diff --git a/translations/uk-ua.po b/translations/uk-ua.po index 499908372c6dd6fe8eba33456ff896e8ea78b32a..16a1ba85b2506338ed6302930658d46fd835db81 100644 --- a/translations/uk-ua.po +++ b/translations/uk-ua.po @@ -4,1751 +4,2059 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Content Construction Kit (CCK) (all releases)\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-08 19:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-08 22:19+0200\n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-12 01:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-12 00:15+0000\n" +"Language-Team: Ukrainian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n" -"Last-Translator: podarok \n" -"X-Poedit-Language: Ukrainian\n" -"X-Poedit-Country: UKRAINE\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)" +">=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n" -msgid "CCK" -msgstr "CCK" - -msgid "delete" -msgstr "видалити" - -msgid "Prefix" -msgstr "Префікс" - -msgid "Suffix" -msgstr "Суфікс" - -msgid "Submit" -msgstr "Надіслати" - -msgid "Operations" -msgstr "Дії" - -msgid "Content" -msgstr "Вміст" - -msgid "content" -msgstr "вміст" - -msgid "Groups" -msgstr "Групи" - -msgid "Group" -msgstr "Група" - -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" - -msgid "Remove" -msgstr "Вилучити" - -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -msgid "Language" -msgstr "Мова" - -msgid "Block title" -msgstr "Назва блоку" - -msgid "Taxonomy" -msgstr "Таксономія" - -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -msgid "No" -msgstr "Ні" +msgid " values," +msgstr " значення," msgid "!date — !username" msgstr "!date — !username" -msgid "Content types" -msgstr "Типи матеріалів" - -msgid "Edit" -msgstr "Редагувати" - -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -msgid "None" -msgstr "Жодного" - -msgid "Display settings" -msgstr "Параметри відображення" - -msgid "This action cannot be undone." -msgstr "Цю дію не можна буде скасувати." - -msgid "Number" -msgstr "Число" - -msgid "- None -" -msgstr "- Немає -" - -msgid "Weight" -msgstr "Вага" - -msgid "Help text" -msgstr "Довідковий текст" - -msgid "Types" -msgstr "Типи" - -msgid "Required" -msgstr "Необхідний" - -msgid "none" -msgstr "нічого" - -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -msgid "edit" -msgstr "редагувати" - -msgid "Import" -msgstr "Імпорт" - -msgid "Book" -msgstr "Книга" - -msgid "Export" -msgstr "Експорт" - -msgid "Field" -msgstr "Поле" - -msgid "Label" -msgstr "Заголовок" - -msgid "Save" -msgstr "Зберегти" - -msgid "Default" -msgstr "Типовий" - -msgid "Update" -msgstr "Оновити" - -msgid "Add" -msgstr "Додати" - -msgid "remove" -msgstr "видалити" - -msgid "View" -msgstr "Перегляд" - -msgid "Format" -msgstr "Формат" - -msgid "hidden" -msgstr "сховане" - -msgid "Teaser" -msgstr "Анонс" - -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -msgid "" -msgstr "<немає>" - -msgid "Content type" -msgstr "Тип вмісту" - -msgid "Continue" -msgstr "Продовжити" - -msgid "Configure" -msgstr "Управління" - -msgid "Node" -msgstr "Матеріал" - -msgid "Include" -msgstr "Включення" - -msgid "Exclude" -msgstr "Виключення" - -msgid "All" -msgstr "Все" - -msgid "Active" -msgstr "Діючий" - -msgid "View arguments" -msgstr "Аргументи вигляду" - -msgid "RSS" -msgstr "RSS" - -msgid "Inline" -msgstr "Вбудоване" - -msgid "Delta" -msgstr "Різниця" - -msgid "Custom" -msgstr "Власний" - -msgid "Poll choices" -msgstr "Варіанти голосів" - -msgid "Content field" -msgstr "Поле матеріалу" - -msgid "Field name" -msgstr "Ім'я поля" - -msgid "Field type" -msgstr "Тип поля" - -msgid "Global settings" -msgstr "Глобальні настройки" - -msgid "Multiple values" +msgid "" +"!field (!field_name) is an inactive !field_type field that uses a !" +"widget_type widget." msgstr "" +"!field (!field_name) неактивне поле !field_type що використовує Візитку !" +"widget_type." -msgid "Fields" -msgstr "Поля" - -msgid "Widget type" -msgstr "Тип Візитки" +msgid "!label (!name)" +msgstr "!label (!name)" -msgid "Widget settings" +msgid "" +"!module.module has updates and is available in the modules folder but is not " +"enabled.
If and when it is enabled, you will need to re-run the update " +"script. You will continue to see this message until the module is enabled " +"and updates are run." msgstr "" +"!module.module має оновлення і доступний в папці модулів, але він не " +"включений.
Якщо і коли його буде включено, вам потрібно буде повторно " +"запустити скрипт оновлення. Ви будете й надалі бачити це повідомлення, аж " +"поки модуль не буде включено і оновлення пройдені." -msgid "Contains" -msgstr "Містить" - -msgid "N/A" -msgstr "н/п" - -msgid "configure" -msgstr "налаштувати" - -msgid "Advanced" -msgstr "Додатково" - -msgid "This field is required." -msgstr "Це поле - обов'язкове." - -msgid "Maximum" -msgstr "Найбільше" - -msgid "Scale" -msgstr "Маштаб" +msgid "" +"!module.module has updates but cannot be updated because content.module is " +"not enabled.
If and when content.module is enabled, you will need to re-" +"run the update script. You will continue to see this message until the " +"module is enabled and updates are run." +msgstr "" +"!module.module має оновлення, але не може їх розпочати з-за відключення " +"content.module.
Якщо і коли content.module буде включено, вам потрібно " +"буде повторно запустити скрипт оновлення. Ви будете й надалі бачити це " +"повідомлення, аж поки модуль не буде включено і оновлення пройдені." -msgid "Plain text" -msgstr "Чистий текст" +msgid "!title: !required" +msgstr "!title: !required" -msgid "Widget" -msgstr "Віджет" +msgid "\"@s\" field @name" +msgstr "\"@s\" поле @name" -msgid "Unlimited" -msgstr "Необмежено" +msgid "\"@s\" fieldgroup @name" +msgstr "\"@s\" група полей @name" -msgid "Code" -msgstr "Код" +msgid "\"Maximum\" must be a number." +msgstr "\"Найбільше\" повинно бути числом" -msgid "General" -msgstr "Загальне" +msgid "\"Minimum\" must be a number." +msgstr "\"Найменше\" повинно бути числом." -msgid "group" -msgstr "група" +msgid "\"Rows\" must be a positive integer." +msgstr "\"Рядки\" повинні бути додатнім цілим числом." -msgid "Basic" -msgstr "Базовий" +msgid "%label is longer than %max characters." +msgstr "%label містить більше ніж %max дозволених символів." -msgid "Filtered text (user selects input format)" -msgstr "Фільтрований текст (користувач обирає вхідний формат)" +msgid "%name : Invalid user." +msgstr "%name : Неіснуючий користувач." -msgid "Text processing" -msgstr "Обробка тексту" +msgid "%name : This post can't be referenced." +msgstr "%name : На цей матеріал не можна посилатися." -msgid "Maximum length" -msgstr "Максимальна довжина" +msgid "%name must be a number." +msgstr "%name повинно бути номером" -msgid "The maximum length of the field in characters. Leave blank for an unlimited size." -msgstr "Максимальне значення поля в знаках. Залишіть пустим для необмеженого розміру." +msgid "%name must be a positive integer." +msgstr "%name повинно бути позитивним цілим" -msgid "%label is longer than %max characters." -msgstr "%label містить більше ніж %max дозволених символів." +msgid "%name must be an integer." +msgstr "%name повинно бути цілим" -msgid "Rows" -msgstr "Рядки" +msgid "%name: found no valid post with that title." +msgstr "%name: не знайдено дійсного повідомлення з таким заголовком." -msgid "\"Rows\" must be a positive integer." -msgstr "\"Рядки\" повинні бути додатнім цілим числом." +msgid "%name: found no valid user with that name." +msgstr "%name: не знайдено дійсного користувача з таким ім'ям." -msgid "Existing Views" -msgstr "Доступні види" +msgid "%name: illegal value." +msgstr "%name: значення некоректне." -msgid "Default Views" -msgstr "Базові види" +msgid "%name: invalid input." +msgstr "%name: неправильне введення" -msgid "Empty text" -msgstr "Пустий текст" +msgid "%name: invalid user." +msgstr "%name: некоректний користувач." -msgid "Order" -msgstr "Замовлення" +msgid "%name: the value may be no larger than %max." +msgstr "%name: значення повинно бути не більшим чим %max." -msgid "Integer" -msgstr "Ціле" +msgid "%name: the value may be no smaller than %min." +msgstr "%name: значення повинно бути не меншим чим %min." -msgid "Edit group" -msgstr "Змінити групу" +msgid "%name: the value may not be longer than %max characters." +msgstr "%name: значення не може бути довшим чим %max символів" -msgid "Add group" -msgstr "Додати групу" +msgid "%name: this field cannot hold more that @count values." +msgstr "%name: це поле не може отримати більше чим @count значень." -msgid "Full" -msgstr "Повністю" +msgid "%name: this post can't be referenced." +msgstr "%name: Це повідомлення не можна внести в довідку." -msgid "Size of textfield" -msgstr "Розмір текстового поля" +msgid "%name: title mismatch. Please check your selection." +msgstr "%name: неспівпадіння заголовку. Будь ласка, провірте ваш вибір." -msgid "File attachments" -msgstr "Приєднані файли" +msgid "%type basic information" +msgstr "%type базова інформація" -msgid "Show" -msgstr "Показати" +msgid "%type settings" +msgstr "%type - настроювання" -msgid "Token" -msgstr "Токен" +msgid "<none>" +msgstr "<нема>" -msgid "Allowed values list" -msgstr "Список допустимих значень" +msgid "'@column' => value for @column" +msgstr "'@column' => значення для @column" -msgid "The possible values this field can contain. Enter one value per line, in the format key|label. The key is the value that will be stored in the database and it must match the field storage type, %type. The label is optional and the key will be used as the label if no label is specified." +msgid "" +"'Unlimited' will provide an 'Add more' button so the users can add as many " +"values as they like." msgstr "" +"'Необмежено' створить кнопку 'Додати ще', а отже користувачі зможуть додати " +"скільки завгожно власних значенб" -msgid "Select List" -msgstr "Список" +msgid "- None -" +msgstr "- Немає -" -msgid "Select list" -msgstr "Список" +msgid "- Select a field type -" +msgstr "- Вибір типу поля -" -msgid "Text field" -msgstr "Текстове поле" +msgid "- Select a widget -" +msgstr "- Вибір widget -" -msgid "body" -msgstr "тіло" +msgid "- Select an existing field -" +msgstr "- Вибір наявного поля -" -msgid "PHP code" -msgstr "код PHP" +msgid "1 item successfully processed:" +msgid_plural "@count items successfully processed:" +msgstr[0] "вдало оброблено @count елемент:" +msgstr[1] "вдало оброблено @count елементи:" +msgstr[2] "вдало оброблено @count елементів:" -msgid "Display fields" -msgstr "Відображення полів" +msgid "" +msgstr "<Створення>" -msgid "Blocked" -msgstr "Заблоковано" +msgid "" +msgstr "<Приховано>" -msgid "Poll settings" -msgstr "Параметри голосування" +msgid "" +msgstr "<Без значення>" -msgid "Style" -msgstr "Стиль" +msgid "" +msgstr "<Створення>" -msgid "Your settings have been saved." -msgstr "Ваші параметри збережено" +msgid "" +"
The allowed values list for %field was not changed from
%"
+"start
" +msgstr "" +"
Список дозволених значень для поля %field не оновлений від
%"
+"start
до
%end
" -msgid "Reversed" +msgid "" +"
The allowed values list for %field was updated from
%start
to
%end
You can go to the field settings page " +"to give each option a more user-friendly label." msgstr "" +"
Список дозволених значень для поля %field оновлений від
%"
+"start
до
%end
Ви можете перейти до сторінки " +"настроювань, щоб задати для кожної опції більш зрозумілі людині назви." -msgid "%type settings" -msgstr "Параметри для %type" +msgid "" +"fieldgroup, which creates collapsible fieldsets to hold a group of " +"related fields. A fieldset may either be open or closed by default. The " +"order of your fieldsets, and the order of fields within a fieldset, is " +"managed via a drag-and-drop interface provided by content module." +msgstr "" +"fieldgroup, що створює розбірні набори полів для фіксування групи " +"пов'язаних полів. Набір полів може бути відкритим чи закритим базово. " +"Порядок ваших наборів полів, а також порядок полів в наборі, управляється " +"через перетягування у інтерфейсі, наданому модулем контенту." -msgid "Menu settings" -msgstr "Налаштування меню" +msgid "" +"nodereference, which creates custom references between Drupal " +"nodes. By adding a nodereference field and two different content " +"types, for instance, you can easily create complex parent/child " +"relationships between data (multiple \"employee\" nodes may contain a " +"nodereference field linking to an \"employer\" node)." +msgstr "" +"nodereference, що створює користувацькі посилання між вузлами " +"Drupal. Наприклад, додаючи поле nodereference і два різних типа " +"контенту, ви можете з легкістю створювати складні спадкові стосунки між " +"даними (декілька вузлів \"employee\" можуть містити поле nodereference, що пов'язує їх з вузлом \"employer\")." -msgid "edit " -msgstr "редагування " +msgid "" +"number, which adds numeric field types, in integer, decimal or " +"floating point form. You may define a set of allowed inputs, or specify an " +"allowable range of values. A variety of common formats for displaying " +"numeric data are available." +msgstr "" +"number, що додає числові типи полей, у цілій, дробній чи з " +"плаваючою комою формі чисел. Ви можете визначити набір дозволених даних для " +"введення, або вказати допустимий окіл значень. В асортименті є набір " +"звичайних форматів для показу числових даних." -msgid "Illegal value for %name." -msgstr "Недозволене значення %name." +msgid "" +"text, which adds text field types. A text field may contain plain " +"text only, or optionally, may use Drupal's input format filters to securely " +"manage rich text input. Text input fields may be either a single line (text " +"field), multiple lines (text area), or for greater input control, a select " +"box, checkbox, or radio buttons. If desired, CCK can validate the input to a " +"set of allowed values." +msgstr "" +"text, що додає текстові типи полей. Текстове поле може містити лише " +"простий текст, або, за бажанням, може використовувати фільтри формату вводу " +"Drupal'у для безпечної роботи з введенням збагаченого тексту. Поля введення " +"текту можуть бути у вигляді одної строки, декількох строк (текстового поля), " +"або для більшого контролю, прямокутника з варіантами, відмітками " +"багатозначного чи однозначного вибору. За бажанням, CCK може звірювати " +"введене з набором дозволених значень" -msgid "" -msgstr "<Приховано>" +msgid "" +"userreference, which creates custom references to your sites' user " +"accounts. By adding a userreference field, you can create complex " +"relationships between your site's users and posts. To track user involvement " +"in a post beyond Drupal's standard Authored by field, for instance, " +"add a userreference field named \"Edited by\" to a content type to " +"store a link to an editor's user account page." +msgstr "" +"userreference, що створює користувацькі посилання на рахунки " +"користувачів вашого сайту. Додаючи поле userreference, ви можете " +"створювати складні взаємозв'зки між користувачами та повідомленнями вашого " +"сайту. Наприклад, для відслідковування участі користувачів у повідомленні " +"понад стандартного поля Drupal Authored by, додайте поле " +"userreference з назвою \"Edited by\" до типу контенту, щоб зберегти " +"посилання на сторінку рахунку редактора повідомлення." -msgid "Comment settings" -msgstr "Налаштування коментарів" +msgid "" +msgstr "<пусто>" -msgid "Related content" -msgstr "Схожий матеріал" +msgid "" +msgstr "<немає>" -msgid "Processing" -msgstr "Обробка" +msgid "@field_name (Locked)" +msgstr "@field_name (Заблоковано)" -msgid "Default value" -msgstr "Базове значення" +msgid "@label (!name)" +msgstr "@label (!name)" -msgid "No content types available." -msgstr "Немає доступних типів матеріалів." +msgid "@label (!name) - !column" +msgstr "@label (!name) - !column" -msgid "Simple" -msgstr "Просте" +msgid "@label (!name) - Allowed values" +msgstr "@label (!name) - Дозволені значення" -msgid "Above" -msgstr "Над" +msgid "@label-truncated - !column" +msgstr "@label-скорочена - !column" -msgid "Number of values" -msgstr "Кількість значень" +msgid "@node's field '@field' has been changed" +msgstr "Змінено поле '@field' матеріалу @node" -msgid "Warning! Changing this setting after data has been created could result in the loss of data!" -msgstr "Попередження! Зміна цих значень після створення даних можуть призвести до втрат даних!" +msgid "@node's field '@field' has value" +msgstr "поле @node '@field' має значення" -msgid "The content module, a required component of the Content Construction Kit (CCK), allows administrators to associate custom fields with content types. In Drupal, content types are used to define the characteristics of a post, including the title and description of the fields displayed on its add and edit pages. Using the content module (and the other helper modules included in CCK), custom fields beyond the default \"Title\" and \"Body\" may be added. CCK features are accessible through tabs on the content types administration page. (See the node module help page for more information about content types.)" -msgstr "Модуль контенту, обов'язковий компонент Набору побудови контенту (CCK), дозволяє адміністраторам пов'язувати користувацькі поля з типами контенту. В Друпал, типи контенту використовуються для визначення характеристик повідомлення, включаючи заголовок і опис полей, вказаних на сторінках редагування та додавання. Використовуючи модуль контенту (та інші допоміжні модулі в CCK), можна додавати інші користувацькі поля крім полей \"Title\" and \"Body\" за замовчуванням. Можливості CCK доступні через закладки на content types administration page. (Зверніться до node module help page за додатковою інформацією про типи контенту.)" +msgid "@type: @field (@label)" +msgstr "@type: @field (@label)" -msgid "When adding a custom field to a content type, you determine its type (whether it will contain text, numbers, or references to other objects) and how it will be displayed (either as a text field or area, a select box, checkbox, radio button, or autocompleting field). A field may have multiple values (i.e., a \"person\" may have multiple e-mail addresses) or a single value (i.e., an \"employee\" has a single employee identification number). As you add and edit fields, CCK automatically adjusts the structure of the database as necessary. CCK also provides a number of other features, including intelligent caching for your custom data, an import and export facility for content type definitions, and integration with other contributed modules." -msgstr "При доданні користувацького поля до типу контенту ви визначаєте його тип (чи воно буде містити текст, числа чи посилання на інші об'єкти) і те, як воно буде показане (або у вигляді текстового поля, прямокутника з варіантами, відмітками багатозначного чи однозначного вибору, чи автозаповнювальним полем). Поле може мати декілька значень (наприклад, \"person\" може містити декілька адрес електронної пошти) або єдине значення (наприклад, \"employee\" містить один ідентифікаційний номер працівника). Під час додавання та редагування полей, CCK автоматично корегує структуру бази даних за необхідністю. CCK також надає й інші можливості, включаючи інтелектуальне резервування ваших користувацьких даних, модуль імпорту/експорту для визначень типу контенту та інтеграцію з іншими приєднаними модулями." +msgid "A content field from the referenced node." +msgstr "Поле матеріалу з пов'язаного матеріалу" -msgid "Custom field types are provided by a set of optional modules included with CCK (each module provides a different type). The modules page allows you to enable or disable CCK components. A default installation of CCK includes:" -msgstr "Користувацькі типи полів надаються набором додаткових модулів, включених з CCK (кожен модуль підтримує різний тип). modules page дозволяє вам вмикати та вимикати складові CCK. Стандартне встановлення CCK включає в себе:" +msgid "A description of the group." +msgstr "Опис групи." -msgid "number, which adds numeric field types, in integer, decimal or floating point form. You may define a set of allowed inputs, or specify an allowable range of values. A variety of common formats for displaying numeric data are available." -msgstr "number, що додає числові типи полей, у цілій, дробній чи з плаваючою комою формі чисел. Ви можете визначити набір дозволених даних для введення, або вказати допустимий окіл значень. В асортименті є набір звичайних форматів для показу числових даних." +msgid "A file has been pre-loaded for import." +msgstr "Файл для втягування завантажено" -msgid "text, which adds text field types. A text field may contain plain text only, or optionally, may use Drupal's input format filters to securely manage rich text input. Text input fields may be either a single line (text field), multiple lines (text area), or for greater input control, a select box, checkbox, or radio buttons. If desired, CCK can validate the input to a set of allowed values." -msgstr "text, що додає текстові типи полей. Текстове поле може містити лише простий текст, або, за бажанням, може використовувати фільтри формату вводу Drupal'у для безпечної роботи з введенням збагаченого тексту. Поля введення текту можуть бути у вигляді одної строки, декількох строк (текстового поля), або для більшого контролю, прямокутника з варіантами, відмітками багатозначного чи однозначного вибору. За бажанням, CCK може звірювати введене з набором дозволених значень" +msgid "" +"A human-readable name to be used as the label for this field in the %type " +"content type." +msgstr "" +"Людиноподібне ім'я, що буде використано як мітка для цього поля в типі " +"матеріалу %type" -msgid "nodereference, which creates custom references between Drupal nodes. By adding a nodereference field and two different content types, for instance, you can easily create complex parent/child relationships between data (multiple \"employee\" nodes may contain a nodereference field linking to an \"employer\" node)." -msgstr "nodereference, що створює користувацькі посилання між вузлами Drupal. Наприклад, додаючи поле nodereference і два різних типа контенту, ви можете з легкістю створювати складні спадкові стосунки між даними (декілька вузлів \"employee\" можуть містити поле nodereference, що пов'язує їх з вузлом \"employer\")." +msgid "Above" +msgstr "Над" -msgid "userreference, which creates custom references to your sites' user accounts. By adding a userreference field, you can create complex relationships between your site's users and posts. To track user involvement in a post beyond Drupal's standard Authored by field, for instance, add a userreference field named \"Edited by\" to a content type to store a link to an editor's user account page." -msgstr "userreference, що створює користувацькі посилання на рахунки користувачів вашого сайту. Додаючи поле userreference, ви можете створювати складні взаємозв'зки між користувачами та повідомленнями вашого сайту. Наприклад, для відслідковування участі користувачів у повідомленні понад стандартного поля Drupal Authored by, додайте поле userreference з назвою \"Edited by\" до типу контенту, щоб зберегти посилання на сторінку рахунку редактора повідомлення." +msgid "Absolute path alias to the referenced node." +msgstr "Абсолютна адреса до пов'язаного матеріалу" -msgid "fieldgroup, which creates collapsible fieldsets to hold a group of related fields. A fieldset may either be open or closed by default. The order of your fieldsets, and the order of fields within a fieldset, is managed via a drag-and-drop interface provided by content module." -msgstr "fieldgroup, що створює розбірні набори полів для фіксування групи пов'язаних полів. Набір полів може бути відкритим чи закритим за замовчуванням. Порядок ваших наборів полів, а також порядок полів в наборі, управляється через перетягування у інтерфейсі, наданому модулем контенту." +msgid "Absolute path alias to the referenced user." +msgstr "Абсолютна адреса до пов'язаного користувача" -msgid "For more information, see the online handbook entry for CCK or the CCK project page." -msgstr "Для додаткової інформації читайте розділ довідника CCK на сторінці CCK проекту." +msgid "Active" +msgstr "Діючий" -msgid "Configure how this content type's fields and field labels should be displayed when it's viewed in teaser and full-page mode." -msgstr "Налаштувати те, як поля цього типу контенту та мітки полів повинні бути показані в режимах короткого та повного перегляду." +msgid "Active users" +msgstr "Активні користувачі" -msgid "Configure how this content type's fields should be displayed when it's rendered in the following contexts." -msgstr "Налаштувати те, як поля цього типу контенту повинні бути показані під час обробки в наступних контекстах." +msgid "Add" +msgstr "Додати" -msgid "Control the order of fields in the input form." -msgstr "Налаштування послідовності полів у формі вводу." +msgid "Add a new field" +msgstr "Додати поле" -msgid "!title: !required" -msgstr "!title: !required" +msgid "Add another !field value" +msgstr "Додати інше значення !field" msgid "Add another item" msgstr "Додати інший елемент" -msgid "Full node" -msgstr "Повний матеріал" - -msgid "RSS Item" -msgstr "" - -msgid "Search Index" -msgstr "База пошуку" +msgid "Add existing field" +msgstr "Додати існуюче поле" -msgid "Search Result" -msgstr "Результат пошуку" +msgid "Add existing field: invalid widget." +msgstr "Існуюче поле: некоректна візитка" -msgid "Updating field type %type with module %module." -msgstr "Оновлення типу поля %type модулем %module." +msgid "Add existing field: you need to provide a label." +msgstr "Існуюче поле: Вам потрібно вказати мітку" -msgid "Updating widget type %type with module %module." -msgstr "Оновлення типу Візитки %type модулем %module." +msgid "Add existing field: you need to select a field." +msgstr "Існуюче поле: Вам потрібно обрати поле" -msgid "Manage fields" -msgstr "Керувати полями" +msgid "Add existing field: you need to select a widget." +msgstr "Існуюче поле: Вам потрібно обрати візитку" msgid "Add field" msgstr "Додати поле" -msgid "Remove field" -msgstr "Видалення поля" +msgid "" +"Add fields and groups to the content type, and arrange them on content " +"display and input forms." +msgstr "" +"Додати поля та групи до типу контенту, і впорядкувати їх на єкранах контенту " +"та формах введення." -msgid "Allows administrators to define new content types." -msgstr "Дозволяє адміністраторам задавати новий тип матеріалу" +msgid "Add group" +msgstr "Додати групу" -msgid "Advanced usage only: PHP code that returns a keyed array of allowed values. Should not include <?php ?