging max rate"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Aktiviert"
#: privatemsg.module:191
msgid "If enabled users can see whether a message has been read or not."
-msgstr "Wenn aktiviert können Benutzer sehen, ob eine Nachricht bereits gelesen wurde oder nicht."
+msgstr "Wenn aktiviert können Benutzer sehen, ob eine Nachricht bereits gelesen wurde oder nicht."
#: privatemsg.module:195
msgid "Messages per page"
@@ -150,11 +150,11 @@ msgstr "Nachrichten pro Seite"
#: privatemsg.module:198
msgid "The maximum number of messages displayed per page; links to browse messages automatically appear."
-msgstr "Die maximale Anzahl von Nachrichten, die auf einer Seite angezeigt werden sollen. Links zum Blättern erscheinen automatisch."
+msgstr "Die maximale Anzahl von Nachrichten, die auf einer Seite angezeigt werden sollen. Links zum Blättern erscheinen automatisch."
#: privatemsg.module:203
msgid "\"Write to author\" links"
-msgstr "„Nachricht an Verfasser“-Links"
+msgstr "„Nachricht an Verfasser“-Links"
#: privatemsg.module:207
msgid "Display link with posts"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Versendete Nachrichten"
#: privatemsg.module:365;724
msgid "Delete messages"
-msgstr "Nachrichten löschen"
+msgstr "Nachrichten löschen"
#: privatemsg.module:372;768
msgid "New folder"
@@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "Ordner leeren"
#: privatemsg.module:398;755
msgid "Delete folder"
-msgstr "Ordner löschen"
+msgstr "Ordner löschen"
#: privatemsg.module:406
msgid "Folder deleted."
-msgstr "Ordner wurde gelöscht."
+msgstr "Ordner wurde gelöscht."
#: privatemsg.module:432;433
msgid "Re:"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Nachricht versenden"
#: privatemsg.module:504
msgid "The <em>Recipient</em> does not exist."
-msgstr "Der <em>Empfänger</em> existiert nicht"
+msgstr "Der <em>Empfänger</em> existiert nicht"
#: privatemsg.module:507
msgid "@name does not accept private messages."
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "@name akzeptiert keine Privatnachrichten."
#: privatemsg.module:511
msgid "The supplied input format is invalid."
-msgstr "Das Eingabeformat ist ungültig."
+msgstr "Das Eingabeformat ist ungültig."
#: privatemsg.module:520
msgid "Message sent."
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Nachricht versendet."
#: privatemsg.module:552
msgid "Message deleted."
-msgstr "Nachricht gelöscht."
+msgstr "Nachricht gelöscht."
#: privatemsg.module:590
msgid "Name"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Name"
#: privatemsg.module:597
msgid "Add folder"
-msgstr "Ordner hinzufügen"
+msgstr "Ordner hinzufügen"
#: privatemsg.module:606
msgid "A folder with this name already exists."
@@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "Absender akzeptiert keine Antworten"
#: privatemsg.module:651
msgid "Delete this message"
-msgstr "Nachricht löschen"
+msgstr "Nachricht löschen"
#: privatemsg.module:651
msgid "Are you sure to delete this message?"
-msgstr "Bist du dir sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
+msgstr "Bist du dir sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
#: privatemsg.module:654
msgid "List messages"
@@ -306,15 +306,15 @@ msgstr "Fehler: Du kannst diese Nachricht nicht lesen"
#: privatemsg.module:725
msgid "Are you sure you want to delete these messages?"
-msgstr "Bist du dir sicher, dass du diese Nachrichten löschen möchtest?"
+msgstr "Bist du dir sicher, dass du diese Nachrichten löschen möchtest?"
#: privatemsg.module:756
msgid "Are you sure you want to delete this folder and all its messages?"
-msgstr "Bist du dir sicher, dass du diesen Ordner und alle darin befindlichen Nachrichten löschen möchtest?"
+msgstr "Bist du dir sicher, dass du diesen Ordner und alle darin befindlichen Nachrichten löschen möchtest?"
#: privatemsg.module:763
msgid "Are you sure you want to delete every message in this folder?"
-msgstr "Bist du sicher, dass du alle Nachrichten in diesem Ordner löschen möchtest?"
+msgstr "Bist du sicher, dass du alle Nachrichten in diesem Ordner löschen möchtest?"
#: privatemsg.module:789
msgid "No messages."
@@ -333,8 +333,8 @@ msgstr[1] "Du hast @count neue <a href=\"%url\">Privatnachrichten</a>"
#: privatemsg.module:288
msgid "Hi @name,\nThis is an automatic reminder from the site @site. You have received a new private message.\n\nTo read your message, follow this link:\n!link1\n\nIf you don't want to receive these emails again, change your preferences here:\n!link2"
msgid_plural "Hi @name,\nThis is an automatic reminder from the site @site. You have @count unread private messages.\n\nTo read your messages, follow this link:\n!link1\n\nIf you don't want to receive these emails again, change your preferences here:\n!link2"
-msgstr[0] "Hallo @name,\n\n dies ist eine automatisch versendete Erinnerung von @site. In deinem Posteingang befindet sich eine neue Privatnachricht.\n\nUm die Nachrichten abzurufen, klicke auf den folgenden Link (oder kopiere ihn in Adresszeile deines Webbrowsers):\n!link1\n\nFalls du keine weiteren Benachrichtigungen mehr erhalten möchtest, kannst du deine Einstellungen hier ändern:\n!link2"
-msgstr[1] "Hallo @name,\n\n dies ist eine automatisch versendete Erinnerung von @site. In deinem Posteingang befinden sich @count neue Privatnachrichten.\n\nUm die Nachrichten abzurufen, klicke auf den folgenden Link (oder kopiere ihn in Adresszeile deines Webbrowsers):\n!link1\n\nFalls du keine weiteren Benachrichtigungen mehr erhalten möchtest, kannst du deine Einstellungen hier ändern:\n!link2"
+msgstr[0] "Hallo @name,\n\n dies ist eine automatisch versendete Erinnerung von @site. In deinem Posteingang befindet sich eine neue Privatnachricht.\n\nUm die Nachrichten abzurufen, klicke auf den folgenden Link (oder kopiere ihn in Adresszeile deines Webbrowsers):\n!link1\n\nFalls du keine weiteren Benachrichtigungen mehr erhalten möchtest, kannst du deine Einstellungen hier ändern:\n!link2"
+msgstr[1] "Hallo @name,\n\n dies ist eine automatisch versendete Erinnerung von @site. In deinem Posteingang befinden sich @count neue Privatnachrichten.\n\nUm die Nachrichten abzurufen, klicke auf den folgenden Link (oder kopiere ihn in Adresszeile deines Webbrowsers):\n!link1\n\nFalls du keine weiteren Benachrichtigungen mehr erhalten möchtest, kannst du deine Einstellungen hier ändern:\n!link2"
#: privatemsg.module:227
msgid "access private messages"