> delimiters. If this field is filled out, the array returned by this code will override the allowed values list above." -msgstr "Лише для досвідчених користувачів: код PHP, що видає відповідний набір дозволених значень. Не повинен включати розмежовувачів <?php ?>. Якщо це поле заповнене, набір, виданий цім кодом, замістить вищевказаний перелік дозволених значень." +msgid "Add new field: invalid widget." +msgstr "Додавання нового поля: некоректна візитка" -msgid "Trimmed" -msgstr "Скорочене" +msgid "Add new field: the field name %field_name already exists." +msgstr "Додавання нового поля: ім'я поля %field_name зайняте" -msgid "Text area" -msgstr "Текстове поле" +msgid "" +"Add new field: the field name %field_name is invalid. The name must include " +"only lowercase unaccentuated letters, numbers, and underscores." +msgstr "" +"Додавання нового поля: ім'я поля %field_name - некоректне. Ім'я повинно " +"включати лише латинські символи, цифри і підкреслення" -msgid "Used in" -msgstr "Використано в" +msgid "" +"Add new field: the field name %field_name is too long. The name is limited " +"to 32 characters, including the 'field_' prefix." +msgstr "" +"Додавання нового поля: ім'я поля %field_name надто довге. Ім'я обмежено 32 " +"символами, включаючи префікс 'field_'" -msgid "No fields have been defined for any content type yet." -msgstr "Жодних полів ще не задано для жодного типу матеріалів" +msgid "Add new field: the name 'field_instance' is a reserved name." +msgstr "Додавання нового поля: ім'я 'field_instance' - зарезервовано" -msgid "There are no fields configured for this content type. You can !link." -msgstr "Немає полів налаштованих на використання в цьому типі контенту. Ви можете !link." +msgid "Add new field: you need to provide a field name." +msgstr "Додавання нового поля: Вам потрібно вказати ім'я поля" -msgid "Add a new field" -msgstr "Додати нове поле" +msgid "Add new field: you need to provide a label." +msgstr "Додавання нового поля: Вам потрібно вказати мітку" -msgid "To change the order of a field, grab a drag-and-drop handle under the Label column and drag the field to a new location in the list. (Grab a handle by clicking and holding the mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your changes will not be saved until you click the Save button at the bottom of the page." -msgstr "" +msgid "Add new field: you need to select a field type." +msgstr "Додавання нового поля: потрібно обрати тип поля" -msgid "no styling" -msgstr "без стилю" +msgid "Add new field: you need to select a widget." +msgstr "Додавання нового поля: вам потрібно обрати візитку" -msgid "simple" -msgstr "просто" +msgid "Add new group:" +msgstr "Додати нову групу:" -msgid "fieldset" -msgstr "група полів" +msgid "Add new group: you need to provide a group name." +msgstr "Додати нову групу: потрібно вказати ім'я групи" -msgid "fieldset - collapsible" -msgstr "група полів - здатна звертатись" +msgid "Add new group: you need to provide a label." +msgstr "Додати нову групу: потрібно вказати мітку." -msgid "fieldset - collapsed" -msgstr "група полів - звернута" +msgid "Added field %label." +msgstr "Додано поле %label" -msgid "Add existing field" +msgid "" +"Adds a user from a user reference in a node context; if multiple users are " +"referenced, this will get the first referenced user only." msgstr "" +"Додає користувача, на який указує посилання, у контекст матеріалу; якщо " +"посилання вказує на декілька користувачів, доданий буде тільки перший " +"користувач." -msgid "Create new field" -msgstr "Створити нове поле" +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" -msgid "The machine-readable name of the field. This name cannot be changed later! The name will be prefixed with 'field_' and can include lowercase unaccented letters, numbers, and underscores. You'll be able to choose a human-readable label for the field on next page." -msgstr "Системна назва поля. Цю назву неможна буде змінити згодом! До назви буде додано префікс 'field_'. Назва може містити прописні ненаголошені букви латинського алфавіту, цифри та символи нижнього підкреслення. Ви будете мати можливість ввести назву поля, яка буде відображатися для користувачів, на наступній сторінці." +msgid "Advanced - Nodes that can be referenced (View)" +msgstr "Додатково - Документи, на які можна посилатися (Дивитися)" -msgid "No field modules are enabled. You need to enable one, such as text.module, before you can add new fields." -msgstr "" +msgid "Advanced - Users that can be referenced (View)" +msgstr "Розширено - Користувачі, що можуть бути пов'язані (Вигляд)" -msgid "Choose the type of value to store and an input method from the list below." +msgid "" +"Advanced Usage Only: PHP code that returns a keyed array of allowed values. " +"Should not include <?php ?> delimiters. If this field is filled out, " +"the array returned by this code will override the allowed values list above." msgstr "" +"Тільки для експертів: код PHP, який повертає масив (keyed array) дозволених " +"значень. Можна не включати обмежники <?php ?>. Якщо поле заповнене, " +"то масив, що вертається цим кодом, перекриє список дозволених значень, " +"зазначений вище." -msgid "Added field %label." -msgstr "Додано поле %label" - -msgid "There was a problem adding field %label." -msgstr "Виникла проблема додавання поля %label." +msgid "" +"Advanced usage only: PHP code that returns a default value. Should not " +"include <?php ?> delimiters. If this field is filled out, the value " +"returned by this code will override any value specified above. Expected " +"format:
!sample
To figure out the expected format, you can use the " +"devel load tab provided by devel module " +"on a %type content page." +msgstr "" +"Лише для досвідчених користувачів: код PHP, що надає базові значення. Не " +"повинен містити розмежовувачів <?php ?>. Якщо це поле заповнене, " +"значення, надане цим кодом замістить будь-яке значення, вказане вгорі. " +"Очікуваний формат:
!sample
Для визначення очікуваного формату ви " +"можете скористатись закладкою devel load, наданою devel module на сторінці контенту %type." -msgid "The field name %field_name is invalid. The name must include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and underscores." -msgstr "Назва поля %field_name неправильна. Назва може містити прописні ненаголошені букви латинського алфавіту, цифри та символи нижнього підкреслення." +msgid "" +"Advanced usage only: PHP code that returns a keyed array of allowed values. " +"Should not include <?php ?> delimiters. If this field is filled out, " +"the array returned by this code will override the allowed values list above." +msgstr "" +"Лише для досвідчених користувачів: код PHP, що видає відповідний набір " +"дозволених значень. Не повинен включати розмежовувачів <?php ?>. Якщо " +"це поле заповнене, набір, виданий цім кодом, замістить вищевказаний перелік " +"дозволених значень." -msgid "The field name %field_name already exists." -msgstr "Назва поля %field_name вже існує." +msgid "" +"Advanced usage only: PHP code that returns the value to set. Should not " +"include <?php ?> delimiters. If this field is filled out, the value " +"returned by this code will override any value specified above. Expected " +"format:
!sample
Using devel.module's " +"'devel load' tab on a content page might help you figure out the expected " +"format." +msgstr "" +"Лише для досвідчених користувачів: код PHP, що надає значення для " +"встановлення. Не повинен містити <?php ?> розмежовувачів. Якщо це поле " +"заповнене, значення, надане цим кодом замістить будь-яке значення, вказане " +"вгорі. Очікуваний формат:
!sample
Використання закладки devel.module's 'devel load' на сторінці контенту може " +"допомогти вам зрозуміти очікуваний формат." -msgid "The name 'field_instance' is a reserved name." -msgstr "Назва 'field_instance' зарезервована." +msgid "Advanced: Specify the fields value with PHP code" +msgstr "Розширене: Вкажіть значення полей кодом PHP" -msgid "Created field %label." -msgstr "Створити поле %label." +msgid "All" +msgstr "Все" -msgid "There was a problem creating field %label." -msgstr "Виникла проблема створення поля %label." +msgid "All fields from a fieldgroup on the referenced node." +msgstr "Всі поля з групи полей на вказаному вузлі." -msgid "Are you sure you want to remove the field %field?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити поле %field?" +msgid "All users" +msgstr "Усі користувачі" -msgid "If you have any content left in this field, it will be lost. This action cannot be undone." -msgstr "Якщо в даному полі знаходиться якийсь матеріал - він буде втрачений. Це незворотня операція" +msgid "Allowed values" +msgstr "Дозволені значення" -msgid "Removed field %field from %type." -msgstr "Видалено поле %field із %type." +msgid "Allowed values list" +msgstr "Список допустимих значень" -msgid "There was a problem deleting %field from %type." -msgstr "Виникла проблема видалення %field із %type." +msgid "Allows administrators to define new content types." +msgstr "Дозволяє адміністраторам задавати новий тип матеріалу" -msgid "These settings apply only to the %field field as it appears in the %type content type." -msgstr "Ці параметри застосовуються тільки до поля %field так як знаходиться в типі матеріалу %type" +msgid "" +"An error has occured adding the content type %type.
Please check the " +"errors displayed for more details." +msgstr "" +"Була виявлена помилка при додаванні типу вмісту %type.
Подробиці в " +"повідомленнях про помилки." -msgid "Instructions to present to the user below this field on the editing form." +msgid "" +"An error has occured adding the field %field_label (%field_name).
Please " +"check the errors displayed for more details." msgstr "" +"Була виявлена помилка при додаванні поля %field_label (%field_name).
Подробиці в повідомленнях про помилки." -msgid "Advanced usage only: PHP code that returns a default value. Should not include <?php ?> delimiters. If this field is filled out, the value returned by this code will override any value specified above. Expected format :
!sample
Using !link_devel's 'devel load' tab on a %type content page might help you figure out the expected format." +msgid "" +"An error has occurred adding the content type %type.
Please check the " +"errors displayed for more details." msgstr "" +"Трапилась помилка при доданні типу контенту %type.
Будь ласка, " +"прогляньте вказані помилки для докладних деталей." -msgid "These settings apply to the %field field in every content type in which it appears." -msgstr "Ці параметри застосовуються до поля %field в кожному типі матеріалів, в якому воно використовуються." +msgid "An error occurred and database alteration did not complete." +msgstr "Виникла помилка і зміни в базі даних незавершені." -msgid "Select a specific number of values for this field, or 'Unlimited' to provide an 'Add more' button so the users can add as many values as they like." +msgid "" +"An error occurred when exporting the 'display settings' data for the field %" +"field_name.
The db error is: '%db_err'." msgstr "" +"Трапилась помилка при експортуванні даних 'показу налаштувань' для поля %" +"field_name.
Помилка бази даних наступна: '%db_err'." -msgid "Save field settings" -msgstr "Збереження параметрів поля" +msgid "Appears in : @types" +msgstr "З'являється в : @types" -msgid "The default value PHP code returned an incorrect value.
Expected format:
!sample
Returned value: @value" -msgstr "Код PHP значення за замовчуванням видав неправильне значення.
Очікуваний формат:
!sample
Видане значення: @value" +msgid "Appears in: @types" +msgstr "Використана в: @types" -msgid "The default value PHP code created @value which is invalid." -msgstr "" +msgid "Are you sure you want to remove the field %field?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити поле %field?" -msgid "The default value is invalid." -msgstr "Базове значення некоректне" +msgid "Are you sure you want to remove the group %label?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити групу %label?" -msgid "Saved field %label." -msgstr "Збережено поле %label" +msgid "Autocomplete Text Field" +msgstr "Авто-заповнюване текстове поле" -msgid "The update has encountered an error." -msgstr "Оновлення викликало помилку" +msgid "Autocomplete matching" +msgstr "Порівняння автозаповнення" + +msgid "Autocomplete text field" +msgstr "Текстове поле автозаповнення" + +msgid "Basic" +msgstr "Базовий" + +msgid "Block title" +msgstr "Назва блоку" + +msgid "Blocked" +msgstr "Заблоковано" + +msgid "Book" +msgstr "Підшивка" + +msgid "Book module form." +msgstr "Форма модуля Книг" + +msgid "CCK" +msgstr "CCK" + +msgid "CCK - No Views integration" +msgstr "CCK - без інтеграції з Виглядама" -msgid "The database has been altered and data has been migrated or deleted." -msgstr "База даних змінена і дані переміщено або видалено." +msgid "" +"CCK integration with Views module requires Views 6.x-2.0-rc2 or greater." +msgstr "CCK - інтеграція з Виглядама потребує Views 6.x-2.0-rc2 або новіше" -msgid "An error occurred and database alteration did not complete." -msgstr "Виникла помилка і зміни в базі даних незавершені." +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" -msgid "Processing %title" -msgstr "Обробка %title" +msgid "Change basic information" +msgstr "Зміна базової інформації" -msgid "1 item successfully processed:" -msgid_plural "@count items successfully processed:" -msgstr[0] "вдало оброблено @count елемент:" -msgstr[1] "вдало оброблено @count елементи:" -msgstr[2] "вдало оброблено @count елементів:" +msgid "Check boxes/radio buttons" +msgstr "Відмітьте квадратики/кнопки" -msgid "Content fields table %old_name has been renamed to %new_name and field instances have been updated." -msgstr "Таблиця %old_name полей матеріалу була перейменована в %new_name і елементи полей були оновлені" +msgid "Code" +msgstr "Код" -msgid "The content fields table %name has been deleted." -msgstr "Таблиця %name полей матеріалу була видалена" +msgid "Comment settings" +msgstr "Налаштування коментарів" -msgid "Add another !field value" -msgstr "Додати інше значення !field" +msgid "Configure" +msgstr "Налаштувати" -msgid "If the amount of boxes above isn't enough, click here to add more items." +msgid "" +"Configure how this content type's fields and field labels should be " +"displayed when it's viewed in teaser and full-page mode." msgstr "" +"Налаштувати те, як поля цього типу контенту та мітки полів повинні бути " +"показані в режимах короткого та повного перегляду." -msgid "Referenced node ID" -msgstr "ID пов'язаного матеріалу" +msgid "" +"Configure how this content type's fields should be displayed when it's " +"rendered in the following contexts." +msgstr "" +"Настроїти як поля цього типу матеріалів повинні показуватися, коли " +"відображаються в наступних контекстах:" -msgid "Referenced node title" -msgstr "Заголовок пов'язаного матеріалу" +msgid "Contains" +msgstr "Містить" -msgid "Formatted HTML link to the node" -msgstr "" +msgid "Content" +msgstr "Матеріали" -msgid "Raw number value" -msgstr "Чисте значення номера" +msgid "Content Copy" +msgstr "Копіювання матеріалів" -msgid "Formatted number value" -msgstr "Форматоване значення номера" +msgid "Content Permissions" +msgstr "Доступи до матеріалів" -msgid "Raw, unfiltered text" -msgstr "Чистий, нефільтрований текст" +msgid "Content containing changes" +msgstr "Матеріал містить зміни" -msgid "Formatted and filtered text" -msgstr "Форматований і фільтрований текст" +msgid "Content containing the node reference field" +msgstr "Контент, що містить поле довідки вузлу" -msgid "Referenced user ID" -msgstr "ID пов'язаного користувача" +msgid "Content containing the user reference field" +msgstr "Матеріал містить поле пов'язаного користувача" -msgid "Referenced user name" -msgstr "Ім'я пов'язаного користувача" +msgid "Content field" +msgstr "Поле матеріалу" -msgid "Formatted HTML link to referenced user" -msgstr "Форматоване HTML посилання до пов'язаного користувача" +msgid "Content fieldgroup" +msgstr "Група полей матеріалу" -msgid "Appears in : @types" -msgstr "З'являється в : @types" +msgid "" +"Content fields table %old_name has been renamed to %new_name and field " +"instances have been updated." +msgstr "" +"Таблиця %old_name полей матеріалу була перейменована в %new_name і елементи " +"полей були оновлені" -msgid "Group multiple values" -msgstr "Багато значень групи" +msgid "Content not containing changes" +msgstr "Матеріал без змін" -msgid " values," -msgstr " значення," +msgid "Content type" +msgstr "Тип матеріалів" -msgid "Starting from" -msgstr "Починати з" +msgid "Content types" +msgstr "Типи матеріалів" -msgid "Start from last values" -msgstr "Починати з останнього значення" +msgid "Content types that can be referenced" +msgstr "Типи контенту, що мона ввести в довідку" -msgid "This form will process a content type and one or more fields from that type and export the settings. The export created by this process can be copied and pasted as an import into the current or any other database. The import will add the fields to into an existing content type or create a new content type that includes the selected fields." -msgstr "Ця форма обробить тип контенту та одне або декілька полів цього типу, та експортує налаштування. Експортування, створене цим процесом, можна копіювати та вставляти як імпортування у поточну або будь-яку іншу базу даних. Імпортування додасть поля в існуючий тип контенту або створить новий тип контенту, що включає обрані поля." +msgid "Continue" +msgstr "Продовжити" -msgid "Select the content type to export." -msgstr "Вибір типу матеріалу для вивантаження" +msgid "Control the order of fields in the input form." +msgstr "Керування порядком полів на формі редагування." -msgid "Select the group definitions to export from %type." +msgid "" +"Copy the export text and paste it into another content type using the import " +"function." msgstr "" +"Скопіюйте текст експорту та вставте його в інший тип контенту, " +"використовуючи функцію імпорту." -msgid "Select the field definitions to export from %type." +msgid "" +"Create a list of options as a list in Allowed values list " +"or as an array in PHP code. These values will be the same for %field in all " +"content types." msgstr "" +"Створіть перелік опцій в формі Allowed values list або як " +"набір в коді PHP. Ці значення будуть однаковими для %field у всіх типах " +"контенту." -msgid "Export data" -msgstr "Вивантаження даних" - -msgid "Copy the export text and paste it into another content type using the import function." -msgstr "Скопіюйте текст експорту та вставте його в інший тип контенту, використовуючи функцію імпорту." - -msgid "This form will import field definitions exported from another content type or another database.
Note that fields cannot be duplicated within the same content type, so imported fields will be added only if they do not already exist in the selected type." -msgstr "Ця форма імпортує визначення полів, експортовані з іншого типу контенту або іншої бази даних.
Зверніть увагу, що поля не можна копіювати всередині одного типу контенту, так що імпортовані поля будуть додані лише у тому випадку, якщо вони ще не існують в обраному типу." - -msgid "" -msgstr "<Створення>" - -msgid "Select the content type to import these fields into.
Select <Create> to create a new content type to contain the fields." -msgstr "Оберіть тип контенту для імпортування вказаних полів.
Оберіть <Create> для створення нового типу контенту для вміщення полів." +msgid "" +"Create a list of options as a list in Allowed values or as " +"an array in PHP code at the bottom of this page. These values will be the " +"same for the %field in all content types. " +msgstr "" +"Створіть список опцій у вигляді списку Припустимих значень " +"або у вигляді масиву в коді PHP унизу даної сторінки. Дані занчения будуть " +"однаковими для поля %field у всіх типах умісту. " -msgid "Import data" -msgstr "Втягування даних" +msgid "Create display groups for CCK fields." +msgstr "Створення групи відображення полів CCK" -msgid "Paste the text created by a content export into this field." -msgstr "Вставте текст, створений експортуванням контенту, у це поле." +msgid "Create field" +msgstr "Створити поле" -msgid "The import data is not valid import text." -msgstr "Дані для втягування не є коректними" +msgid "Create field groups for CCK fields." +msgstr "Створити групи для для CCK полів" -msgid "The following modules must be enabled for this import to work: %modules." -msgstr "Наступні модулі слід включити для роботи цього імпортування: %modules." +msgid "Create new field" +msgstr "Створити нове поле" -msgid "" -msgstr "<Створення>" +msgid "Created field %label." +msgstr "Створити поле %label." -msgid "The content type %type already exists in this database." -msgstr "Тип матеріалу %type вже міститься в базі даних." +msgid "Custom" +msgstr "Власний" -msgid "Exiting. No import performed." -msgstr "Вихід. Не виконано втягування;" +msgid "" +"Custom field types are provided by a set of optional modules included with " +"CCK (each module provides a different type). The modules page allows you to enable or disable CCK components. A " +"default installation of CCK includes:" +msgstr "" +"Користувацькі типи полів надаються набором додаткових модулів, включених з " +"CCK (кожен модуль підтримує різний тип). modules page дозволяє вам вмикати та вимикати складові CCK. Стандартне встановлення " +"CCK включає в себе:" -msgid "An error has occurred adding the content type %type.
Please check the errors displayed for more details." -msgstr "Трапилась помилка при доданні типу контенту %type.
Будь ласка, прогляньте вказані помилки для докладних деталей." +msgid "Custom label" +msgstr "Своя мітка" -msgid "The imported field %field_label (%field_name) was not added to %type because that field already exists in %type." -msgstr "Втягнуте поле %field_label (%field_name) не було додано до %type через те, що поле вже існує в %type." +msgid "Data settings" +msgstr "Настроювання даних" -msgid "The field %field_label (%field_name) was added to the content type %type." -msgstr "Поле %field_label (%field_name) додано до типу матеріалів %type." +msgid "Decimal" +msgstr "Десяткове" -msgid "An error occurred when exporting the 'display settings' data for the field %field_name.
The db error is: '%db_err'." -msgstr "Трапилась помилка при експортуванні даних 'показу налаштувань' для поля %field_name.
Помилка бази даних наступна: '%db_err'." +msgid "Decimal marker" +msgstr "Десятковий розділювач" -msgid "Content Copy" -msgstr "Копіювання матеріалів" +msgid "Default" +msgstr "Типово" -msgid "Enables ability to import/export field definitions." -msgstr "Включає здатність імпортувати/експортувати визначення полей." +msgid "Default Views" +msgstr "Базові види" -msgid "field_name" -msgstr "ім'я поля" +msgid "Default value" +msgstr "Базове значення" -msgid "view " -msgstr "вигляд " +msgid "" +"Define a string that should be prefixed to the value, like $ or €. Leave " +"blank for none. Separate singular and plural values with a pipe (pound|" +"pounds)." +msgstr "" +"Визначіть строку-префікс для значення, наприклад $ або €. Залишіть пустим " +"для нічого. Розділіть значення однини та множини знаком | (фунт|фунти)." -msgid "Please
configure your field permissions immediately. All fields are inaccessible by default." -msgstr "Будь ласка негайно configure your field permissions. Всі поля за замовчуванням недоступні." +msgid "" +"Define a string that should suffixed to the value, like m², m/s², kb/s. " +"Leave blank for none. Separate singular and plural values with a pipe (pound|" +"pounds)." +msgstr "" +"Визначіть строку-суфікс для значення, наприклад m², m/s², kb/s. Залишіть " +"пустим для нічого. Розділіть значення однини та множини знаком | (фунт|" +"фунти)." -msgid "Content Permissions" -msgstr "Доступи до матеріалів" +msgid "Defines a field type for referencing a user from a node." +msgstr "Визначає тип поля для знаходження користувача з вузла." -msgid "Set field-level permissions for CCK fields." -msgstr "Встановіть дозволи рівнів полей для полей CCK." +msgid "Defines a field type for referencing one node from another." +msgstr "визначає тип поля для відрізняння одного вузла від іншого." -msgid "These settings apply to the group in the node editing form." -msgstr "Ці параметри використовувати до групи в формі редагування матеріалу" +msgid "Defines numeric field types." +msgstr "Зазначення числових типів полей" -msgid "always open" -msgstr "завжди відкрите" +msgid "" +"Defines selection, check box and radio button widgets for text and numeric " +"fields." +msgstr "" +"Визначає віджети вибору та прямокутників з варіантами для текстових та " +"числових полей." -msgid "collapsible" -msgstr "можливість звертання" +msgid "Defines simple text field types." +msgstr "Надання простих текстових типів полів" -msgid "collapsed" -msgstr "звернуто" +msgid "Delta" +msgstr "Різниця" -msgid "Instructions to present to the user on the editing form." -msgstr "Інструкції, що відображаються користувачу на формі редагування" +msgid "Description" +msgstr "Опис" -msgid "These settings apply to the group on node display." -msgstr "Ці налаштування стосуються групи на екрані вузлів." +msgid "Display fields" +msgstr "Показати поля" -msgid "A description of the group." -msgstr "Опис групи" +msgid "Display in group" +msgstr "Відображати в групі" -msgid "The group name %name already exists." -msgstr "Назва групи %name вже існує." +msgid "Display settings" +msgstr "Параметри відображення" -msgid "The group name %name is invalid." -msgstr "Назва групи %name неправильна." +msgid "Do not group multiple values" +msgstr "Не групувати множинні значення" -msgid "Are you sure you want to remove the group %label?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити групу %label?" +msgid "Edit" +msgstr "Редагувати" -msgid "The group %group_name has been removed." -msgstr "Групу %label видалено" +msgid "Edit basic information" +msgstr "Зміна базової інформації" -msgid "Display in group" -msgstr "Відображати в групі" +msgid "Edit group" +msgstr "Змінити групу" -msgid "Select a group, in which the field will be displayed on the editing form." -msgstr "" +msgid "Empty text" +msgstr "Порожній текст" -msgid "Fieldgroup" -msgstr "Група полів" +msgid "Enables ability to import/export field definitions." +msgstr "Включає здатність імпортувати/експортувати визначення полей." -msgid "Create field groups for CCK fields." -msgstr "Створити групи для для CCK полів" +msgid "Exclude" +msgstr "Виключення" -msgid "Node reference" -msgstr "Посилання на матеріал" +msgid "Existing Views" +msgstr "Доступні види" -msgid "Store the ID of a related node as an integer value." -msgstr "Зберегти ІН пов'язаного вузлу цілим числом." +msgid "Existing field" +msgstr "Існуюче поле" -msgid "Content types that can be referenced" -msgstr "Типи контенту, що мона ввести в довідку" +msgid "Exiting. No import performed." +msgstr "Вихід. Не виконано втягування;" -msgid "Advanced - Nodes that can be referenced (View)" -msgstr "Розширене - вузли, що можна внести в довідку (Переглянути)" +msgid "Export" +msgstr "Експорт" -msgid "Choose the \"Views module\" view that selects the nodes that can be referenced.
Note :
  • This will discard the \"Content types\" settings above. Use the view's \"filters\" section instead.
  • Use the view's \"fields\" section to display additional informations about candidate nodes on node creation/edition form.
  • Use the view's \"sort criteria\" section to determine the order in which candidate nodes will be displayed.
" -msgstr "" +msgid "Export data" +msgstr "Вивантаження даних" -msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view." -msgstr "Надайте перелік аргументів, розділений комами, для передачи на перегляд." +msgid "Field" +msgstr "Поле" -msgid "%name : This post can't be referenced." -msgstr "" +msgid "Field / Formatter" +msgstr "Поле / Форматувальник" -msgid "Title (link)" -msgstr "Назва(посилання)" +msgid "Field has changed" +msgstr "Поле змінено" -msgid "Title (no link)" -msgstr "Назва(без посилання)" +msgid "Field has value" +msgstr "Поле має значення" -msgid "Autocomplete text field" -msgstr "Текстове поле автозаповнення" +msgid "Field name" +msgstr "Ім'я поля" -msgid "%name: Title mismatch. Please check your selection." -msgstr "" +msgid "Field name (a-z, 0-9, _)" +msgstr "Ім'я поля (a-z, 0-9, _)" -msgid "Nodereference autocomplete" -msgstr "Автодоповнення посилання на матеріал" +msgid "Field to share" +msgstr "Поле для відображення" -msgid "Node Reference" -msgstr "Посилання на матеріал" +msgid "Field type" +msgstr "Тип поля" -msgid "Defines a field type for referencing one node from another." -msgstr "визначає тип поля для відрізняння одного вузла від іншого." +msgid "Fieldgroup" +msgstr "Група полів" -msgid "Store a number in the database as an integer." -msgstr "Зберегти як ціле число в базі даних." +msgid "Fields" +msgstr "Поля" -msgid "Decimal" -msgstr "Десяткове" +msgid "Fieldset" +msgstr "Набір полей" -msgid "Store a number in the database in a fixed decimal format." -msgstr "Зберегти як фіксоване дробне число в базі даних." +msgid "File attachments" +msgstr "Приєднані файли" + +msgid "Filtered text (user selects input format)" +msgstr "Фільтрований текст (користувач обирає вхідний формат)" msgid "Float" msgstr "Плаваюче" -msgid "Store a number in the database in a floating point format." -msgstr "Зберегти як число з плаваючою комою в базі даних." +msgid "" +"For a 'single on/off checkbox' widget, define the 'off' value first, then " +"the 'on' value in the Allowed values section. Note that the " +"checkbox will be labeled with the label of the 'on' value." +msgstr "" +"Для віджету 'один прямокутник з варіантами ввімнути/вимкнути' визначіть " +"спочатку значення 'вимкнути', а потім значення 'ввімкнути' у розділі " +"Allowed values. Зверніт увагу, прямокутник буде помічено " +"міткою значення 'ввімкнути'." -msgid "Minimum" -msgstr "Найменше" +msgid "" +"For more information, see the online handbook entry for CCK or the CCK project page." +msgstr "" +"Для додаткової інформації читайте розділ довідника CCK на сторінці CCK проекту." -msgid "Precision" -msgstr "Точність" +msgid "Form element to edit the data." +msgstr "Елемент форми для зміни даних" -msgid "The total number of digits to store in the database, including those to the right of the decimal." -msgstr "Загальне число цифр для збереження в базі даних, включаючи ті, що справа від знаку дробу." +msgid "Form settings" +msgstr "Параметри форми" -msgid "The number of digits to the right of the decimal." -msgstr "Кількість цифр справа від знаку дробу." +msgid "Format" +msgstr "Формат" -msgid "Decimal marker" -msgstr "Десятковий розділювач" +msgid "Formatted HTML link to referenced user" +msgstr "Форматоване HTML посилання до пов'язаного користувача" -msgid "The character users will input to mark the decimal point in forms." -msgstr "Знак, який користувачі введуть для відмічення знаку дробу у формах." +msgid "Formatted and filtered text" +msgstr "Форматований і фільтрований текст" -msgid "Define a string that should be prefixed to the value, like $ or €. Leave blank for none. Separate singular and plural values with a pipe (pound|pounds)." -msgstr "Визначіть строку-префікс для значення, наприклад $ або €. Залишіть пустим для нічого. Розділіть значення однини та множини знаком | (фунт|фунти)." +msgid "Formatted html link to the referenced node." +msgstr "Форматоване HTML посилання до пов'язаного матеріалу" -msgid "Define a string that should suffixed to the value, like m², m/s², kb/s. Leave blank for none. Separate singular and plural values with a pipe (pound|pounds)." -msgstr "Визначіть строку-суфікс для значення, наприклад m², m/s², kb/s. Залишіть пустим для нічого. Розділіть значення однини та множини знаком | (фунт|фунти)." +msgid "Formatted number value" +msgstr "Форматоване значення номера" -msgid "Allowed values" -msgstr "Дозволені значення" +msgid "Full" +msgstr "Повністю" -msgid "\"Minimum\" must be a number." -msgstr "\"Найменше\" повинно бути числом." +msgid "Full node" +msgstr "Повний матеріал" -msgid "\"Maximum\" must be a number." -msgstr "\"Найбільше\" повинно бути числом" +msgid "General" +msgstr "Загальне" -msgid "The value of %name may be no smaller than %min." -msgstr "%name: значення повинно бути не меншим чим %min." +msgid "Global settings" +msgstr "Глобальні налаштування" -msgid "The value of %name may be no larger than %max." -msgstr "%name: значення повинно бути не більшим чим %max." +msgid "Group" +msgstr "Група" -msgid "unformatted" -msgstr "неформатоване" +msgid "Group multiple values" +msgstr "Групувати множинні значення" + +msgid "Group name (a-z, 0-9, _)" +msgstr "Ім'я групи (a-z, 0-9, _)" + +msgid "Groups" +msgstr "Групи" -msgid "Only numbers and decimals are allowed in %field. %start was changed to %value." +msgid "Help text" +msgstr "Довідковий текст" + +msgid "" +"If selected, a reverse link back to the referencing node will displayed on " +"the referenced user record." msgstr "" +"При обранні, буде показано обернене посилання на вузол довідки на запису " +"внесеного користувача." -msgid "Only numbers are allowed in %field. %start was changed to %value." +msgid "" +"If unchecked, each item in the field will create a new row, which may appear " +"to cause duplicates. This setting is not compatible with click-sorting in " +"table displays." msgstr "" +"Якщо не обрано, кожен елемент поля буде створювати новий рядок, що може " +"привести до дублів. Ці параметри несумісні з сортуванням таблиць при кліках " +"на відображенні." -msgid "Only numbers and the decimal character (%decimal) are allowed in %field. %start was changed to %value." +msgid "" +"If you have any content left in this field, it will be lost. This action " +"cannot be undone." msgstr "" +"Якщо в даному полі знаходиться якийсь матеріал - він буде втрачений. Це " +"незворотня операція" -msgid "Defines numeric field types." -msgstr "Зазначення числових типів полей" +msgid "Illegal value for %name." +msgstr "Недозволене значення %name." -msgid "Create a list of options as a list in Allowed values or as an array in PHP code. These values will be the same for %field in all content types." -msgstr "" +msgid "Import" +msgstr "Імпорт" -msgid "For a 'single on/off checkbox' widget, define the 'off' value first, then the 'on' value in the Allowed values section. Note that the checkbox will be labeled with the label of the 'on' value." -msgstr "Для віджету 'один прямокутник з варіантами ввімнути/вимкнути' визначіть спочатку значення 'вимкнути', а потім значення 'ввімкнути' у розділі Allowed values. Зверніт увагу, прямокутник буде помічено міткою значення 'ввімкнути'." +msgid "Import data" +msgstr "Втягування даних" -msgid "The 'checkboxes/radio buttons' widget will display checkboxes if the multiple values option is selected for this field, otherwise radios will be displayed." -msgstr "Віджет 'прямокутники з варіантами' буде показувати багатоваріантний вибір, якщо ця опція обрана для цього поля, інакше буде вказано одноваріантний вибір." +msgid "Include" +msgstr "Включення" -msgid "Check boxes/radio buttons" -msgstr "Відмітьте квадратики/кнопки" +msgid "Inline" +msgstr "Вбудоване" -msgid "Single on/off checkbox" -msgstr "Одиночна опція так/ні" +msgid "" +"Instructions to present to the user below this field on the editing form." +msgstr "Інструкції для користувача, які будуть показані у формі редагування." -msgid "Option Widgets" -msgstr "Спецдодатки" +msgid "" +"Instructions to present to the user below this field on the editing form." +"
Allowed HTML tags: @tags" +msgstr "" +"Інструкції, що відобразяться користувачу нижче цього поля на формі " +"редагування.
Дозволені HTML теги: @tags" -msgid "Defines selection, check box and radio button widgets for text and numeric fields." -msgstr "Визначає віджети вибору та прямокутників з варіантами для текстових та числових полей." +msgid "Instructions to present to the user on the editing form." +msgstr "Інструкції, що відображаються користувачу на формі редагування" -msgid "Store text in the database." -msgstr "Збереження тексту в базі даних" +msgid "Integer" +msgstr "Ціле число" -msgid "Text area (multiple rows)" -msgstr "Текстове поле (багаторядкове)" +msgid "Label" +msgstr "Заголовок" -msgid "Defines simple text field types." -msgstr "Надання простих текстових типів полів" +msgid "Language" +msgstr "Мова" -msgid "User reference" -msgstr "Посилання на користувача" +msgid "Load a referenced node" +msgstr "Завантаження пов'язаного матеріалу" -msgid "Store the ID of a related user as an integer value." -msgstr "Збереження ID пов'язаного користувача як ціле значення" +msgid "Load a referenced user" +msgstr "Завантажити згаданого користувача" -msgid "User roles that can be referenced" -msgstr "Ролі користувачів можуть бути пов'язані" +msgid "Locale module form." +msgstr "Форма модуля перекладів" -msgid "User status that can be referenced" -msgstr "Статус користувача може бути пов'язаний" +msgid "Locked" +msgstr "Заблоковано" -msgid "%name: Invalid user." -msgstr "" +msgid "Manage fields" +msgstr "Керувати полями" -msgid "Reverse link" -msgstr "Зворотнє посилання" +msgid "Maximum" +msgstr "Найбільше" -msgid "If selected, a reverse link back to the referencing node will displayed on the referenced user record." -msgstr "При обранні, буде показано обернене посилання на вузол довідки на запису внесеного користувача." +msgid "Maximum length" +msgstr "Максимальна довжина" -msgid "Userreference autocomplete" -msgstr "Автозаповнення довідки користувачів" +msgid "Maximum number of values users can enter for this field." +msgstr "" +"Максимальна кількість значень, що користувачі можуть вносити для цього поля" -msgid "User Reference" -msgstr "Посилання на користувача" +msgid "Menu module form." +msgstr "Форма модуля меню" -msgid "Defines a field type for referencing a user from a node." -msgstr "Визначає тип поля для знаходження користувача з вузла." +msgid "Menu settings" +msgstr "Налаштування меню" -msgid "node reference autocomplete" -msgstr "" +msgid "Minimum" +msgstr "Найменше" -msgid "Autocomplete Text Field" -msgstr "" +msgid "Multiple values" +msgstr "Множинний вибір" -msgid "%name : Title mismatch. Please check your selection." -msgstr "" +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" -msgid "" -msgstr "<пусто>" +msgid "Name" +msgstr "Ім'я" -msgid "Text Field" -msgstr "" +msgid "New field" +msgstr "Нове поле" -msgid "Node context" -msgstr "Вміст матеріалу" +msgid "New group" +msgstr "Нова група" -msgid "Print" -msgstr "Друк" +msgid "No" +msgstr "Ні" -msgid "Locked" -msgstr "Заблоковано" +msgid "No content types available." +msgstr "Немає доступних типів матеріалів." -msgid "Create field" -msgstr "" +msgid "No fields have been added to this group." +msgstr "Немає полів, доданих у цю групу." + +msgid "No fields have been defined for any content type yet." +msgstr "Жодних полів ще не задано для жодного типу матеріалів" msgid "No group" -msgstr "" +msgstr "Без групи" -msgid "No fields have been added to this group." -msgstr "" +msgid "Node" +msgstr "Матеріал" -msgid "!label (!name)" -msgstr "!label (!name)" +msgid "Node Reference" +msgstr "Посилання на матеріал" -msgid "Updated field groups." -msgstr "" +msgid "Node context" +msgstr "Вміст матеріалу" -msgid "Updated field weights." -msgstr "" +msgid "Node module form." +msgstr "Форма модуля матеріалу" -msgid "Data settings" -msgstr "" +msgid "Node reference" +msgstr "Посилання на матеріал" -msgid "There are no groups configured for this content type." -msgstr "" +msgid "Node reference field" +msgstr "Поле посилання на матеріал" -msgid "There are no fields configured for this content type." -msgstr "" +msgid "Nodereference autocomplete" +msgstr "Автодоповнення посилання на матеріал" -msgid "Updated group weights." +msgid "None" +msgstr "Жодного" + +msgid "" +"Note that if the field has multiple values, only the first content node will " +"be loaded." msgstr "" +"Відмітьте, що якщо поле містить численні значення, лише перший вузол " +"контенту буде завантажено." -msgid "The machine-readable name of the field.
Allowed characters : unaccentuated a-z, numbers and _. All other characters will be discarded.
You'll be able to choose a human-readable label for the field on next page" +msgid "" +"Note that if the field has multiple values, only the first user will be " +"loaded." msgstr "" +"Відмітьте, що якщо у поля є численні значення, завантажиться лише перший " +"користувач." -msgid "The field name %field_name is invalid." +msgid "" +"Note: Installing the Advanced help module will let " +"you access more and better help." msgstr "" +"Зверніть увагу: Встановлення модуля Advanced help " +"дозволить вам звертатись за більш обсяжною та точнішою допомогою." -msgid "Instructions to present to the user below this field on the editing form.
Allowed HTML tags: @tags" -msgstr "Інструкції, що відобразяться користувачу нижче цього поля на формі редагування.
Дозволені HTML теги: @tags" +msgid "Number" +msgstr "Число" -msgid "Advanced Usage Only: PHP code that returns a default value. Should not include <?php ?> delimiters. If this field is filled out, the value returned by this code will override any value specified above. Expected format :
!sample
Using !link_devel 'devel load' tab on a %type content page might help you figure out the expected format." -msgstr "" +msgid "Number of values" +msgstr "Кількість значень" -msgid "<none>" -msgstr "<нема>" +msgid "Only numbers and decimals are allowed in %field." +msgstr "Тільки числа і десяткові значення дозволені в полі %field." -msgid "You're not allowed to input PHP code." -msgstr "Вам недозволено ввожити PHP код" +msgid "" +"Only numbers and the decimal character (%decimal) are allowed in %field." +msgstr "Лише цифри та знак дробу (%decimal) дозволені в %field." -msgid "This PHP code was set by an administrator and will override any value specified above." -msgstr "Код PHP був встановлений адміністратором і буде перезаписувати будь-які значенн, вказані вище" +msgid "Only numbers are allowed in %field." +msgstr "Тільки числа дозволені в полі %field." -msgid "The default value PHP code returned an incorrect value
Expected format :
!sample
Returned value : @value" -msgstr "" +msgid "Operations" +msgstr "Дії" + +msgid "Option Widgets" +msgstr "Спецдодатки" -msgid "Saved field %field." -msgstr "" +msgid "Order" +msgstr "Замовлення" -msgid "No PostgreSQL mapping found for %type data type." -msgstr "" +msgid "PHP code" +msgstr "код PHP" -msgid "database" -msgstr "" +msgid "Paste the text created by a content export into this field." +msgstr "Вставте текст, створений експортуванням контенту, у це поле." -msgid "The content fields table %name has been created." -msgstr "" +msgid "Path settings" +msgstr "Налагодження шляху" -msgid "A content field from the referenced node." -msgstr "Поле матеріалу з пов'язаного матеріалу" +msgid "Plain text" +msgstr "Простий текст" -msgid "Configure how the label is going to be displayed" +msgid "" +"Please configure your field permissions immediately. " +"All fields are inaccessible by default." msgstr "" +"Будь ласка негайно configure your field permissions. " +"Всі поля базово недоступні." -msgid "Field / Formatter" -msgstr "Поле / Форматувальник" - -msgid "Select a field and formatter." -msgstr "Оберіть поле і форматувальник" +msgid "Poll choices" +msgstr "Варіанти голосів" -msgid "\"@s\" field @name" -msgstr "\"@s\" поле @name" +msgid "Poll module choices." +msgstr "Варіанти модуля голосувань" -msgid "Do not group multiple values" -msgstr "" +msgid "Poll module settings." +msgstr "Параметри модуля голосувань" -msgid "Show first value only" -msgstr "" +msgid "Poll module title." +msgstr "Назва модуля голосувань" -msgid "Show last value only" -msgstr "" +msgid "Poll settings" +msgstr "Настроювання опитування" -msgid "Use PHP input for field settings (dangerous - grant with care)" -msgstr "Використання PHP для параметрів поля (небезпечно - використовуйте з обережністю)" +msgid "Poll title" +msgstr "Назва Голосування" -msgid "A file has been pre-loaded for import." -msgstr "Файл для втягування завантажено" +msgid "Populate @node's field '@field'" +msgstr "Заповнення поля '@field' матеріалу @node" -msgid "An error has occured adding the content type %type.
Please check the errors displayed for more details." -msgstr "" +msgid "Populate a field" +msgstr "Заповнення поля" -msgid "An error has occured adding the field %field_label (%field_name).
Please check the errors displayed for more details." -msgstr "" +msgid "Precision" +msgstr "Точність" -msgid "The field %field_label (%field_name) was added to the content type %type, but an error has occured updating the field settings.
Please check the errors displayed for more details." -msgstr "" +msgid "Prefix" +msgstr "Префікс" -msgid "The field %field_label (%field_name) was added to the content type %type, but an error has occured updating the field's 'display_settings'.
The db error is: '%db_err'." -msgstr "" +msgid "Print" +msgstr "Друк" -msgid "These settings apply to the group in the node editing form" -msgstr "" +msgid "Processing" +msgstr "Обробка" -msgid "Content fieldgroup" -msgstr "Група полей матеріалу" +msgid "Processing %title" +msgstr "Обробка %title" -msgid "Content fieldgroup content goes here." +msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view." msgstr "" +"Надайте перелік аргументів, розділений комами, для передачи на перегляд." -msgid "All fields from a fieldgroup on the referenced node." -msgstr "Всі поля з групи полей на вказаному вузлі." +msgid "RSS" +msgstr "RSS" -msgid "Text to display if group has no data. Note that title will not display unless overridden." -msgstr "Текст для показу у випадку, коли у групі нема даних. Відмітьте, що заголовок не буде показано, хіба що не відбудетья відміна." +msgid "Raw number value" +msgstr "Чисте значення номера" -msgid "\"@s\" fieldgroup @name" -msgstr "\"@s\" група полей @name" +msgid "Raw, unfiltered text" +msgstr "Чистий, нефільтрований текст" -msgid "%name: Found no valid post with that title." -msgstr "" +msgid "Referenced content" +msgstr "Пов'язаний матеріал" -msgid "Node from reference" -msgstr "" +msgid "Referenced node ID" +msgstr "ID пов'язаного матеріалу" -msgid "Adds a node from a node reference in a node context; if multiple nodes are referenced, this will get the first referenced node only." -msgstr "" +msgid "Referenced node title" +msgstr "Заголовок пов'язаного матеріалу" -msgid "Node reference field" +msgid "Referenced node unfiltered title. WARNING - raw user input." msgstr "" +"Нефільтрований заголовок пов'язаного матеріалу. Увага - чистий ввід вмд " +"користувача!" -msgid "Define a string that should suffixed to the value, like m², m/s², kb/s. Leave blank for none. Separate singular and plural values with a pipe (pound|pounds). " -msgstr "" +msgid "Referenced user" +msgstr "Згаданий користувач" -msgid "The possible values this field can contain. Enter one value per line, in the format key|label. The key is the value that will be stored in the database, and it must match the field storage type (%type). The label is optional, and the key will be used as the label if no label is specified.
Allowed HTML tags: @tags" -msgstr "Можливі значення цього поля. Введіть по одному значенню на строку, в форматі ключ|мітка. Ключ - значення, що буде збережене в базі даних, і воно має співпадати з типом збереження поля (%type). Мітка необов'язкова, і ключ буде використано замість неї, якщо вона не вказана.
Дозволені мітки HTML: @tags" +msgid "Referenced user ID" +msgstr "ID пов'язаного користувача" -msgid "Advanced Usage Only: PHP code that returns a keyed array of allowed values. Should not include <?php ?> delimiters. If this field is filled out, the array returned by this code will override the allowed values list above." -msgstr "" +msgid "Referenced user name" +msgstr "Ім'я пов'язаного користувача" -msgid "This PHP code was set by an administrator and will override the allowed values list above." -msgstr "Цей код PHP був встановлений адміністратором і замістить вищевказаний перелік дозволених значень." +msgid "Related content" +msgstr "Схожий матеріал" -msgid "Create a list of options as a list in Allowed values or as an array in PHP code at the bottom of this page. These values will be the same for the %field in all content types. " -msgstr "" +msgid "Relative path alias to the referenced node." +msgstr "Відносна адреса до пов'язаного матеріалу" -msgid "For a 'Single on/off checkbox' widget, define the 'off' value first, then the 'on' value in the Allowed values section. Note that the checkbox will be labeled with the label of the 'on' value." -msgstr "" +msgid "Relative path alias to the referenced user." +msgstr "ВІдносна адреса до пов'язаного користувача" -msgid "The 'Checkboxes / radio buttons' widget will display checkboxes if the multiple values option is selected for this field, otherwise radios will be displayed." -msgstr "" +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" -msgid "Set the option to the number of initial characters to filter by. Leave empty for full term; use 1 for an A/B/C style glossary." -msgstr "" +msgid "Remove field" +msgstr "Вилучити поле" -msgid "user reference autocomplete" -msgstr "" +msgid "Removed field %field from %type." +msgstr "Поле %field вилучене з %type." -msgid "%name : Invalid user." -msgstr "" +msgid "Required" +msgstr "Необхідний" msgid "Reverse Link" -msgstr "" +msgstr "Зворотне посилання" -msgid "Related Content" -msgstr "" +msgid "Reverse link" +msgstr "Зворотнє посилання" -msgid "User from reference" -msgstr "" +msgid "Revision information" +msgstr "Інформація про зміни" -msgid "Adds a user from a user reference in a node context; if multiple users are referenced, this will get the first referenced user only." -msgstr "" +msgid "Rows" +msgstr "Рядки" -msgid "User reference field" -msgstr "" +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" -msgid "
The allowed values list for %field was updated from
%start
to
%end
You can go to the field settings page to give each option a more user-friendly label." -msgstr "" +msgid "Save field settings" +msgstr "Збереження параметрів поля" -msgid "
The allowed values list for %field was not changed from
%start
" -msgstr "" +msgid "Saved field %field." +msgstr "Поле %field записане." -msgid "Show @count value(s)" -msgstr "Відображення @count значень" +msgid "Saved field %label." +msgstr "Поле %label збережене." -msgid "starting from @count" -msgstr "починаючи з @count" +msgid "Scale" +msgstr "Маштаб" -msgid "@label (!name) - Allowed values" -msgstr "@label (!name) - Дозволені значення" +msgid "Search" +msgstr "Пошук" -msgid "%name: illegal value." -msgstr "%name: значення некоректне." +msgid "Search Index" +msgstr "База пошуку" -msgid "%name: the value may not be longer than %max characters." -msgstr "%name: значення не може бути довшим чим %max символів" +msgid "Search Result" +msgstr "Результат пошуку" -msgid "Autocomplete matching" -msgstr "Порівняння автозаповнення" +msgid "Select List" +msgstr "Список" -msgid "Starts with" -msgstr "Починається з" +msgid "Select a field and formatter." +msgstr "Оберіть поле і форматувальник" -msgid "Load a referenced user" -msgstr "Завантажити згаданого користувача" +msgid "" +"Select a group, in which the field will be displayed on the editing form." +msgstr "Виберіть групу, у якій поле буде показуватися у формі редагування." -msgid "Content containing the user reference field" -msgstr "Матеріал містить поле пов'язаного користувача" +msgid "Select list" +msgstr "Список" -msgid "Referenced user" -msgstr "Згаданий користувач" +msgid "Select the content type to export." +msgstr "Вибір типу матеріалу для вивантаження" -msgid "Load a referenced node" -msgstr "Завантаження пов'язаного матеріалу" +msgid "" +"Select the content type to import these fields into.
Select <" +"Create> to create a new content type to contain the fields." +msgstr "" +"Оберіть тип контенту для імпортування вказаних полів.
Оберіть <" +"Create> для створення нового типу контенту для вміщення полів." -msgid "Content containing the node reference field" -msgstr "Контент, що містить поле довідки вузлу" +msgid "Select the field definitions to export from %type." +msgstr "Виберіть визначення полів для вивантаження з %type." -msgid "Referenced content" -msgstr "Пов'язаний матеріал" +msgid "Select the group definitions to export from %type." +msgstr "Виберіть визначення груп для вивантаження з %type." -msgid "Populate a field" -msgstr "Заповнення поля" +msgid "Select the machine-name of the field to look at." +msgstr "Вибір комп'ютерного імені показаному полю" msgid "Select the machine-name of the field." msgstr "Вибір комп'ютерного імені поля" -msgid "Revision information" -msgstr "Інформація про зміни" +msgid "" +"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that " +"Contains can cause performance issues on sites with thousands of " +"nodes." +msgstr "" +"Оберіть метод пошуку підказок автозаповнення. Зверніть увагу, що " +"Contains може призвести до проблем з продуктивністю на сайтах з " +"тисячами вузлів." -msgid "Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that Contains can cause performance issues on sites with thousands of users." -msgstr "Оберіть метод збору підказок щодо автозаповнення. Зверніть увагу, що Contains може призвести до проблем з продуктивністю на сайтах з тисячами вузлів." +msgid "" +"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that " +"Contains can cause performance issues on sites with thousands of " +"users." +msgstr "" +"Оберіть метод збору підказок щодо автозаповнення. Зверніть увагу, що " +"Contains може призвести до проблем з продуктивністю на сайтах з " +"тисячами вузлів." -msgid "View used to select the nodes" -msgstr "Перегляд для вибору вузлів" +msgid "Set field-level permissions for CCK fields." +msgstr "Встановіть дозволи рівнів полей для полей CCK." -msgid "%name: this post can't be referenced." -msgstr "%name: Це повідомлення не можна внести в довідку." +msgid "Show" +msgstr "Показати" -msgid "Node module form." -msgstr "Форма модуля матеріалу" +msgid "Show @count value(s)" +msgstr "Відображення @count значень" -msgid "Locale module form." -msgstr "Форма модуля перекладів" +msgid "Show first value only" +msgstr "Показувати тільки перше значення" -msgid "Taxonomy module form." -msgstr "Форма модуля таксономії" +msgid "Show last value only" +msgstr "Показувати тільки останнє значення" -msgid "Poll title" -msgstr "Назва Голосування" +msgid "Simple" +msgstr "Просте" -msgid "'@column' => value for @column" -msgstr "'@column' => значення для @column" +msgid "Single on/off checkbox" +msgstr "Одиночна опція так/ні" + +msgid "Size of textfield" +msgstr "Розмір текстового поля" msgid "" -"return array(\n" -" 0 => array(@columns),\n" -" // You'll usually want to stop here. Provide more values\n" -" // if you want your 'default value' to be multi-valued:\n" -" 1 => array(@columns),\n" -" 2 => ...\n" -");" +"Some updates are still pending. Please return to update.php and run the remaining updates." msgstr "" -"return array(\n" -" 0 => array(@columns),\n" -" // You'll usually want to stop here. Provide more values\n" -" // if you want your 'default value' to be multi-valued:\n" -" 1 => array(@columns),\n" -" 2 => ...\n" -");" +"Деякі оновлення все ще в черзі. Прохання повернутись до update.php і запустити необхідні оновлення" + +msgid "Some updates are still pending.
Please re-run the update script." +msgstr "" +"Деякі оновлення ще знаходяться в черзі.
Будь ласка, заново запустіть " +"скрипт оновлення." -msgid "Create a list of options as a list in Allowed values list or as an array in PHP code. These values will be the same for %field in all content types." -msgstr "Створіть перелік опцій в формі Allowed values list або як набір в коді PHP. Ці значення будуть однаковими для %field у всіх типах контенту." +msgid "Standard group" +msgstr "Стандартна група" -msgid "You need to specify the 'allowed values' for this field." -msgstr "Необхідно задавати 'дозвроені значення' для цього поля" +msgid "Start from last values" +msgstr "Починати з останнього значення" + +msgid "Starting from" +msgstr "Починати з" + +msgid "Starts with" +msgstr "Починається з" + +msgid "Store a number in the database as an integer." +msgstr "Зберегти як ціле число в базі даних." -msgid "Change basic information" -msgstr "Зміна базової інформації" +msgid "Store a number in the database in a fixed decimal format." +msgstr "Зберегти як фіксоване дробне число в базі даних." -msgid "Fieldset" -msgstr "Набір полей" +msgid "Store a number in the database in a floating point format." +msgstr "Зберегти як число з плаваючою комою в базі даних." -msgid "Translation settings" -msgstr "Параметри Перекладу" +msgid "Store text in the database." +msgstr "Збереження тексту в базі даних" -msgid "Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that Contains can cause performance issues on sites with thousands of nodes." -msgstr "Оберіть метод пошуку підказок автозаповнення. Зверніть увагу, що Contains може призвести до проблем з продуктивністю на сайтах з тисячами вузлів." +msgid "Store the ID of a related node as an integer value." +msgstr "Зберегти ІН пов'язаного вузлу цілим числом." -msgid "%name: title mismatch. Please check your selection." -msgstr "%name: неспівпадіння заголовку. Будь ласка, провірте ваш вибір." +msgid "Store the ID of a related user as an integer value." +msgstr "Збереження ID пов'язаного користувача як ціле значення" -msgid "Path settings" -msgstr "" +msgid "Style" +msgstr "Стиль" -msgid "%name: the value may be no smaller than %min." -msgstr "%name: значення повинно бути не меншим чим %min." +msgid "Submit" +msgstr "Надіслати" -msgid "%name: the value may be no larger than %max." -msgstr "%name: значення повинно бути не більшим чим %max." +msgid "Suffix" +msgstr "Суфікс" -msgid "%name: found no valid user with that name." -msgstr "%name: не знайдено дійсного користувача з таким ім'ям." +msgid "Taxonomy" +msgstr "Таксономія" -msgid "Field label" -msgstr "" +msgid "Taxonomy module form." +msgstr "Форма модуля таксономії" -msgid "Form settings" -msgstr "Параметри форми" +msgid "Teaser" +msgstr "Анонс" -msgid "Type of group." -msgstr "Тип групи" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -msgid "%name: this field cannot hold more that @count values." -msgstr "%name: це поле не може отримати більше чим @count значень." +msgid "Text Field" +msgstr "Текстове поле" -msgid "If unchecked, each item in the field will create a new row, which may appear to cause duplicates. This setting is not compatible with click-sorting in table displays." -msgstr "Якщо не обрано, кожен елемент поля буде створювати новий рядок, що може привести до дублів. Ці параметри несумісні з сортуванням таблиць при кліках на відображенні." +msgid "Text area" +msgstr "Текстове поле" -msgid "Some updates are still pending. Please return to update.php and run the remaining updates." -msgstr "Деякі оновлення все ще в черзі. Прохання повернутись до update.php і запустити необхідні оновлення" +msgid "Text area (multiple rows)" +msgstr "Текстове поле (багаторядкове)" -msgid "Some updates are still pending.
Please re-run the update script." -msgstr "Деякі оновлення ще знаходяться в черзі.
Будь ласка, заново запустіть скрипт оновлення." +msgid "Text field" +msgstr "Текстове поле" -msgid "Comment module form." +msgid "Text processing" +msgstr "Обробка тексту" + +msgid "" +"Text to display if group has no data. Note that title will not display " +"unless overridden." msgstr "" +"Текст для показу у випадку, коли у групі нема даних. Відмітьте, що заголовок " +"не буде показано, хіба що не відбудетья відміна." -msgid "Translation module form." +msgid "" +"The 'checkboxes/radio buttons' widget will display checkboxes if the " +"multiple values option is selected for this field, otherwise radios will be " +"displayed." msgstr "" +"Віджет 'прямокутники з варіантами' буде показувати багатоваріантний вибір, " +"якщо ця опція обрана для цього поля, інакше буде вказано одноваріантний " +"вибір." -msgid "Menu module form." -msgstr "Форма модуля меню" +msgid "The PHP code for 'default value' returned @value, which is invalid." +msgstr "Код PHP для 'базового значення' повернув @value, що є некоректним" -msgid "Book module form." -msgstr "Форма модуля Книг" +msgid "The character users will input to mark the decimal point in forms." +msgstr "Знак, який користувачі введуть для відмічення знаку дробу у формах." -msgid "Path module form." -msgstr "" +msgid "The content fields table %name has been created." +msgstr "Таблиця полів змісту %name створена." -msgid "Poll module title." -msgstr "Назва модуля голосувань" +msgid "The content fields table %name has been deleted." +msgstr "Поля таблиці %name вилучені." -msgid "Poll module choices." -msgstr "Варіанти модуля голосувань" +msgid "" +"The content module, a required component of the Content Construction Kit " +"(CCK), allows administrators to associate custom fields with content types. " +"In Drupal, content types are used to define the characteristics of a post, " +"including the title and description of the fields displayed on its add and " +"edit pages. Using the content module (and the other helper modules included " +"in CCK), custom fields beyond the default \"Title\" and \"Body\" may be " +"added. CCK features are accessible through tabs on the content types administration page. (See the node module help page for more information about content types.)" +msgstr "" +"Модуль контенту, обов'язковий компонент Набору побудови контенту (CCK), " +"дозволяє адміністраторам пов'язувати користувацькі поля з типами контенту. В " +"Друпал, типи контенту використовуються для визначення характеристик " +"повідомлення, включаючи заголовок і опис полей, вказаних на сторінках " +"редагування та додавання. Використовуючи модуль контенту (та інші допоміжні " +"модулі в CCK), можна додавати інші користувацькі поля крім базових полей " +"\"Title\" and \"Body\". Можливості CCK доступні через закладки на content types administration page. (Зверніться до node module help page за додатковою інформацією про " +"типи контенту.)" -msgid "Poll module settings." -msgstr "Параметри модуля голосувань" +msgid "The content type %type already exists in this database." +msgstr "Тип матеріалу %type вже міститься в базі даних." -msgid "Upload module form." -msgstr "форма модуля Завантажень" +msgid "The database has been altered and data has been migrated or deleted." +msgstr "База даних змінена і дані переміщено або видалено." -msgid "Updates for CCK-related modules are not run until the modules are enabled on the administer modules page. When you enable them, you'll need to return to update.php and run the remaining updates." -msgstr "Оновлення для модулів, пов'язаних з CCK, не відбуваються до включення модулів на administer modules page. Коли ви включите їх, вам слід повернутись до update.php і провести оновлення, що залишились." +msgid "" +"The default value PHP code returned an incorrect value.
Expected format: " +"
!sample
Returned value: @value" +msgstr "" +"Код PHP базово видав неправильне значення.
Очікуваний формат:
!"
+"sample
Видане значення: @value" -msgid "!module.module has updates but cannot be updated because content.module is not enabled.
If and when content.module is enabled, you will need to re-run the update script. You will continue to see this message until the module is enabled and updates are run." -msgstr "!module.module має оновлення, але не може їх розпочати з-за відключення content.module.
Якщо і коли content.module буде включено, вам потрібно буде повторно запустити скрипт оновлення. Ви будете й надалі бачити це повідомлення, аж поки модуль не буде включено і оновлення пройдені." +msgid "The default value is invalid." +msgstr "Базове значення некоректне" -msgid "!module.module has updates and is available in the modules folder but is not enabled.
If and when it is enabled, you will need to re-run the update script. You will continue to see this message until the module is enabled and updates are run." -msgstr "!module.module має оновлення і доступний в папці модулів, але він не включений.
Якщо і коли його буде включено, вам потрібно буде повторно запустити скрипт оновлення. Ви будете й надалі бачити це повідомлення, аж поки модуль не буде включено і оновлення пройдені." +msgid "" +"The delta allows you to select which item in a multiple value field to key " +"the relationship off of. Select \"1\" to use the first item, \"2\" for the " +"second item, and so on. If you select \"All\", each item in the field will " +"create a new row, which may appear to cause duplicates." +msgstr "" +"Допустима похибка дозволяє вам обрати, який елемент в полі з декількома " +"значеннями буде відмикати взаємозв'язок. Оберіть \"1\" для використання " +"першого елемента, \"2\" для другого елемента, і так далі. Якщо ви оберете " +"\"All\", кожен елемент у полі створить новий рядок, що, можливо, створить " +"копії." -msgid "CCK - No Views integration" -msgstr "CCK - без інтеграції з Виглядама" +msgid "" +"The delta allows you to select which item in a multiple value field will be " +"used for sorting. Select \"1\" to use the first item, \"2\" for the second " +"item, and so on. If you select \"All\", each item in the field will create a " +"new row, which may appear to cause duplicates." +msgstr "" +"Допустима похибка дозволяє вам обрати, який елемент в полі з декількома " +"значеннями буде використовуватись для сортування. Оберіть \"1\" для " +"використання першого елемента, \"2\" для другого елемента, і так далі. Якщо " +"ви оберете \"All\", кожен елемент у полі створить новий рядок, що, можливо, " +"створить копії." -msgid "CCK integration with Views module requires Views 6.x-2.0-rc2 or greater." -msgstr "CCK - інтеграція з Виглядама потребує Views 6.x-2.0-rc2 або новіше" +msgid "The field %field is locked and cannot be edited." +msgstr "Поле %field заблоковане і не може бути зміненим" -msgid "manage fields" -msgstr "керування полями" +msgid "" +"The field %field_label (%field_name) was added to the content type %type." +msgstr "Поле %field_label (%field_name) додано до типу матеріалів %type." -msgid "» Add a new content type" -msgstr "» Додавання нового типу матеріалу" +msgid "" +"The field %label cannot be added to a content type because it is locked." +msgstr "Поле %label неможливо додати бо тип матеріалу заблокований" -msgid "@field_name (Locked)" -msgstr "@field_name (Заблоковано)" +msgid "The field name %field_name already exists." +msgstr "Назва поля %field_name вже існує." -msgid "This content type has inactive fields. Inactive fields are not included in lists of available fields until their modules are enabled." -msgstr "Цей тип матеріалу має неактивні поля. Неактивні поля не включені в список доступних до моменту вмикання їхніх модулів" +msgid "The field name %field_name is invalid." +msgstr "Назва поля %field_name неправильне." -msgid "!field (!field_name) is an inactive !field_type field that uses a !widget_type widget." -msgstr "!field (!field_name) неактивне поле !field_type що використовує Візитку !widget_type." +msgid "" +"The field name %field_name is invalid. The name must include only lowercase " +"unaccentuated letters, numbers, and underscores." +msgstr "" +"Назва поля %field_name неправильна. Назва може містити прописні ненаголошені " +"букви латинського алфавіту, цифри та символи нижнього підкреслення." -msgid "- Select a field type -" -msgstr "- Вибір типу поля -" +msgid "" +"The following modules must be enabled for this import to work: %modules." +msgstr "Наступні модулі слід включити для роботи цього імпортування: %modules." -msgid "- Select a widget -" -msgstr "- Вибір widget -" +msgid "The group %group_name has been removed." +msgstr "Групу %label видалено" -msgid "Field name (a-z, 0-9, _)" -msgstr "Ім'я поля (a-z, 0-9, _)" +msgid "The group name %group_name already exists." +msgstr "Назва групи %group_name вже існує." -msgid "Type of data to store." -msgstr "Тип даних для збереження" +msgid "" +"The group name %group_name is invalid. The name must include only lowercase " +"unaccentuated letters, numbers, and underscores." +msgstr "" +"Назва групи %group_name недійсна. Назва має містити лише малі ненаголошені " +"літери, цифри та підкреслення." -msgid "Form element to edit the data." -msgstr "Елемент форми для зміни даних" +msgid "" +"The group name %group_name is too long. The name is limited to 32 " +"characters, including the 'group_' prefix." +msgstr "" +"Назва групи %group_name занадто довга. Назва обмежена 32 символами, " +"включаючи префікс 'group_'." -msgid "- Select an existing field -" -msgstr "- Вибір наявного поля -" +msgid "The group name %name already exists." +msgstr "Назва групи %name вже існує." -msgid "Field to share" -msgstr "Поле для відображення" +msgid "The group name %name is invalid." +msgstr "Назва групи %name неправильна." -msgid "Group name (a-z, 0-9, _)" -msgstr "Ім'я групи (a-z, 0-9, _)" +msgid "The import data is not valid import text." +msgstr "Дані для втягування не є коректними" -msgid "Add new field: you need to provide a label." -msgstr "Додавання нового поля: Вам потрібно вказати мітку" +msgid "" +"The imported field %field_label (%field_name) was not added to %type because " +"that field already exists in %type." +msgstr "" +"Втягнуте поле %field_label (%field_name) не було додано до %type через те, " +"що поле вже існує в %type." -msgid "Add new field: you need to provide a field name." -msgstr "Додавання нового поля: Вам потрібно вказати ім'я поля" +msgid "" +"The machine-readable name of the field. This name cannot be changed later! " +"The name will be prefixed with 'field_' and can include lowercase unaccented " +"letters, numbers, and underscores. You'll be able to choose a human-readable " +"label for the field on next page." +msgstr "" +"Системна назва поля. Цю назву неможна буде змінити згодом! " +"До назви буде додано префікс 'field_'. Назва може містити прописні " +"ненаголошені букви латинського алфавіту, цифри та символи нижнього " +"підкреслення. Ви будете мати можливість ввести назву поля, яка буде " +"відображатися для користувачів, на наступній сторінці." -msgid "Add new field: the field name %field_name is invalid. The name must include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and underscores." -msgstr "Додавання нового поля: ім'я поля %field_name - некоректне. Ім'я повинно включати лише латинські символи, цифри і підкреслення" +msgid "The machine-readable name of the field. This name cannot be changed." +msgstr "Комп'ютерне ім'я поля. Змінити неможливо" -msgid "Add new field: the field name %field_name is too long. The name is limited to 32 characters, including the 'field_' prefix." -msgstr "Додавання нового поля: ім'я поля %field_name надто довге. Ім'я обмежено 32 символами, включаючи префікс 'field_'" +msgid "" +"The maximum length of the field in characters. Leave blank for an unlimited " +"size." +msgstr "" +"Максимальне значення поля в знаках. Залишіть пустим для необмеженого розміру." -msgid "Add new field: the name 'field_instance' is a reserved name." -msgstr "Додавання нового поля: ім'я 'field_instance' - зарезервовано" +msgid "The name 'field_instance' is a reserved name." +msgstr "Назва 'field_instance' зарезервована." -msgid "Add new field: the field name %field_name already exists." -msgstr "Додавання нового поля: ім'я поля %field_name зайняте" +msgid "The number of digits to the right of the decimal." +msgstr "Кількість цифр справа від знаку дробу." -msgid "Add new field: you need to select a field type." -msgstr "Додавання нового поля: потрібно обрати тип поля" +msgid "" +"The possible values this field can contain. Enter one value per line, in the " +"format key|label. The key is the value that will be stored in the database, " +"and it must match the field storage type (%type). The label is optional, and " +"the key will be used as the label if no label is specified.
Allowed " +"HTML tags: @tags" +msgstr "" +"Можливі значення цього поля. Введіть по одному значенню на строку, в форматі " +"ключ|мітка. Ключ - значення, що буде збережене в базі даних, і воно має " +"співпадати з типом збереження поля (%type). Мітка необов'язкова, і ключ буде " +"використано замість неї, якщо вона не вказана.
Дозволені мітки HTML: " +"@tags" -msgid "Add new field: you need to select a widget." -msgstr "Додавання нового поля: вам потрібно обрати візитку" +msgid "" +"The total number of digits to store in the database, including those to the " +"right of the decimal." +msgstr "" +"Загальне число цифр для збереження в базі даних, включаючи ті, що справа від " +"знаку дробу." -msgid "Add new field: invalid widget." -msgstr "Додавання нового поля: некоректна візитка" +msgid "" +"The type of data you would like to store in the database with this field. " +"This option cannot be changed." +msgstr "" +"Тип даних, що бажаєте зберігати в базі даних з допомогою цього поля. Дана " +"операція не може бути змінена." -msgid "Add existing field: you need to provide a label." -msgstr "Існуюче поле: Вам потрібно вказати мітку" +msgid "" +"The type of form element you would like to present to the user when creating " +"this field in the %type content type." +msgstr "" +"Тип елемента форми, що хочете відобразити користувачу, коли створюється це " +"поле в типі матеріалу %type" -msgid "Add existing field: you need to select a field." -msgstr "Існуюче поле: Вам потрібно обрати поле" +msgid "The update has encountered an error." +msgstr "Оновлення викликало помилку" -msgid "Add existing field: you need to select a widget." -msgstr "Існуюче поле: Вам потрібно обрати візитку" +msgid "The value of %name may be no larger than %max." +msgstr "%name: значення повинно бути не більшим чим %max." -msgid "Add existing field: invalid widget." -msgstr "Існуюче поле: некоректна візитка" +msgid "The value of %name may be no smaller than %min." +msgstr "%name: значення повинно бути не меншим чим %min." -msgid "The field %label cannot be added to a content type because it is locked." -msgstr "Поле %label неможливо додати бо тип матеріалу заблокований" +msgid "There are no fields configured for this content type." +msgstr "Немає полів, настроєних для цього типу вмісту." -msgid "There are no fields configured for this content type. You can add new fields on the Manage fields page." -msgstr "Відсутні поля для даного типу матеріалів. Ви можете додавати нові поля на сторінці Керування полями" +msgid "There are no fields configured for this content type. You can !link." +msgstr "" +"Немає полів налаштованих на використання в цьому типі контенту. Ви можете !" +"link." -msgid "@type: @field (@label)" -msgstr "@type: @field (@label)" +msgid "" +"There are no fields configured for this content type. You can add new fields " +"on the Manage fields page." +msgstr "" +"Відсутні поля для даного типу матеріалів. Ви можете додавати нові поля на " +"сторінці Керування полями" -msgid "Edit basic information" -msgstr "Зміна базової інформації" +msgid "There are no groups configured for this content type." +msgstr "Немає груп, настроєних для цього типу вмісту." -msgid "The machine-readable name of the field. This name cannot be changed." -msgstr "Комп'ютерне ім'я поля. Змінити неможливо" +msgid "There are no nodereference fields defined." +msgstr "Не визначено жодного поля довідки вузлів." -msgid "A human-readable name to be used as the label for this field in the %type content type." -msgstr "Людиноподібне ім'я, що буде використано як мітка для цього поля в типі матеріалу %type" +msgid "There are no userreference fields defined." +msgstr "Немає зазначених полей пов'язаного користувача" -msgid "The type of data you would like to store in the database with this field. This option cannot be changed." -msgstr "Тип даних, що бажаєте зберігати в базі даних з допомогою цього поля. Дана операція не може бути змінена." +msgid "There was a problem adding field %label." +msgstr "Виникла проблема додавання поля %label." -msgid "The type of form element you would like to present to the user when creating this field in the %type content type." -msgstr "Тип елемента форми, що хочете відобразити користувачу, коли створюється це поле в типі матеріалу %type" +msgid "There was a problem creating field %label." +msgstr "Виникла проблема створення поля %label." -msgid "Updated basic settings for field %label." -msgstr "Оновлено базові параметри для поля %label." +msgid "There was a problem deleting %field from %type." +msgstr "Виникла проблема видалення %field із %type." msgid "There was a problem updating the basic settings for field %label." msgstr "Виникла проблема оновлення базових параметрів для поля %label." -msgid "This field is locked and cannot be removed." -msgstr "Поле заблоковане і не може бути видалене" - -msgid "The field %field is locked and cannot be edited." -msgstr "Поле %field заблоковане і не може бути зміненим" +msgid "" +"These settings apply only to the %field field as it appears in the %type " +"content type." +msgstr "" +"Ці параметри застосовуються тільки до поля %field так як знаходиться в типі " +"матеріалу %type" -msgid "%type basic information" -msgstr "%type базова інформація" +msgid "" +"These settings apply to the %field field in every content type in which it " +"appears." +msgstr "" +"Ці параметри застосовуються до поля %field в кожному типі матеріалів, в " +"якому воно використовуються." -msgid "Advanced usage only: PHP code that returns a default value. Should not include <?php ?> delimiters. If this field is filled out, the value returned by this code will override any value specified above. Expected format:
!sample
To figure out the expected format, you can use the devel load tab provided by devel module on a %type content page." -msgstr "Лише для досвідчених користувачів: код PHP, що надає значення за замовчуванням. Не повинен містити розмежовувачів <?php ?>. Якщо це поле заповнене, значення, надане цим кодом замістить будь-яке значення, вказане вгорі. Очікуваний формат:
!sample
Для визначення очікуваного формату ви можете скористатись закладкою devel load, наданою devel module на сторінці контенту %type." +msgid "These settings apply to the group in the node editing form" +msgstr "" +"Дані настроювання застосовуються до групи у формі редагування матеріалу" -msgid "Maximum number of values users can enter for this field." -msgstr "Максимальна кількість значень, що користувачі можуть вносити для цього поля" +msgid "These settings apply to the group in the node editing form." +msgstr "Ці параметри використовувати до групи в формі редагування матеріалу" -msgid "'Unlimited' will provide an 'Add more' button so the users can add as many values as they like." -msgstr "'Необмежено' створить кнопку 'Додати ще', а отже користувачі зможуть додати скільки завгожно власних значенб" +msgid "These settings apply to the group on node display." +msgstr "Ці налаштування стосуються групи на екрані вузлів." -msgid "The PHP code for 'default value' returned @value, which is invalid." -msgstr "Код PHP для 'базового значення' повернув @value, що є некоректним" +msgid "" +"This PHP code was set by an administrator and will override any value " +"specified above." +msgstr "" +"Код PHP був встановлений адміністратором і буде перезаписувати будь-які " +"значенн, вказані вище" -msgid "%name must be an integer." -msgstr "%name повинно бути цілим" +msgid "" +"This PHP code was set by an administrator and will override the allowed " +"values list above." +msgstr "" +"Цей код PHP був встановлений адміністратором і замістить вищевказаний " +"перелік дозволених значень." -msgid "%name must be a positive integer." -msgstr "%name повинно бути позитивним цілим" +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Цю дію не можна буде скасувати." -msgid "%name must be a number." -msgstr "%name повинно бути номером" +msgid "" +"This content type has inactive fields. Inactive fields are not included in " +"lists of available fields until their modules are enabled." +msgstr "" +"Цей тип матеріалу має неактивні поля. Неактивні поля не включені в список " +"доступних до моменту вмикання їхніх модулів" -msgid "You should make sure that the used field exists in the given content type." -msgstr "Вам потрібно впевнитись, що використовуване поле наявне в даному типі матеріалу" +msgid "This field is locked and cannot be removed." +msgstr "Поле заблоковане і не може бути видалене" -msgid "Advanced: Specify the fields value with PHP code" -msgstr "Розширене: Вкажіть значення полей кодом PHP" +msgid "This field is required." +msgstr "Це поле - обов'язкове." -msgid "Advanced usage only: PHP code that returns the value to set. Should not include <?php ?> delimiters. If this field is filled out, the value returned by this code will override any value specified above. Expected format:
!sample
Using devel.module's 'devel load' tab on a content page might help you figure out the expected format." -msgstr "Лише для досвідчених користувачів: код PHP, що надає значення для встановлення. Не повинен містити <?php ?> розмежовувачів. Якщо це поле заповнене, значення, надане цим кодом замістить будь-яке значення, вказане вгорі. Очікуваний формат:
!sample
Використання закладки devel.module's 'devel load' на сторінці контенту може допомогти вам зрозуміти очікуваний формат." +msgid "" +"This form will import field definitions exported from another content type " +"or another database.
Note that fields cannot be duplicated within the " +"same content type, so imported fields will be added only if they do not " +"already exist in the selected type." +msgstr "" +"Ця форма імпортує визначення полів, експортовані з іншого типу контенту або " +"іншої бази даних.
Зверніть увагу, що поля не можна копіювати всередині " +"одного типу контенту, так що імпортовані поля будуть додані лише у тому " +"випадку, якщо вони ще не існують в обраному типу." -msgid "You have to return the default value in the expected format." -msgstr "Потрібно повертати базове значення в передбаченому форматі" +msgid "" +"This form will process a content type and one or more fields from that type " +"and export the settings. The export created by this process can be copied " +"and pasted as an import into the current or any other database. The import " +"will add the fields to into an existing content type or create a new content " +"type that includes the selected fields." +msgstr "" +"Ця форма обробить тип контенту та одне або декілька полів цього типу, та " +"експортує налаштування. Експортування, створене цим процесом, можна " +"копіювати та вставляти як імпортування у поточну або будь-яку іншу базу " +"даних. Імпортування додасть поля в існуючий тип контенту або створить новий " +"тип контенту, що включає обрані поля." -msgid "Populate @node's field '@field'" -msgstr "Заповнення поля '@field' матеріалу @node" +msgid "Title (link)" +msgstr "Назва(посилання)" -msgid "Field has value" -msgstr "Поле має значення" +msgid "Title (no link)" +msgstr "Назва(без посилання)" -msgid "You should make sure that the used field exists in the given content type. The condition returns TRUE, if the selected field has the given value." -msgstr "Вам потрібно переконатись, що дані поля наявні в вказаному типі матеріалу. Повертається TRUE, якщо обрані поля мають вказане значення." +msgid "" +"To change the order of a field, grab a drag-and-drop handle under the Label " +"column and drag the field to a new location in the list. (Grab a handle by " +"clicking and holding the mouse while hovering over a handle icon.) Remember " +"that your changes will not be saved until you click the Save button at the " +"bottom of the page." +msgstr "" +"Щоб змінити порядок полів, схопите іконку в колонку Заголовок і перетягнете " +"поле в потрібне місце. (Схопите іконку нажавши й утримуючи мишку в той час, " +"коли вона перебуває над іконкою.) Помніть, що зміни вступлять в силу тільки " +"після натискання на кнопку 'Зберегти' унизу сторінки" -msgid "Field has changed" -msgstr "Поле змінено" +msgid "Token" +msgstr "Маркер" -msgid "Content containing changes" -msgstr "Матеріал містить зміни" +msgid "Translation settings" +msgstr "Параметри Перекладу" -msgid "Content not containing changes" -msgstr "Матеріал без змін" +msgid "Trimmed" +msgstr "Скорочене" -msgid "@node's field '@field' has value" -msgstr "поле @node '@field' має значення" +msgid "Type" +msgstr "Тип" -msgid "Select the machine-name of the field to look at." -msgstr "Вибір комп'ютерного імені показаному полю" +msgid "Type of data to store." +msgstr "Тип даних для збереження" -msgid "@node's field '@field' has been changed" -msgstr "Змінено поле '@field' матеріалу @node" +msgid "Type of group." +msgstr "Тип групи" -msgid "Referenced node unfiltered title. WARNING - raw user input." -msgstr "Нефільтрований заголовок пов'язаного матеріалу. Увага - чистий ввід вмд користувача!" +msgid "Types" +msgstr "Типи" -msgid "Formatted html link to the referenced node." -msgstr "Форматоване HTML посилання до пов'язаного матеріалу" +msgid "Unlimited" +msgstr "Необмежено" -msgid "Relative path alias to the referenced node." -msgstr "Відносна адреса до пов'язаного матеріалу" +msgid "Update" +msgstr "Оновлення" -msgid "Absolute path alias to the referenced node." -msgstr "Абсолютна адреса до пов'язаного матеріалу" +msgid "Updated basic settings for field %label." +msgstr "Оновлено базові параметри для поля %label." -msgid "Relative path alias to the referenced user." -msgstr "ВІдносна адреса до пов'язаного користувача" +msgid "Updated field groups." +msgstr "Оновлені групи полів." -msgid "Absolute path alias to the referenced user." -msgstr "Абсолютна адреса до пов'язаного користувача" +msgid "Updated field weights." +msgstr "Оновлені ваги полів." -msgid "Field: @widget_label (@field_name) - @field_type" -msgstr "" +msgid "Updated group weights." +msgstr "Оновлені ваги груп." -msgid "Field on the referenced node." +msgid "" +"Updates for CCK-related modules are not run until the modules are enabled on " +"the administer modules page. When you " +"enable them, you'll need to return to update.php " +"and run the remaining updates." msgstr "" +"Оновлення для модулів, пов'язаних з CCK, не відбуваються до включення " +"модулів на administer modules page. Коли " +"ви включите їх, вам слід повернутись до update.php і провести оновлення, що залишились." -msgid "Configure how the label is going to be displayed. This option takes no effect when \"Override title\" option is enabled, the specified block title is displayed instead." -msgstr "" +msgid "Updating field type %type with module %module." +msgstr "Оновлення типу поля %type модулем %module." -msgid "Field formatter" -msgstr "" +msgid "Updating widget type %type with module %module." +msgstr "Оновлення типу Візитки %type модулем %module." -msgid "Select a formatter." -msgstr "" +msgid "Upload module form." +msgstr "форма модуля Завантажень" -msgid "\"@s\" field: @widget_label (@field_name) - @field_type" +msgid "Use PHP input for field settings (dangerous - grant with care)" msgstr "" +"Використання PHP для параметрів поля (небезпечно - використовуйте з " +"обережністю)" -msgid "@label (!name)" -msgstr "@label (!name)" - -msgid "@label (!name) - !column" -msgstr "@label (!name) - !column" +msgid "" +"Use the 'Exclude' checkbox to exclude an item from the !content value passed " +"to the node template." +msgstr "" +"Користуйтесь відміткою 'виключити' для виключення елемента з значення !" +"content, переданого до шаблону вузла." -msgid "@label-truncated - !column" -msgstr "@label-скорочена - !column" +msgid "Used in" +msgstr "Використано в" -msgid "Appears in: @types" -msgstr "Використана в: @types" +msgid "User Reference" +msgstr "Посилання на користувача" -msgid "" -msgstr "<Без значення>" +msgid "User from reference" +msgstr "Користувач, на який указує посилання" -msgid "Widget label (@label)" -msgstr "Мітка Візитки (@label)" +msgid "User reference" +msgstr "Посилання на користувача" -msgid "Custom label" -msgstr "Своя мітка" +msgid "User reference field" +msgstr "Поле посилання на користувача" -msgid "(first item is 0)" -msgstr "" +msgid "User roles that can be referenced" +msgstr "Ролі користувачів можуть бути пов'язані" -msgid "(start from last values)" -msgstr "" +msgid "User status that can be referenced" +msgstr "Статус користувача може бути пов'язаний" -msgid "The delta allows you to select which item in a multiple value field to key the relationship off of. Select \"1\" to use the first item, \"2\" for the second item, and so on. If you select \"All\", each item in the field will create a new row, which may appear to cause duplicates." -msgstr "Допустима похибка дозволяє вам обрати, який елемент в полі з декількома значеннями буде відмикати взаємозв'язок. Оберіть \"1\" для використання першого елемента, \"2\" для другого елемента, і так далі. Якщо ви оберете \"All\", кожен елемент у полі створить новий рядок, що, можливо, створить копії." +msgid "Userreference autocomplete" +msgstr "Автозаповнення довідки користувачів" -msgid "The delta allows you to select which item in a multiple value field will be used for sorting. Select \"1\" to use the first item, \"2\" for the second item, and so on. If you select \"All\", each item in the field will create a new row, which may appear to cause duplicates." -msgstr "Допустима похибка дозволяє вам обрати, який елемент в полі з декількома значеннями буде використовуватись для сортування. Оберіть \"1\" для використання першого елемента, \"2\" для другого елемента, і так далі. Якщо ви оберете \"All\", кожен елемент у полі створить новий рядок, що, можливо, створить копії." +msgid "View" +msgstr "Перегляд" -msgid "You need to provide a label." -msgstr "Необхідно вказати мітку" +msgid "View arguments" +msgstr "Аргументи вигляду" -msgid "You need to provide a group name." -msgstr "Необхідно вказати ім'я групи" +msgid "View used to select the nodes" +msgstr "Перегляд для вибору вузлів" -msgid "The group name %group_name is invalid. The name must include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and underscores." -msgstr "Назва групи %group_name недійсна. Назва має містити лише малі ненаголошені літери, цифри та підкреслення." +msgid "View used to select the users" +msgstr "Вигляд використано для вибору користувачів" -msgid "The group name %group_name is too long. The name is limited to 32 characters, including the 'group_' prefix." -msgstr "Назва групи %group_name занадто довга. Назва обмежена 32 символами, включаючи префікс 'group_'." +msgid "" +"Warning! Changing this setting after data has been created could result in " +"the loss of data!" +msgstr "" +"Попередження! Зміна цих значень після створення даних можуть призвести до " +"втрат даних!" -msgid "The group name %group_name already exists." -msgstr "Назва групи %group_name вже існує." +msgid "Weight" +msgstr "Вага" -msgid "Add new group:" -msgstr "Додати нову групу:" +msgid "" +"When adding a custom field to a content type, you determine its type " +"(whether it will contain text, numbers, or references to other objects) and " +"how it will be displayed (either as a text field or area, a select box, " +"checkbox, radio button, or autocompleting field). A field may have multiple " +"values (i.e., a \"person\" may have multiple e-mail addresses) or a single " +"value (i.e., an \"employee\" has a single employee identification number). " +"As you add and edit fields, CCK automatically adjusts the structure of the " +"database as necessary. CCK also provides a number of other features, " +"including intelligent caching for your custom data, an import and export " +"facility for content type definitions, and integration with other " +"contributed modules." +msgstr "" +"При доданні користувацького поля до типу контенту ви визначаєте його тип (чи " +"воно буде містити текст, числа чи посилання на інші об'єкти) і те, як воно " +"буде показане (або у вигляді текстового поля, прямокутника з варіантами, " +"відмітками багатозначного чи однозначного вибору, чи автозаповнювальним " +"полем). Поле може мати декілька значень (наприклад, \"person\" може містити " +"декілька адрес електронної пошти) або єдине значення (наприклад, \"employee" +"\" містить один ідентифікаційний номер працівника). Під час додавання та " +"редагування полей, CCK автоматично корегує структуру бази даних за " +"необхідністю. CCK також надає й інші можливості, включаючи інтелектуальне " +"резервування ваших користувацьких даних, модуль імпорту/експорту для " +"визначень типу контенту та інтеграцію з іншими приєднаними модулями." -msgid "Add new group: you need to provide a label." -msgstr "Додати нову групу: потрібно вказати мітку." +msgid "Widget" +msgstr "Віджет" -msgid "Add new group: you need to provide a group name." -msgstr "Додати нову групу: потрібно вказати ім'я групи" +msgid "Widget label (@label)" +msgstr "Мітка Візитки (@label)" -msgid "Standard group" -msgstr "Стандартна група" +msgid "Widget type" +msgstr "Тип елемента" -msgid "Create display groups for CCK fields." -msgstr "Створення групи відображення полів CCK" +msgid "Yes" +msgstr "Так" -msgid "Field group: @group in @type" +msgid "" +"You can add a field to a group by dragging it below and to the right of the " +"group." msgstr "" +"Ви можете додати поле до групи, перетянувши його вниз і вправо від групи." -msgid "All fields from this field group on the referenced node." -msgstr "" +msgid "You have to return the default value in the expected format." +msgstr "Потрібно повертати базове значення в передбаченому форматі" -msgid "Field group label" -msgstr "" +msgid "You need to provide a group name." +msgstr "Необхідно вказати ім'я групи" -msgid "Configure how the field group label is going to be displayed. This option takes no effect when \"Override title\" option is enabled, the specified block title is displayed instead." -msgstr "" +msgid "You need to provide a label." +msgstr "Необхідно вказати мітку" -msgid "Fieldset - Collapsible" -msgstr "" +msgid "You need to specify the 'allowed values' for this field." +msgstr "Необхідно задавати 'дозвроені значення' для цього поля" -msgid "Fieldset - Collapsed" +msgid "" +"You should make sure that the used field exists in the given content type." msgstr "" +"Вам потрібно впевнитись, що використовуване поле наявне в даному типі " +"матеріалу" -msgid "Field group format" +msgid "" +"You should make sure that the used field exists in the given content type. " +"The condition returns TRUE, if the selected field has the given value." msgstr "" +"Вам потрібно переконатись, що дані поля наявні в вказаному типі матеріалу. " +"Повертається TRUE, якщо обрані поля мають вказане значення." -msgid "This option allows you to configure the field group format." -msgstr "" +msgid "You're not allowed to input PHP code." +msgstr "Вам недозволено ввожити PHP код" -msgid "\"@s\" field group: @group in @type" -msgstr "" +msgid "Your settings have been saved." +msgstr "Ваші параметри збережено" -msgid "Note that if the field has multiple values, only the first content node will be loaded." -msgstr "Відмітьте, що якщо поле містить численні значення, лише перший вузол контенту буде завантажено." +msgid "always open" +msgstr "завжди відкрите" -msgid "There are no nodereference fields defined." -msgstr "Не визначено жодного поля довідки вузлів." +msgid "body" +msgstr "тіло" -msgid "

Choose the \"Views module\" view that selects the nodes that can be referenced.
Note:

" -msgstr "" +msgid "collapsed" +msgstr "звернуто" -msgid "
  • Only views that have fields will work for this purpose.
  • This will discard the \"Content types\" settings above. Use the view's \"filters\" section instead.
  • Use the view's \"fields\" section to display additional informations about candidate nodes on node creation/edition form.
  • Use the view's \"sort criteria\" section to determine the order in which candidate nodes will be displayed.
" -msgstr "" +msgid "collapsible" +msgstr "можливість звертання" -msgid "

The list of nodes that can be referenced can be based on a \"Views module\" view but no appropriate views were found.
Note:

" -msgstr "" +msgid "configure" +msgstr "налаштувати" -msgid "%name: invalid input." -msgstr "%name: неправильне введення" +msgid "content" +msgstr "матеріал" -msgid "%name: found no valid post with that title." -msgstr "%name: не знайдено дійсного повідомлення з таким заголовком." +msgid "database" +msgstr "база даних" -msgid "Only numbers and decimals are allowed in %field." -msgstr "Тільки числа і десяткові значення дозволені в полі %field." +msgid "delete" +msgstr "вилучити" -msgid "Only numbers are allowed in %field." -msgstr "Тільки числа дозволені в полі %field." +msgid "edit" +msgstr "редагувати" -msgid "Only numbers and the decimal character (%decimal) are allowed in %field." -msgstr "Лише цифри та знак дробу (%decimal) дозволені в %field." +msgid "edit " +msgstr "редагування " -msgid "Note that if the field has multiple values, only the first user will be loaded." -msgstr "Відмітьте, що якщо у поля є численні значення, завантажиться лише перший користувач." +msgid "field_name" +msgstr "ім'я поля" -msgid "There are no userreference fields defined." -msgstr "Немає зазначених полей пов'язаного користувача" +msgid "fieldset" +msgstr "група полів" -msgid "Advanced - Users that can be referenced (View)" -msgstr "Розширено - Користувачі, що можуть бути пов'язані (Вигляд)" +msgid "fieldset - collapsed" +msgstr "група полів - звернута" -msgid "View used to select the users" -msgstr "Вигляд використано для вибору користувачів" +msgid "fieldset - collapsible" +msgstr "група полів - здатна звертатись" -msgid "

Choose the \"Views module\" view that selects the users that can be referenced.
Note:

" -msgstr "" +msgid "group" +msgstr "група" -msgid "
  • Only views that have fields will work for this purpose.
  • This will discard the \"Referenceable Roles\" and \"Referenceable Status\" settings above. Use the view's \"filters\" section instead.
  • Use the view's \"fields\" section to display additional informations about candidate users on user creation/edition form.
  • Use the view's \"sort criteria\" section to determine the order in which candidate users will be displayed.
" -msgstr "" +msgid "hidden" +msgstr "сховане" -msgid "

The list of user that can be referenced can be based on a \"Views module\" view but no appropriate views were found.
Note:

" -msgstr "" +msgid "manage fields" +msgstr "керування полями" -msgid "%name: invalid user." -msgstr "%name: некоректний користувач." +msgid "no styling" +msgstr "без стилю" -msgid "New field" -msgstr "Нове поле" +msgid "node reference autocomplete" +msgstr "автозаповнення посилань на матеріал" -msgid "Existing field" -msgstr "Існуюче поле" +msgid "none" +msgstr "нічого" -msgid "New group" -msgstr "Нова група" +msgid "remove" +msgstr "видалити" + +msgid "" +"return array(\n" +" 0 => array(@columns),\n" +" // You'll usually want to stop here. Provide more values\n" +" // if you want your 'default value' to be multi-valued:\n" +" 1 => array(@columns),\n" +" 2 => ...\n" +");" +msgstr "" +"return array(\n" +" 0 => array(@columns),\n" +" // You'll usually want to stop here. Provide more values\n" +" // if you want your 'default value' to be multi-valued:\n" +" 1 => array(@columns),\n" +" 2 => ...\n" +");" -msgid "Add fields and groups to the content type, and arrange them on content display and input forms." -msgstr "Додати поля та групи до типу контенту, і впорядкувати їх на єкранах контенту та формах введення." +msgid "simple" +msgstr "просто" -msgid "You can add a field to a group by dragging it below and to the right of the group." -msgstr "Ви можете додати поле до групи, перетянувши його вниз і вправо від групи." +msgid "starting from @count" +msgstr "починаючи з @count" -msgid "Note: Installing the
Advanced help module will let you access more and better help." -msgstr "Зверніть увагу: Встановлення модуля Advanced help дозволить вам звертатись за більш обсяжною та точнішою допомогою." +msgid "unformatted" +msgstr "неформатоване" -msgid "Use the 'Exclude' checkbox to exclude an item from the !content value passed to the node template." -msgstr "Користуйтесь відміткою 'виключити' для виключення елемента з значення !content, переданого до шаблону вузла." +msgid "view " +msgstr "вигляд " +msgid "» Add a new content type" +msgstr "» Додати новий тип матеріалу" diff --git a/translations/uk.po b/translations/uk.po index 499908372c6dd6fe8eba33456ff896e8ea78b32a..16a1ba85b2506338ed6302930658d46fd835db81 100644 --- a/translations/uk.po +++ b/translations/uk.po @@ -4,1751 +4,2059 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Content Construction Kit (CCK) (all releases)\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-08 19:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-08 22:19+0200\n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-12 01:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-12 00:15+0000\n" +"Language-Team: Ukrainian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n" -"Last-Translator: podarok \n" -"X-Poedit-Language: Ukrainian\n" -"X-Poedit-Country: UKRAINE\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)" +">=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n" -msgid "CCK" -msgstr "CCK" - -msgid "delete" -msgstr "видалити" - -msgid "Prefix" -msgstr "Префікс" - -msgid "Suffix" -msgstr "Суфікс" - -msgid "Submit" -msgstr "Надіслати" - -msgid "Operations" -msgstr "Дії" - -msgid "Content" -msgstr "Вміст" - -msgid "content" -msgstr "вміст" - -msgid "Groups" -msgstr "Групи" - -msgid "Group" -msgstr "Група" - -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" - -msgid "Remove" -msgstr "Вилучити" - -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -msgid "Language" -msgstr "Мова" - -msgid "Block title" -msgstr "Назва блоку" - -msgid "Taxonomy" -msgstr "Таксономія" - -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -msgid "No" -msgstr "Ні" +msgid " values," +msgstr " значення," msgid "!date — !username" msgstr "!date — !username" -msgid "Content types" -msgstr "Типи матеріалів" - -msgid "Edit" -msgstr "Редагувати" - -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -msgid "None" -msgstr "Жодного" - -msgid "Display settings" -msgstr "Параметри відображення" - -msgid "This action cannot be undone." -msgstr "Цю дію не можна буде скасувати." - -msgid "Number" -msgstr "Число" - -msgid "- None -" -msgstr "- Немає -" - -msgid "Weight" -msgstr "Вага" - -msgid "Help text" -msgstr "Довідковий текст" - -msgid "Types" -msgstr "Типи" - -msgid "Required" -msgstr "Необхідний" - -msgid "none" -msgstr "нічого" - -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -msgid "edit" -msgstr "редагувати" - -msgid "Import" -msgstr "Імпорт" - -msgid "Book" -msgstr "Книга" - -msgid "Export" -msgstr "Експорт" - -msgid "Field" -msgstr "Поле" - -msgid "Label" -msgstr "Заголовок" - -msgid "Save" -msgstr "Зберегти" - -msgid "Default" -msgstr "Типовий" - -msgid "Update" -msgstr "Оновити" - -msgid "Add" -msgstr "Додати" - -msgid "remove" -msgstr "видалити" - -msgid "View" -msgstr "Перегляд" - -msgid "Format" -msgstr "Формат" - -msgid "hidden" -msgstr "сховане" - -msgid "Teaser" -msgstr "Анонс" - -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -msgid "" -msgstr "<немає>" - -msgid "Content type" -msgstr "Тип вмісту" - -msgid "Continue" -msgstr "Продовжити" - -msgid "Configure" -msgstr "Управління" - -msgid "Node" -msgstr "Матеріал" - -msgid "Include" -msgstr "Включення" - -msgid "Exclude" -msgstr "Виключення" - -msgid "All" -msgstr "Все" - -msgid "Active" -msgstr "Діючий" - -msgid "View arguments" -msgstr "Аргументи вигляду" - -msgid "RSS" -msgstr "RSS" - -msgid "Inline" -msgstr "Вбудоване" - -msgid "Delta" -msgstr "Різниця" - -msgid "Custom" -msgstr "Власний" - -msgid "Poll choices" -msgstr "Варіанти голосів" - -msgid "Content field" -msgstr "Поле матеріалу" - -msgid "Field name" -msgstr "Ім'я поля" - -msgid "Field type" -msgstr "Тип поля" - -msgid "Global settings" -msgstr "Глобальні настройки" - -msgid "Multiple values" +msgid "" +"!field (!field_name) is an inactive !field_type field that uses a !" +"widget_type widget." msgstr "" +"!field (!field_name) неактивне поле !field_type що використовує Візитку !" +"widget_type." -msgid "Fields" -msgstr "Поля" - -msgid "Widget type" -msgstr "Тип Візитки" +msgid "!label (!name)" +msgstr "!label (!name)" -msgid "Widget settings" +msgid "" +"!module.module has updates and is available in the modules folder but is not " +"enabled.
If and when it is enabled, you will need to re-run the update " +"script. You will continue to see this message until the module is enabled " +"and updates are run." msgstr "" +"!module.module має оновлення і доступний в папці модулів, але він не " +"включений.
Якщо і коли його буде включено, вам потрібно буде повторно " +"запустити скрипт оновлення. Ви будете й надалі бачити це повідомлення, аж " +"поки модуль не буде включено і оновлення пройдені." -msgid "Contains" -msgstr "Містить" - -msgid "N/A" -msgstr "н/п" - -msgid "configure" -msgstr "налаштувати" - -msgid "Advanced" -msgstr "Додатково" - -msgid "This field is required." -msgstr "Це поле - обов'язкове." - -msgid "Maximum" -msgstr "Найбільше" - -msgid "Scale" -msgstr "Маштаб" +msgid "" +"!module.module has updates but cannot be updated because content.module is " +"not enabled.
If and when content.module is enabled, you will need to re-" +"run the update script. You will continue to see this message until the " +"module is enabled and updates are run." +msgstr "" +"!module.module має оновлення, але не може їх розпочати з-за відключення " +"content.module.
Якщо і коли content.module буде включено, вам потрібно " +"буде повторно запустити скрипт оновлення. Ви будете й надалі бачити це " +"повідомлення, аж поки модуль не буде включено і оновлення пройдені." -msgid "Plain text" -msgstr "Чистий текст" +msgid "!title: !required" +msgstr "!title: !required" -msgid "Widget" -msgstr "Віджет" +msgid "\"@s\" field @name" +msgstr "\"@s\" поле @name" -msgid "Unlimited" -msgstr "Необмежено" +msgid "\"@s\" fieldgroup @name" +msgstr "\"@s\" група полей @name" -msgid "Code" -msgstr "Код" +msgid "\"Maximum\" must be a number." +msgstr "\"Найбільше\" повинно бути числом" -msgid "General" -msgstr "Загальне" +msgid "\"Minimum\" must be a number." +msgstr "\"Найменше\" повинно бути числом." -msgid "group" -msgstr "група" +msgid "\"Rows\" must be a positive integer." +msgstr "\"Рядки\" повинні бути додатнім цілим числом." -msgid "Basic" -msgstr "Базовий" +msgid "%label is longer than %max characters." +msgstr "%label містить більше ніж %max дозволених символів." -msgid "Filtered text (user selects input format)" -msgstr "Фільтрований текст (користувач обирає вхідний формат)" +msgid "%name : Invalid user." +msgstr "%name : Неіснуючий користувач." -msgid "Text processing" -msgstr "Обробка тексту" +msgid "%name : This post can't be referenced." +msgstr "%name : На цей матеріал не можна посилатися." -msgid "Maximum length" -msgstr "Максимальна довжина" +msgid "%name must be a number." +msgstr "%name повинно бути номером" -msgid "The maximum length of the field in characters. Leave blank for an unlimited size." -msgstr "Максимальне значення поля в знаках. Залишіть пустим для необмеженого розміру." +msgid "%name must be a positive integer." +msgstr "%name повинно бути позитивним цілим" -msgid "%label is longer than %max characters." -msgstr "%label містить більше ніж %max дозволених символів." +msgid "%name must be an integer." +msgstr "%name повинно бути цілим" -msgid "Rows" -msgstr "Рядки" +msgid "%name: found no valid post with that title." +msgstr "%name: не знайдено дійсного повідомлення з таким заголовком." -msgid "\"Rows\" must be a positive integer." -msgstr "\"Рядки\" повинні бути додатнім цілим числом." +msgid "%name: found no valid user with that name." +msgstr "%name: не знайдено дійсного користувача з таким ім'ям." -msgid "Existing Views" -msgstr "Доступні види" +msgid "%name: illegal value." +msgstr "%name: значення некоректне." -msgid "Default Views" -msgstr "Базові види" +msgid "%name: invalid input." +msgstr "%name: неправильне введення" -msgid "Empty text" -msgstr "Пустий текст" +msgid "%name: invalid user." +msgstr "%name: некоректний користувач." -msgid "Order" -msgstr "Замовлення" +msgid "%name: the value may be no larger than %max." +msgstr "%name: значення повинно бути не більшим чим %max." -msgid "Integer" -msgstr "Ціле" +msgid "%name: the value may be no smaller than %min." +msgstr "%name: значення повинно бути не меншим чим %min." -msgid "Edit group" -msgstr "Змінити групу" +msgid "%name: the value may not be longer than %max characters." +msgstr "%name: значення не може бути довшим чим %max символів" -msgid "Add group" -msgstr "Додати групу" +msgid "%name: this field cannot hold more that @count values." +msgstr "%name: це поле не може отримати більше чим @count значень." -msgid "Full" -msgstr "Повністю" +msgid "%name: this post can't be referenced." +msgstr "%name: Це повідомлення не можна внести в довідку." -msgid "Size of textfield" -msgstr "Розмір текстового поля" +msgid "%name: title mismatch. Please check your selection." +msgstr "%name: неспівпадіння заголовку. Будь ласка, провірте ваш вибір." -msgid "File attachments" -msgstr "Приєднані файли" +msgid "%type basic information" +msgstr "%type базова інформація" -msgid "Show" -msgstr "Показати" +msgid "%type settings" +msgstr "%type - настроювання" -msgid "Token" -msgstr "Токен" +msgid "<none>" +msgstr "<нема>" -msgid "Allowed values list" -msgstr "Список допустимих значень" +msgid "'@column' => value for @column" +msgstr "'@column' => значення для @column" -msgid "The possible values this field can contain. Enter one value per line, in the format key|label. The key is the value that will be stored in the database and it must match the field storage type, %type. The label is optional and the key will be used as the label if no label is specified." +msgid "" +"'Unlimited' will provide an 'Add more' button so the users can add as many " +"values as they like." msgstr "" +"'Необмежено' створить кнопку 'Додати ще', а отже користувачі зможуть додати " +"скільки завгожно власних значенб" -msgid "Select List" -msgstr "Список" +msgid "- None -" +msgstr "- Немає -" -msgid "Select list" -msgstr "Список" +msgid "- Select a field type -" +msgstr "- Вибір типу поля -" -msgid "Text field" -msgstr "Текстове поле" +msgid "- Select a widget -" +msgstr "- Вибір widget -" -msgid "body" -msgstr "тіло" +msgid "- Select an existing field -" +msgstr "- Вибір наявного поля -" -msgid "PHP code" -msgstr "код PHP" +msgid "1 item successfully processed:" +msgid_plural "@count items successfully processed:" +msgstr[0] "вдало оброблено @count елемент:" +msgstr[1] "вдало оброблено @count елементи:" +msgstr[2] "вдало оброблено @count елементів:" -msgid "Display fields" -msgstr "Відображення полів" +msgid "" +msgstr "<Створення>" -msgid "Blocked" -msgstr "Заблоковано" +msgid "" +msgstr "<Приховано>" -msgid "Poll settings" -msgstr "Параметри голосування" +msgid "" +msgstr "<Без значення>" -msgid "Style" -msgstr "Стиль" +msgid "" +msgstr "<Створення>" -msgid "Your settings have been saved." -msgstr "Ваші параметри збережено" +msgid "" +"
The allowed values list for %field was not changed from
%"
+"start
" +msgstr "" +"
Список дозволених значень для поля %field не оновлений від
%"
+"start
до
%end
" -msgid "Reversed" +msgid "" +"
The allowed values list for %field was updated from
%start
to
%end
You can go to the field settings page " +"to give each option a more user-friendly label." msgstr "" +"
Список дозволених значень для поля %field оновлений від
%"
+"start
до
%end
Ви можете перейти до сторінки " +"настроювань, щоб задати для кожної опції більш зрозумілі людині назви." -msgid "%type settings" -msgstr "Параметри для %type" +msgid "" +"fieldgroup, which creates collapsible fieldsets to hold a group of " +"related fields. A fieldset may either be open or closed by default. The " +"order of your fieldsets, and the order of fields within a fieldset, is " +"managed via a drag-and-drop interface provided by content module." +msgstr "" +"fieldgroup, що створює розбірні набори полів для фіксування групи " +"пов'язаних полів. Набір полів може бути відкритим чи закритим базово. " +"Порядок ваших наборів полів, а також порядок полів в наборі, управляється " +"через перетягування у інтерфейсі, наданому модулем контенту." -msgid "Menu settings" -msgstr "Налаштування меню" +msgid "" +"nodereference, which creates custom references between Drupal " +"nodes. By adding a nodereference field and two different content " +"types, for instance, you can easily create complex parent/child " +"relationships between data (multiple \"employee\" nodes may contain a " +"nodereference field linking to an \"employer\" node)." +msgstr "" +"nodereference, що створює користувацькі посилання між вузлами " +"Drupal. Наприклад, додаючи поле nodereference і два різних типа " +"контенту, ви можете з легкістю створювати складні спадкові стосунки між " +"даними (декілька вузлів \"employee\" можуть містити поле nodereference, що пов'язує їх з вузлом \"employer\")." -msgid "edit " -msgstr "редагування " +msgid "" +"number, which adds numeric field types, in integer, decimal or " +"floating point form. You may define a set of allowed inputs, or specify an " +"allowable range of values. A variety of common formats for displaying " +"numeric data are available." +msgstr "" +"number, що додає числові типи полей, у цілій, дробній чи з " +"плаваючою комою формі чисел. Ви можете визначити набір дозволених даних для " +"введення, або вказати допустимий окіл значень. В асортименті є набір " +"звичайних форматів для показу числових даних." -msgid "Illegal value for %name." -msgstr "Недозволене значення %name." +msgid "" +"text, which adds text field types. A text field may contain plain " +"text only, or optionally, may use Drupal's input format filters to securely " +"manage rich text input. Text input fields may be either a single line (text " +"field), multiple lines (text area), or for greater input control, a select " +"box, checkbox, or radio buttons. If desired, CCK can validate the input to a " +"set of allowed values." +msgstr "" +"text, що додає текстові типи полей. Текстове поле може містити лише " +"простий текст, або, за бажанням, може використовувати фільтри формату вводу " +"Drupal'у для безпечної роботи з введенням збагаченого тексту. Поля введення " +"текту можуть бути у вигляді одної строки, декількох строк (текстового поля), " +"або для більшого контролю, прямокутника з варіантами, відмітками " +"багатозначного чи однозначного вибору. За бажанням, CCK може звірювати " +"введене з набором дозволених значень" -msgid "" -msgstr "<Приховано>" +msgid "" +"userreference, which creates custom references to your sites' user " +"accounts. By adding a userreference field, you can create complex " +"relationships between your site's users and posts. To track user involvement " +"in a post beyond Drupal's standard Authored by field, for instance, " +"add a userreference field named \"Edited by\" to a content type to " +"store a link to an editor's user account page." +msgstr "" +"userreference, що створює користувацькі посилання на рахунки " +"користувачів вашого сайту. Додаючи поле userreference, ви можете " +"створювати складні взаємозв'зки між користувачами та повідомленнями вашого " +"сайту. Наприклад, для відслідковування участі користувачів у повідомленні " +"понад стандартного поля Drupal Authored by, додайте поле " +"userreference з назвою \"Edited by\" до типу контенту, щоб зберегти " +"посилання на сторінку рахунку редактора повідомлення." -msgid "Comment settings" -msgstr "Налаштування коментарів" +msgid "" +msgstr "<пусто>" -msgid "Related content" -msgstr "Схожий матеріал" +msgid "" +msgstr "<немає>" -msgid "Processing" -msgstr "Обробка" +msgid "@field_name (Locked)" +msgstr "@field_name (Заблоковано)" -msgid "Default value" -msgstr "Базове значення" +msgid "@label (!name)" +msgstr "@label (!name)" -msgid "No content types available." -msgstr "Немає доступних типів матеріалів." +msgid "@label (!name) - !column" +msgstr "@label (!name) - !column" -msgid "Simple" -msgstr "Просте" +msgid "@label (!name) - Allowed values" +msgstr "@label (!name) - Дозволені значення" -msgid "Above" -msgstr "Над" +msgid "@label-truncated - !column" +msgstr "@label-скорочена - !column" -msgid "Number of values" -msgstr "Кількість значень" +msgid "@node's field '@field' has been changed" +msgstr "Змінено поле '@field' матеріалу @node" -msgid "Warning! Changing this setting after data has been created could result in the loss of data!" -msgstr "Попередження! Зміна цих значень після створення даних можуть призвести до втрат даних!" +msgid "@node's field '@field' has value" +msgstr "поле @node '@field' має значення" -msgid "The content module, a required component of the Content Construction Kit (CCK), allows administrators to associate custom fields with content types. In Drupal, content types are used to define the characteristics of a post, including the title and description of the fields displayed on its add and edit pages. Using the content module (and the other helper modules included in CCK), custom fields beyond the default \"Title\" and \"Body\" may be added. CCK features are accessible through tabs on the content types administration page. (See the node module help page for more information about content types.)" -msgstr "Модуль контенту, обов'язковий компонент Набору побудови контенту (CCK), дозволяє адміністраторам пов'язувати користувацькі поля з типами контенту. В Друпал, типи контенту використовуються для визначення характеристик повідомлення, включаючи заголовок і опис полей, вказаних на сторінках редагування та додавання. Використовуючи модуль контенту (та інші допоміжні модулі в CCK), можна додавати інші користувацькі поля крім полей \"Title\" and \"Body\" за замовчуванням. Можливості CCK доступні через закладки на content types administration page. (Зверніться до node module help page за додатковою інформацією про типи контенту.)" +msgid "@type: @field (@label)" +msgstr "@type: @field (@label)" -msgid "When adding a custom field to a content type, you determine its type (whether it will contain text, numbers, or references to other objects) and how it will be displayed (either as a text field or area, a select box, checkbox, radio button, or autocompleting field). A field may have multiple values (i.e., a \"person\" may have multiple e-mail addresses) or a single value (i.e., an \"employee\" has a single employee identification number). As you add and edit fields, CCK automatically adjusts the structure of the database as necessary. CCK also provides a number of other features, including intelligent caching for your custom data, an import and export facility for content type definitions, and integration with other contributed modules." -msgstr "При доданні користувацького поля до типу контенту ви визначаєте його тип (чи воно буде містити текст, числа чи посилання на інші об'єкти) і те, як воно буде показане (або у вигляді текстового поля, прямокутника з варіантами, відмітками багатозначного чи однозначного вибору, чи автозаповнювальним полем). Поле може мати декілька значень (наприклад, \"person\" може містити декілька адрес електронної пошти) або єдине значення (наприклад, \"employee\" містить один ідентифікаційний номер працівника). Під час додавання та редагування полей, CCK автоматично корегує структуру бази даних за необхідністю. CCK також надає й інші можливості, включаючи інтелектуальне резервування ваших користувацьких даних, модуль імпорту/експорту для визначень типу контенту та інтеграцію з іншими приєднаними модулями." +msgid "A content field from the referenced node." +msgstr "Поле матеріалу з пов'язаного матеріалу" -msgid "Custom field types are provided by a set of optional modules included with CCK (each module provides a different type). The modules page allows you to enable or disable CCK components. A default installation of CCK includes:" -msgstr "Користувацькі типи полів надаються набором додаткових модулів, включених з CCK (кожен модуль підтримує різний тип). modules page дозволяє вам вмикати та вимикати складові CCK. Стандартне встановлення CCK включає в себе:" +msgid "A description of the group." +msgstr "Опис групи." -msgid "number, which adds numeric field types, in integer, decimal or floating point form. You may define a set of allowed inputs, or specify an allowable range of values. A variety of common formats for displaying numeric data are available." -msgstr "number, що додає числові типи полей, у цілій, дробній чи з плаваючою комою формі чисел. Ви можете визначити набір дозволених даних для введення, або вказати допустимий окіл значень. В асортименті є набір звичайних форматів для показу числових даних." +msgid "A file has been pre-loaded for import." +msgstr "Файл для втягування завантажено" -msgid "text, which adds text field types. A text field may contain plain text only, or optionally, may use Drupal's input format filters to securely manage rich text input. Text input fields may be either a single line (text field), multiple lines (text area), or for greater input control, a select box, checkbox, or radio buttons. If desired, CCK can validate the input to a set of allowed values." -msgstr "text, що додає текстові типи полей. Текстове поле може містити лише простий текст, або, за бажанням, може використовувати фільтри формату вводу Drupal'у для безпечної роботи з введенням збагаченого тексту. Поля введення текту можуть бути у вигляді одної строки, декількох строк (текстового поля), або для більшого контролю, прямокутника з варіантами, відмітками багатозначного чи однозначного вибору. За бажанням, CCK може звірювати введене з набором дозволених значень" +msgid "" +"A human-readable name to be used as the label for this field in the %type " +"content type." +msgstr "" +"Людиноподібне ім'я, що буде використано як мітка для цього поля в типі " +"матеріалу %type" -msgid "nodereference, which creates custom references between Drupal nodes. By adding a nodereference field and two different content types, for instance, you can easily create complex parent/child relationships between data (multiple \"employee\" nodes may contain a nodereference field linking to an \"employer\" node)." -msgstr "nodereference, що створює користувацькі посилання між вузлами Drupal. Наприклад, додаючи поле nodereference і два різних типа контенту, ви можете з легкістю створювати складні спадкові стосунки між даними (декілька вузлів \"employee\" можуть містити поле nodereference, що пов'язує їх з вузлом \"employer\")." +msgid "Above" +msgstr "Над" -msgid "userreference, which creates custom references to your sites' user accounts. By adding a userreference field, you can create complex relationships between your site's users and posts. To track user involvement in a post beyond Drupal's standard Authored by field, for instance, add a userreference field named \"Edited by\" to a content type to store a link to an editor's user account page." -msgstr "userreference, що створює користувацькі посилання на рахунки користувачів вашого сайту. Додаючи поле userreference, ви можете створювати складні взаємозв'зки між користувачами та повідомленнями вашого сайту. Наприклад, для відслідковування участі користувачів у повідомленні понад стандартного поля Drupal Authored by, додайте поле userreference з назвою \"Edited by\" до типу контенту, щоб зберегти посилання на сторінку рахунку редактора повідомлення." +msgid "Absolute path alias to the referenced node." +msgstr "Абсолютна адреса до пов'язаного матеріалу" -msgid "fieldgroup, which creates collapsible fieldsets to hold a group of related fields. A fieldset may either be open or closed by default. The order of your fieldsets, and the order of fields within a fieldset, is managed via a drag-and-drop interface provided by content module." -msgstr "fieldgroup, що створює розбірні набори полів для фіксування групи пов'язаних полів. Набір полів може бути відкритим чи закритим за замовчуванням. Порядок ваших наборів полів, а також порядок полів в наборі, управляється через перетягування у інтерфейсі, наданому модулем контенту." +msgid "Absolute path alias to the referenced user." +msgstr "Абсолютна адреса до пов'язаного користувача" -msgid "For more information, see the online handbook entry for CCK or the CCK project page." -msgstr "Для додаткової інформації читайте розділ довідника CCK на сторінці CCK проекту." +msgid "Active" +msgstr "Діючий" -msgid "Configure how this content type's fields and field labels should be displayed when it's viewed in teaser and full-page mode." -msgstr "Налаштувати те, як поля цього типу контенту та мітки полів повинні бути показані в режимах короткого та повного перегляду." +msgid "Active users" +msgstr "Активні користувачі" -msgid "Configure how this content type's fields should be displayed when it's rendered in the following contexts." -msgstr "Налаштувати те, як поля цього типу контенту повинні бути показані під час обробки в наступних контекстах." +msgid "Add" +msgstr "Додати" -msgid "Control the order of fields in the input form." -msgstr "Налаштування послідовності полів у формі вводу." +msgid "Add a new field" +msgstr "Додати поле" -msgid "!title: !required" -msgstr "!title: !required" +msgid "Add another !field value" +msgstr "Додати інше значення !field" msgid "Add another item" msgstr "Додати інший елемент" -msgid "Full node" -msgstr "Повний матеріал" - -msgid "RSS Item" -msgstr "" - -msgid "Search Index" -msgstr "База пошуку" +msgid "Add existing field" +msgstr "Додати існуюче поле" -msgid "Search Result" -msgstr "Результат пошуку" +msgid "Add existing field: invalid widget." +msgstr "Існуюче поле: некоректна візитка" -msgid "Updating field type %type with module %module." -msgstr "Оновлення типу поля %type модулем %module." +msgid "Add existing field: you need to provide a label." +msgstr "Існуюче поле: Вам потрібно вказати мітку" -msgid "Updating widget type %type with module %module." -msgstr "Оновлення типу Візитки %type модулем %module." +msgid "Add existing field: you need to select a field." +msgstr "Існуюче поле: Вам потрібно обрати поле" -msgid "Manage fields" -msgstr "Керувати полями" +msgid "Add existing field: you need to select a widget." +msgstr "Існуюче поле: Вам потрібно обрати візитку" msgid "Add field" msgstr "Додати поле" -msgid "Remove field" -msgstr "Видалення поля" +msgid "" +"Add fields and groups to the content type, and arrange them on content " +"display and input forms." +msgstr "" +"Додати поля та групи до типу контенту, і впорядкувати їх на єкранах контенту " +"та формах введення." -msgid "Allows administrators to define new content types." -msgstr "Дозволяє адміністраторам задавати новий тип матеріалу" +msgid "Add group" +msgstr "Додати групу" -msgid "Advanced usage only: PHP code that returns a keyed array of allowed values. Should not include <?php ?> delimiters. If this field is filled out, the array returned by this code will override the allowed values list above." -msgstr "Лише для досвідчених користувачів: код PHP, що видає відповідний набір дозволених значень. Не повинен включати розмежовувачів <?php ?>. Якщо це поле заповнене, набір, виданий цім кодом, замістить вищевказаний перелік дозволених значень." +msgid "Add new field: invalid widget." +msgstr "Додавання нового поля: некоректна візитка" -msgid "Trimmed" -msgstr "Скорочене" +msgid "Add new field: the field name %field_name already exists." +msgstr "Додавання нового поля: ім'я поля %field_name зайняте" -msgid "Text area" -msgstr "Текстове поле" +msgid "" +"Add new field: the field name %field_name is invalid. The name must include " +"only lowercase unaccentuated letters, numbers, and underscores." +msgstr "" +"Додавання нового поля: ім'я поля %field_name - некоректне. Ім'я повинно " +"включати лише латинські символи, цифри і підкреслення" -msgid "Used in" -msgstr "Використано в" +msgid "" +"Add new field: the field name %field_name is too long. The name is limited " +"to 32 characters, including the 'field_' prefix." +msgstr "" +"Додавання нового поля: ім'я поля %field_name надто довге. Ім'я обмежено 32 " +"символами, включаючи префікс 'field_'" -msgid "No fields have been defined for any content type yet." -msgstr "Жодних полів ще не задано для жодного типу матеріалів" +msgid "Add new field: the name 'field_instance' is a reserved name." +msgstr "Додавання нового поля: ім'я 'field_instance' - зарезервовано" -msgid "There are no fields configured for this content type. You can !link." -msgstr "Немає полів налаштованих на використання в цьому типі контенту. Ви можете !link." +msgid "Add new field: you need to provide a field name." +msgstr "Додавання нового поля: Вам потрібно вказати ім'я поля" -msgid "Add a new field" -msgstr "Додати нове поле" +msgid "Add new field: you need to provide a label." +msgstr "Додавання нового поля: Вам потрібно вказати мітку" -msgid "To change the order of a field, grab a drag-and-drop handle under the Label column and drag the field to a new location in the list. (Grab a handle by clicking and holding the mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your changes will not be saved until you click the Save button at the bottom of the page." -msgstr "" +msgid "Add new field: you need to select a field type." +msgstr "Додавання нового поля: потрібно обрати тип поля" -msgid "no styling" -msgstr "без стилю" +msgid "Add new field: you need to select a widget." +msgstr "Додавання нового поля: вам потрібно обрати візитку" -msgid "simple" -msgstr "просто" +msgid "Add new group:" +msgstr "Додати нову групу:" -msgid "fieldset" -msgstr "група полів" +msgid "Add new group: you need to provide a group name." +msgstr "Додати нову групу: потрібно вказати ім'я групи" -msgid "fieldset - collapsible" -msgstr "група полів - здатна звертатись" +msgid "Add new group: you need to provide a label." +msgstr "Додати нову групу: потрібно вказати мітку." -msgid "fieldset - collapsed" -msgstr "група полів - звернута" +msgid "Added field %label." +msgstr "Додано поле %label" -msgid "Add existing field" +msgid "" +"Adds a user from a user reference in a node context; if multiple users are " +"referenced, this will get the first referenced user only." msgstr "" +"Додає користувача, на який указує посилання, у контекст матеріалу; якщо " +"посилання вказує на декілька користувачів, доданий буде тільки перший " +"користувач." -msgid "Create new field" -msgstr "Створити нове поле" +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" -msgid "The machine-readable name of the field. This name cannot be changed later! The name will be prefixed with 'field_' and can include lowercase unaccented letters, numbers, and underscores. You'll be able to choose a human-readable label for the field on next page." -msgstr "Системна назва поля. Цю назву неможна буде змінити згодом! До назви буде додано префікс 'field_'. Назва може містити прописні ненаголошені букви латинського алфавіту, цифри та символи нижнього підкреслення. Ви будете мати можливість ввести назву поля, яка буде відображатися для користувачів, на наступній сторінці." +msgid "Advanced - Nodes that can be referenced (View)" +msgstr "Додатково - Документи, на які можна посилатися (Дивитися)" -msgid "No field modules are enabled. You need to enable one, such as text.module, before you can add new fields." -msgstr "" +msgid "Advanced - Users that can be referenced (View)" +msgstr "Розширено - Користувачі, що можуть бути пов'язані (Вигляд)" -msgid "Choose the type of value to store and an input method from the list below." +msgid "" +"Advanced Usage Only: PHP code that returns a keyed array of allowed values. " +"Should not include <?php ?> delimiters. If this field is filled out, " +"the array returned by this code will override the allowed values list above." msgstr "" +"Тільки для експертів: код PHP, який повертає масив (keyed array) дозволених " +"значень. Можна не включати обмежники <?php ?>. Якщо поле заповнене, " +"то масив, що вертається цим кодом, перекриє список дозволених значень, " +"зазначений вище." -msgid "Added field %label." -msgstr "Додано поле %label" - -msgid "There was a problem adding field %label." -msgstr "Виникла проблема додавання поля %label." +msgid "" +"Advanced usage only: PHP code that returns a default value. Should not " +"include <?php ?> delimiters. If this field is filled out, the value " +"returned by this code will override any value specified above. Expected " +"format:
!sample
To figure out the expected format, you can use the " +"devel load tab provided by devel module " +"on a %type content page." +msgstr "" +"Лише для досвідчених користувачів: код PHP, що надає базові значення. Не " +"повинен містити розмежовувачів <?php ?>. Якщо це поле заповнене, " +"значення, надане цим кодом замістить будь-яке значення, вказане вгорі. " +"Очікуваний формат:
!sample
Для визначення очікуваного формату ви " +"можете скористатись закладкою devel load, наданою devel module на сторінці контенту %type." -msgid "The field name %field_name is invalid. The name must include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and underscores." -msgstr "Назва поля %field_name неправильна. Назва може містити прописні ненаголошені букви латинського алфавіту, цифри та символи нижнього підкреслення." +msgid "" +"Advanced usage only: PHP code that returns a keyed array of allowed values. " +"Should not include <?php ?> delimiters. If this field is filled out, " +"the array returned by this code will override the allowed values list above." +msgstr "" +"Лише для досвідчених користувачів: код PHP, що видає відповідний набір " +"дозволених значень. Не повинен включати розмежовувачів <?php ?>. Якщо " +"це поле заповнене, набір, виданий цім кодом, замістить вищевказаний перелік " +"дозволених значень." -msgid "The field name %field_name already exists." -msgstr "Назва поля %field_name вже існує." +msgid "" +"Advanced usage only: PHP code that returns the value to set. Should not " +"include <?php ?> delimiters. If this field is filled out, the value " +"returned by this code will override any value specified above. Expected " +"format:
!sample
Using devel.module's " +"'devel load' tab on a content page might help you figure out the expected " +"format." +msgstr "" +"Лише для досвідчених користувачів: код PHP, що надає значення для " +"встановлення. Не повинен містити <?php ?> розмежовувачів. Якщо це поле " +"заповнене, значення, надане цим кодом замістить будь-яке значення, вказане " +"вгорі. Очікуваний формат:
!sample
Використання закладки devel.module's 'devel load' на сторінці контенту може " +"допомогти вам зрозуміти очікуваний формат." -msgid "The name 'field_instance' is a reserved name." -msgstr "Назва 'field_instance' зарезервована." +msgid "Advanced: Specify the fields value with PHP code" +msgstr "Розширене: Вкажіть значення полей кодом PHP" -msgid "Created field %label." -msgstr "Створити поле %label." +msgid "All" +msgstr "Все" -msgid "There was a problem creating field %label." -msgstr "Виникла проблема створення поля %label." +msgid "All fields from a fieldgroup on the referenced node." +msgstr "Всі поля з групи полей на вказаному вузлі." -msgid "Are you sure you want to remove the field %field?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити поле %field?" +msgid "All users" +msgstr "Усі користувачі" -msgid "If you have any content left in this field, it will be lost. This action cannot be undone." -msgstr "Якщо в даному полі знаходиться якийсь матеріал - він буде втрачений. Це незворотня операція" +msgid "Allowed values" +msgstr "Дозволені значення" -msgid "Removed field %field from %type." -msgstr "Видалено поле %field із %type." +msgid "Allowed values list" +msgstr "Список допустимих значень" -msgid "There was a problem deleting %field from %type." -msgstr "Виникла проблема видалення %field із %type." +msgid "Allows administrators to define new content types." +msgstr "Дозволяє адміністраторам задавати новий тип матеріалу" -msgid "These settings apply only to the %field field as it appears in the %type content type." -msgstr "Ці параметри застосовуються тільки до поля %field так як знаходиться в типі матеріалу %type" +msgid "" +"An error has occured adding the content type %type.
Please check the " +"errors displayed for more details." +msgstr "" +"Була виявлена помилка при додаванні типу вмісту %type.
Подробиці в " +"повідомленнях про помилки." -msgid "Instructions to present to the user below this field on the editing form." +msgid "" +"An error has occured adding the field %field_label (%field_name).
Please " +"check the errors displayed for more details." msgstr "" +"Була виявлена помилка при додаванні поля %field_label (%field_name).
Подробиці в повідомленнях про помилки." -msgid "Advanced usage only: PHP code that returns a default value. Should not include <?php ?> delimiters. If this field is filled out, the value returned by this code will override any value specified above. Expected format :
!sample
Using !link_devel's 'devel load' tab on a %type content page might help you figure out the expected format." +msgid "" +"An error has occurred adding the content type %type.
Please check the " +"errors displayed for more details." msgstr "" +"Трапилась помилка при доданні типу контенту %type.
Будь ласка, " +"прогляньте вказані помилки для докладних деталей." -msgid "These settings apply to the %field field in every content type in which it appears." -msgstr "Ці параметри застосовуються до поля %field в кожному типі матеріалів, в якому воно використовуються." +msgid "An error occurred and database alteration did not complete." +msgstr "Виникла помилка і зміни в базі даних незавершені." -msgid "Select a specific number of values for this field, or 'Unlimited' to provide an 'Add more' button so the users can add as many values as they like." +msgid "" +"An error occurred when exporting the 'display settings' data for the field %" +"field_name.
The db error is: '%db_err'." msgstr "" +"Трапилась помилка при експортуванні даних 'показу налаштувань' для поля %" +"field_name.
Помилка бази даних наступна: '%db_err'." -msgid "Save field settings" -msgstr "Збереження параметрів поля" +msgid "Appears in : @types" +msgstr "З'являється в : @types" -msgid "The default value PHP code returned an incorrect value.
Expected format:
!sample
Returned value: @value" -msgstr "Код PHP значення за замовчуванням видав неправильне значення.
Очікуваний формат:
!sample
Видане значення: @value" +msgid "Appears in: @types" +msgstr "Використана в: @types" -msgid "The default value PHP code created @value which is invalid." -msgstr "" +msgid "Are you sure you want to remove the field %field?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити поле %field?" -msgid "The default value is invalid." -msgstr "Базове значення некоректне" +msgid "Are you sure you want to remove the group %label?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити групу %label?" -msgid "Saved field %label." -msgstr "Збережено поле %label" +msgid "Autocomplete Text Field" +msgstr "Авто-заповнюване текстове поле" -msgid "The update has encountered an error." -msgstr "Оновлення викликало помилку" +msgid "Autocomplete matching" +msgstr "Порівняння автозаповнення" + +msgid "Autocomplete text field" +msgstr "Текстове поле автозаповнення" + +msgid "Basic" +msgstr "Базовий" + +msgid "Block title" +msgstr "Назва блоку" + +msgid "Blocked" +msgstr "Заблоковано" + +msgid "Book" +msgstr "Підшивка" + +msgid "Book module form." +msgstr "Форма модуля Книг" + +msgid "CCK" +msgstr "CCK" + +msgid "CCK - No Views integration" +msgstr "CCK - без інтеграції з Виглядама" -msgid "The database has been altered and data has been migrated or deleted." -msgstr "База даних змінена і дані переміщено або видалено." +msgid "" +"CCK integration with Views module requires Views 6.x-2.0-rc2 or greater." +msgstr "CCK - інтеграція з Виглядама потребує Views 6.x-2.0-rc2 або новіше" -msgid "An error occurred and database alteration did not complete." -msgstr "Виникла помилка і зміни в базі даних незавершені." +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" -msgid "Processing %title" -msgstr "Обробка %title" +msgid "Change basic information" +msgstr "Зміна базової інформації" -msgid "1 item successfully processed:" -msgid_plural "@count items successfully processed:" -msgstr[0] "вдало оброблено @count елемент:" -msgstr[1] "вдало оброблено @count елементи:" -msgstr[2] "вдало оброблено @count елементів:" +msgid "Check boxes/radio buttons" +msgstr "Відмітьте квадратики/кнопки" -msgid "Content fields table %old_name has been renamed to %new_name and field instances have been updated." -msgstr "Таблиця %old_name полей матеріалу була перейменована в %new_name і елементи полей були оновлені" +msgid "Code" +msgstr "Код" -msgid "The content fields table %name has been deleted." -msgstr "Таблиця %name полей матеріалу була видалена" +msgid "Comment settings" +msgstr "Налаштування коментарів" -msgid "Add another !field value" -msgstr "Додати інше значення !field" +msgid "Configure" +msgstr "Налаштувати" -msgid "If the amount of boxes above isn't enough, click here to add more items." +msgid "" +"Configure how this content type's fields and field labels should be " +"displayed when it's viewed in teaser and full-page mode." msgstr "" +"Налаштувати те, як поля цього типу контенту та мітки полів повинні бути " +"показані в режимах короткого та повного перегляду." -msgid "Referenced node ID" -msgstr "ID пов'язаного матеріалу" +msgid "" +"Configure how this content type's fields should be displayed when it's " +"rendered in the following contexts." +msgstr "" +"Настроїти як поля цього типу матеріалів повинні показуватися, коли " +"відображаються в наступних контекстах:" -msgid "Referenced node title" -msgstr "Заголовок пов'язаного матеріалу" +msgid "Contains" +msgstr "Містить" -msgid "Formatted HTML link to the node" -msgstr "" +msgid "Content" +msgstr "Матеріали" -msgid "Raw number value" -msgstr "Чисте значення номера" +msgid "Content Copy" +msgstr "Копіювання матеріалів" -msgid "Formatted number value" -msgstr "Форматоване значення номера" +msgid "Content Permissions" +msgstr "Доступи до матеріалів" -msgid "Raw, unfiltered text" -msgstr "Чистий, нефільтрований текст" +msgid "Content containing changes" +msgstr "Матеріал містить зміни" -msgid "Formatted and filtered text" -msgstr "Форматований і фільтрований текст" +msgid "Content containing the node reference field" +msgstr "Контент, що містить поле довідки вузлу" -msgid "Referenced user ID" -msgstr "ID пов'язаного користувача" +msgid "Content containing the user reference field" +msgstr "Матеріал містить поле пов'язаного користувача" -msgid "Referenced user name" -msgstr "Ім'я пов'язаного користувача" +msgid "Content field" +msgstr "Поле матеріалу" -msgid "Formatted HTML link to referenced user" -msgstr "Форматоване HTML посилання до пов'язаного користувача" +msgid "Content fieldgroup" +msgstr "Група полей матеріалу" -msgid "Appears in : @types" -msgstr "З'являється в : @types" +msgid "" +"Content fields table %old_name has been renamed to %new_name and field " +"instances have been updated." +msgstr "" +"Таблиця %old_name полей матеріалу була перейменована в %new_name і елементи " +"полей були оновлені" -msgid "Group multiple values" -msgstr "Багато значень групи" +msgid "Content not containing changes" +msgstr "Матеріал без змін" -msgid " values," -msgstr " значення," +msgid "Content type" +msgstr "Тип матеріалів" -msgid "Starting from" -msgstr "Починати з" +msgid "Content types" +msgstr "Типи матеріалів" -msgid "Start from last values" -msgstr "Починати з останнього значення" +msgid "Content types that can be referenced" +msgstr "Типи контенту, що мона ввести в довідку" -msgid "This form will process a content type and one or more fields from that type and export the settings. The export created by this process can be copied and pasted as an import into the current or any other database. The import will add the fields to into an existing content type or create a new content type that includes the selected fields." -msgstr "Ця форма обробить тип контенту та одне або декілька полів цього типу, та експортує налаштування. Експортування, створене цим процесом, можна копіювати та вставляти як імпортування у поточну або будь-яку іншу базу даних. Імпортування додасть поля в існуючий тип контенту або створить новий тип контенту, що включає обрані поля." +msgid "Continue" +msgstr "Продовжити" -msgid "Select the content type to export." -msgstr "Вибір типу матеріалу для вивантаження" +msgid "Control the order of fields in the input form." +msgstr "Керування порядком полів на формі редагування." -msgid "Select the group definitions to export from %type." +msgid "" +"Copy the export text and paste it into another content type using the import " +"function." msgstr "" +"Скопіюйте текст експорту та вставте його в інший тип контенту, " +"використовуючи функцію імпорту." -msgid "Select the field definitions to export from %type." +msgid "" +"Create a list of options as a list in Allowed values list " +"or as an array in PHP code. These values will be the same for %field in all " +"content types." msgstr "" +"Створіть перелік опцій в формі Allowed values list або як " +"набір в коді PHP. Ці значення будуть однаковими для %field у всіх типах " +"контенту." -msgid "Export data" -msgstr "Вивантаження даних" - -msgid "Copy the export text and paste it into another content type using the import function." -msgstr "Скопіюйте текст експорту та вставте його в інший тип контенту, використовуючи функцію імпорту." - -msgid "This form will import field definitions exported from another content type or another database.
Note that fields cannot be duplicated within the same content type, so imported fields will be added only if they do not already exist in the selected type." -msgstr "Ця форма імпортує визначення полів, експортовані з іншого типу контенту або іншої бази даних.
Зверніть увагу, що поля не можна копіювати всередині одного типу контенту, так що імпортовані поля будуть додані лише у тому випадку, якщо вони ще не існують в обраному типу." - -msgid "" -msgstr "<Створення>" - -msgid "Select the content type to import these fields into.
Select <Create> to create a new content type to contain the fields." -msgstr "Оберіть тип контенту для імпортування вказаних полів.
Оберіть <Create> для створення нового типу контенту для вміщення полів." +msgid "" +"Create a list of options as a list in Allowed values or as " +"an array in PHP code at the bottom of this page. These values will be the " +"same for the %field in all content types. " +msgstr "" +"Створіть список опцій у вигляді списку Припустимих значень " +"або у вигляді масиву в коді PHP унизу даної сторінки. Дані занчения будуть " +"однаковими для поля %field у всіх типах умісту. " -msgid "Import data" -msgstr "Втягування даних" +msgid "Create display groups for CCK fields." +msgstr "Створення групи відображення полів CCK" -msgid "Paste the text created by a content export into this field." -msgstr "Вставте текст, створений експортуванням контенту, у це поле." +msgid "Create field" +msgstr "Створити поле" -msgid "The import data is not valid import text." -msgstr "Дані для втягування не є коректними" +msgid "Create field groups for CCK fields." +msgstr "Створити групи для для CCK полів" -msgid "The following modules must be enabled for this import to work: %modules." -msgstr "Наступні модулі слід включити для роботи цього імпортування: %modules." +msgid "Create new field" +msgstr "Створити нове поле" -msgid "" -msgstr "<Створення>" +msgid "Created field %label." +msgstr "Створити поле %label." -msgid "The content type %type already exists in this database." -msgstr "Тип матеріалу %type вже міститься в базі даних." +msgid "Custom" +msgstr "Власний" -msgid "Exiting. No import performed." -msgstr "Вихід. Не виконано втягування;" +msgid "" +"Custom field types are provided by a set of optional modules included with " +"CCK (each module provides a different type). The modules page allows you to enable or disable CCK components. A " +"default installation of CCK includes:" +msgstr "" +"Користувацькі типи полів надаються набором додаткових модулів, включених з " +"CCK (кожен модуль підтримує різний тип). modules page дозволяє вам вмикати та вимикати складові CCK. Стандартне встановлення " +"CCK включає в себе:" -msgid "An error has occurred adding the content type %type.
Please check the errors displayed for more details." -msgstr "Трапилась помилка при доданні типу контенту %type.
Будь ласка, прогляньте вказані помилки для докладних деталей." +msgid "Custom label" +msgstr "Своя мітка" -msgid "The imported field %field_label (%field_name) was not added to %type because that field already exists in %type." -msgstr "Втягнуте поле %field_label (%field_name) не було додано до %type через те, що поле вже існує в %type." +msgid "Data settings" +msgstr "Настроювання даних" -msgid "The field %field_label (%field_name) was added to the content type %type." -msgstr "Поле %field_label (%field_name) додано до типу матеріалів %type." +msgid "Decimal" +msgstr "Десяткове" -msgid "An error occurred when exporting the 'display settings' data for the field %field_name.
The db error is: '%db_err'." -msgstr "Трапилась помилка при експортуванні даних 'показу налаштувань' для поля %field_name.
Помилка бази даних наступна: '%db_err'." +msgid "Decimal marker" +msgstr "Десятковий розділювач" -msgid "Content Copy" -msgstr "Копіювання матеріалів" +msgid "Default" +msgstr "Типово" -msgid "Enables ability to import/export field definitions." -msgstr "Включає здатність імпортувати/експортувати визначення полей." +msgid "Default Views" +msgstr "Базові види" -msgid "field_name" -msgstr "ім'я поля" +msgid "Default value" +msgstr "Базове значення" -msgid "view " -msgstr "вигляд " +msgid "" +"Define a string that should be prefixed to the value, like $ or €. Leave " +"blank for none. Separate singular and plural values with a pipe (pound|" +"pounds)." +msgstr "" +"Визначіть строку-префікс для значення, наприклад $ або €. Залишіть пустим " +"для нічого. Розділіть значення однини та множини знаком | (фунт|фунти)." -msgid "Please
configure your field permissions immediately. All fields are inaccessible by default." -msgstr "Будь ласка негайно configure your field permissions. Всі поля за замовчуванням недоступні." +msgid "" +"Define a string that should suffixed to the value, like m², m/s², kb/s. " +"Leave blank for none. Separate singular and plural values with a pipe (pound|" +"pounds)." +msgstr "" +"Визначіть строку-суфікс для значення, наприклад m², m/s², kb/s. Залишіть " +"пустим для нічого. Розділіть значення однини та множини знаком | (фунт|" +"фунти)." -msgid "Content Permissions" -msgstr "Доступи до матеріалів" +msgid "Defines a field type for referencing a user from a node." +msgstr "Визначає тип поля для знаходження користувача з вузла." -msgid "Set field-level permissions for CCK fields." -msgstr "Встановіть дозволи рівнів полей для полей CCK." +msgid "Defines a field type for referencing one node from another." +msgstr "визначає тип поля для відрізняння одного вузла від іншого." -msgid "These settings apply to the group in the node editing form." -msgstr "Ці параметри використовувати до групи в формі редагування матеріалу" +msgid "Defines numeric field types." +msgstr "Зазначення числових типів полей" -msgid "always open" -msgstr "завжди відкрите" +msgid "" +"Defines selection, check box and radio button widgets for text and numeric " +"fields." +msgstr "" +"Визначає віджети вибору та прямокутників з варіантами для текстових та " +"числових полей." -msgid "collapsible" -msgstr "можливість звертання" +msgid "Defines simple text field types." +msgstr "Надання простих текстових типів полів" -msgid "collapsed" -msgstr "звернуто" +msgid "Delta" +msgstr "Різниця" -msgid "Instructions to present to the user on the editing form." -msgstr "Інструкції, що відображаються користувачу на формі редагування" +msgid "Description" +msgstr "Опис" -msgid "These settings apply to the group on node display." -msgstr "Ці налаштування стосуються групи на екрані вузлів." +msgid "Display fields" +msgstr "Показати поля" -msgid "A description of the group." -msgstr "Опис групи" +msgid "Display in group" +msgstr "Відображати в групі" -msgid "The group name %name already exists." -msgstr "Назва групи %name вже існує." +msgid "Display settings" +msgstr "Параметри відображення" -msgid "The group name %name is invalid." -msgstr "Назва групи %name неправильна." +msgid "Do not group multiple values" +msgstr "Не групувати множинні значення" -msgid "Are you sure you want to remove the group %label?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити групу %label?" +msgid "Edit" +msgstr "Редагувати" -msgid "The group %group_name has been removed." -msgstr "Групу %label видалено" +msgid "Edit basic information" +msgstr "Зміна базової інформації" -msgid "Display in group" -msgstr "Відображати в групі" +msgid "Edit group" +msgstr "Змінити групу" -msgid "Select a group, in which the field will be displayed on the editing form." -msgstr "" +msgid "Empty text" +msgstr "Порожній текст" -msgid "Fieldgroup" -msgstr "Група полів" +msgid "Enables ability to import/export field definitions." +msgstr "Включає здатність імпортувати/експортувати визначення полей." -msgid "Create field groups for CCK fields." -msgstr "Створити групи для для CCK полів" +msgid "Exclude" +msgstr "Виключення" -msgid "Node reference" -msgstr "Посилання на матеріал" +msgid "Existing Views" +msgstr "Доступні види" -msgid "Store the ID of a related node as an integer value." -msgstr "Зберегти ІН пов'язаного вузлу цілим числом." +msgid "Existing field" +msgstr "Існуюче поле" -msgid "Content types that can be referenced" -msgstr "Типи контенту, що мона ввести в довідку" +msgid "Exiting. No import performed." +msgstr "Вихід. Не виконано втягування;" -msgid "Advanced - Nodes that can be referenced (View)" -msgstr "Розширене - вузли, що можна внести в довідку (Переглянути)" +msgid "Export" +msgstr "Експорт" -msgid "Choose the \"Views module\" view that selects the nodes that can be referenced.
Note :
  • This will discard the \"Content types\" settings above. Use the view's \"filters\" section instead.
  • Use the view's \"fields\" section to display additional informations about candidate nodes on node creation/edition form.
  • Use the view's \"sort criteria\" section to determine the order in which candidate nodes will be displayed.
" -msgstr "" +msgid "Export data" +msgstr "Вивантаження даних" -msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view." -msgstr "Надайте перелік аргументів, розділений комами, для передачи на перегляд." +msgid "Field" +msgstr "Поле" -msgid "%name : This post can't be referenced." -msgstr "" +msgid "Field / Formatter" +msgstr "Поле / Форматувальник" -msgid "Title (link)" -msgstr "Назва(посилання)" +msgid "Field has changed" +msgstr "Поле змінено" -msgid "Title (no link)" -msgstr "Назва(без посилання)" +msgid "Field has value" +msgstr "Поле має значення" -msgid "Autocomplete text field" -msgstr "Текстове поле автозаповнення" +msgid "Field name" +msgstr "Ім'я поля" -msgid "%name: Title mismatch. Please check your selection." -msgstr "" +msgid "Field name (a-z, 0-9, _)" +msgstr "Ім'я поля (a-z, 0-9, _)" -msgid "Nodereference autocomplete" -msgstr "Автодоповнення посилання на матеріал" +msgid "Field to share" +msgstr "Поле для відображення" -msgid "Node Reference" -msgstr "Посилання на матеріал" +msgid "Field type" +msgstr "Тип поля" -msgid "Defines a field type for referencing one node from another." -msgstr "визначає тип поля для відрізняння одного вузла від іншого." +msgid "Fieldgroup" +msgstr "Група полів" -msgid "Store a number in the database as an integer." -msgstr "Зберегти як ціле число в базі даних." +msgid "Fields" +msgstr "Поля" -msgid "Decimal" -msgstr "Десяткове" +msgid "Fieldset" +msgstr "Набір полей" -msgid "Store a number in the database in a fixed decimal format." -msgstr "Зберегти як фіксоване дробне число в базі даних." +msgid "File attachments" +msgstr "Приєднані файли" + +msgid "Filtered text (user selects input format)" +msgstr "Фільтрований текст (користувач обирає вхідний формат)" msgid "Float" msgstr "Плаваюче" -msgid "Store a number in the database in a floating point format." -msgstr "Зберегти як число з плаваючою комою в базі даних." +msgid "" +"For a 'single on/off checkbox' widget, define the 'off' value first, then " +"the 'on' value in the Allowed values section. Note that the " +"checkbox will be labeled with the label of the 'on' value." +msgstr "" +"Для віджету 'один прямокутник з варіантами ввімнути/вимкнути' визначіть " +"спочатку значення 'вимкнути', а потім значення 'ввімкнути' у розділі " +"Allowed values. Зверніт увагу, прямокутник буде помічено " +"міткою значення 'ввімкнути'." -msgid "Minimum" -msgstr "Найменше" +msgid "" +"For more information, see the online handbook entry for CCK or the CCK project page." +msgstr "" +"Для додаткової інформації читайте розділ довідника CCK на сторінці CCK проекту." -msgid "Precision" -msgstr "Точність" +msgid "Form element to edit the data." +msgstr "Елемент форми для зміни даних" -msgid "The total number of digits to store in the database, including those to the right of the decimal." -msgstr "Загальне число цифр для збереження в базі даних, включаючи ті, що справа від знаку дробу." +msgid "Form settings" +msgstr "Параметри форми" -msgid "The number of digits to the right of the decimal." -msgstr "Кількість цифр справа від знаку дробу." +msgid "Format" +msgstr "Формат" -msgid "Decimal marker" -msgstr "Десятковий розділювач" +msgid "Formatted HTML link to referenced user" +msgstr "Форматоване HTML посилання до пов'язаного користувача" -msgid "The character users will input to mark the decimal point in forms." -msgstr "Знак, який користувачі введуть для відмічення знаку дробу у формах." +msgid "Formatted and filtered text" +msgstr "Форматований і фільтрований текст" -msgid "Define a string that should be prefixed to the value, like $ or €. Leave blank for none. Separate singular and plural values with a pipe (pound|pounds)." -msgstr "Визначіть строку-префікс для значення, наприклад $ або €. Залишіть пустим для нічого. Розділіть значення однини та множини знаком | (фунт|фунти)." +msgid "Formatted html link to the referenced node." +msgstr "Форматоване HTML посилання до пов'язаного матеріалу" -msgid "Define a string that should suffixed to the value, like m², m/s², kb/s. Leave blank for none. Separate singular and plural values with a pipe (pound|pounds)." -msgstr "Визначіть строку-суфікс для значення, наприклад m², m/s², kb/s. Залишіть пустим для нічого. Розділіть значення однини та множини знаком | (фунт|фунти)." +msgid "Formatted number value" +msgstr "Форматоване значення номера" -msgid "Allowed values" -msgstr "Дозволені значення" +msgid "Full" +msgstr "Повністю" -msgid "\"Minimum\" must be a number." -msgstr "\"Найменше\" повинно бути числом." +msgid "Full node" +msgstr "Повний матеріал" -msgid "\"Maximum\" must be a number." -msgstr "\"Найбільше\" повинно бути числом" +msgid "General" +msgstr "Загальне" -msgid "The value of %name may be no smaller than %min." -msgstr "%name: значення повинно бути не меншим чим %min." +msgid "Global settings" +msgstr "Глобальні налаштування" -msgid "The value of %name may be no larger than %max." -msgstr "%name: значення повинно бути не більшим чим %max." +msgid "Group" +msgstr "Група" -msgid "unformatted" -msgstr "неформатоване" +msgid "Group multiple values" +msgstr "Групувати множинні значення" + +msgid "Group name (a-z, 0-9, _)" +msgstr "Ім'я групи (a-z, 0-9, _)" + +msgid "Groups" +msgstr "Групи" -msgid "Only numbers and decimals are allowed in %field. %start was changed to %value." +msgid "Help text" +msgstr "Довідковий текст" + +msgid "" +"If selected, a reverse link back to the referencing node will displayed on " +"the referenced user record." msgstr "" +"При обранні, буде показано обернене посилання на вузол довідки на запису " +"внесеного користувача." -msgid "Only numbers are allowed in %field. %start was changed to %value." +msgid "" +"If unchecked, each item in the field will create a new row, which may appear " +"to cause duplicates. This setting is not compatible with click-sorting in " +"table displays." msgstr "" +"Якщо не обрано, кожен елемент поля буде створювати новий рядок, що може " +"привести до дублів. Ці параметри несумісні з сортуванням таблиць при кліках " +"на відображенні." -msgid "Only numbers and the decimal character (%decimal) are allowed in %field. %start was changed to %value." +msgid "" +"If you have any content left in this field, it will be lost. This action " +"cannot be undone." msgstr "" +"Якщо в даному полі знаходиться якийсь матеріал - він буде втрачений. Це " +"незворотня операція" -msgid "Defines numeric field types." -msgstr "Зазначення числових типів полей" +msgid "Illegal value for %name." +msgstr "Недозволене значення %name." -msgid "Create a list of options as a list in Allowed values or as an array in PHP code. These values will be the same for %field in all content types." -msgstr "" +msgid "Import" +msgstr "Імпорт" -msgid "For a 'single on/off checkbox' widget, define the 'off' value first, then the 'on' value in the Allowed values section. Note that the checkbox will be labeled with the label of the 'on' value." -msgstr "Для віджету 'один прямокутник з варіантами ввімнути/вимкнути' визначіть спочатку значення 'вимкнути', а потім значення 'ввімкнути' у розділі Allowed values. Зверніт увагу, прямокутник буде помічено міткою значення 'ввімкнути'." +msgid "Import data" +msgstr "Втягування даних" -msgid "The 'checkboxes/radio buttons' widget will display checkboxes if the multiple values option is selected for this field, otherwise radios will be displayed." -msgstr "Віджет 'прямокутники з варіантами' буде показувати багатоваріантний вибір, якщо ця опція обрана для цього поля, інакше буде вказано одноваріантний вибір." +msgid "Include" +msgstr "Включення" -msgid "Check boxes/radio buttons" -msgstr "Відмітьте квадратики/кнопки" +msgid "Inline" +msgstr "Вбудоване" -msgid "Single on/off checkbox" -msgstr "Одиночна опція так/ні" +msgid "" +"Instructions to present to the user below this field on the editing form." +msgstr "Інструкції для користувача, які будуть показані у формі редагування." -msgid "Option Widgets" -msgstr "Спецдодатки" +msgid "" +"Instructions to present to the user below this field on the editing form." +"
Allowed HTML tags: @tags" +msgstr "" +"Інструкції, що відобразяться користувачу нижче цього поля на формі " +"редагування.
Дозволені HTML теги: @tags" -msgid "Defines selection, check box and radio button widgets for text and numeric fields." -msgstr "Визначає віджети вибору та прямокутників з варіантами для текстових та числових полей." +msgid "Instructions to present to the user on the editing form." +msgstr "Інструкції, що відображаються користувачу на формі редагування" -msgid "Store text in the database." -msgstr "Збереження тексту в базі даних" +msgid "Integer" +msgstr "Ціле число" -msgid "Text area (multiple rows)" -msgstr "Текстове поле (багаторядкове)" +msgid "Label" +msgstr "Заголовок" -msgid "Defines simple text field types." -msgstr "Надання простих текстових типів полів" +msgid "Language" +msgstr "Мова" -msgid "User reference" -msgstr "Посилання на користувача" +msgid "Load a referenced node" +msgstr "Завантаження пов'язаного матеріалу" -msgid "Store the ID of a related user as an integer value." -msgstr "Збереження ID пов'язаного користувача як ціле значення" +msgid "Load a referenced user" +msgstr "Завантажити згаданого користувача" -msgid "User roles that can be referenced" -msgstr "Ролі користувачів можуть бути пов'язані" +msgid "Locale module form." +msgstr "Форма модуля перекладів" -msgid "User status that can be referenced" -msgstr "Статус користувача може бути пов'язаний" +msgid "Locked" +msgstr "Заблоковано" -msgid "%name: Invalid user." -msgstr "" +msgid "Manage fields" +msgstr "Керувати полями" -msgid "Reverse link" -msgstr "Зворотнє посилання" +msgid "Maximum" +msgstr "Найбільше" -msgid "If selected, a reverse link back to the referencing node will displayed on the referenced user record." -msgstr "При обранні, буде показано обернене посилання на вузол довідки на запису внесеного користувача." +msgid "Maximum length" +msgstr "Максимальна довжина" -msgid "Userreference autocomplete" -msgstr "Автозаповнення довідки користувачів" +msgid "Maximum number of values users can enter for this field." +msgstr "" +"Максимальна кількість значень, що користувачі можуть вносити для цього поля" -msgid "User Reference" -msgstr "Посилання на користувача" +msgid "Menu module form." +msgstr "Форма модуля меню" -msgid "Defines a field type for referencing a user from a node." -msgstr "Визначає тип поля для знаходження користувача з вузла." +msgid "Menu settings" +msgstr "Налаштування меню" -msgid "node reference autocomplete" -msgstr "" +msgid "Minimum" +msgstr "Найменше" -msgid "Autocomplete Text Field" -msgstr "" +msgid "Multiple values" +msgstr "Множинний вибір" -msgid "%name : Title mismatch. Please check your selection." -msgstr "" +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" -msgid "" -msgstr "<пусто>" +msgid "Name" +msgstr "Ім'я" -msgid "Text Field" -msgstr "" +msgid "New field" +msgstr "Нове поле" -msgid "Node context" -msgstr "Вміст матеріалу" +msgid "New group" +msgstr "Нова група" -msgid "Print" -msgstr "Друк" +msgid "No" +msgstr "Ні" -msgid "Locked" -msgstr "Заблоковано" +msgid "No content types available." +msgstr "Немає доступних типів матеріалів." -msgid "Create field" -msgstr "" +msgid "No fields have been added to this group." +msgstr "Немає полів, доданих у цю групу." + +msgid "No fields have been defined for any content type yet." +msgstr "Жодних полів ще не задано для жодного типу матеріалів" msgid "No group" -msgstr "" +msgstr "Без групи" -msgid "No fields have been added to this group." -msgstr "" +msgid "Node" +msgstr "Матеріал" -msgid "!label (!name)" -msgstr "!label (!name)" +msgid "Node Reference" +msgstr "Посилання на матеріал" -msgid "Updated field groups." -msgstr "" +msgid "Node context" +msgstr "Вміст матеріалу" -msgid "Updated field weights." -msgstr "" +msgid "Node module form." +msgstr "Форма модуля матеріалу" -msgid "Data settings" -msgstr "" +msgid "Node reference" +msgstr "Посилання на матеріал" -msgid "There are no groups configured for this content type." -msgstr "" +msgid "Node reference field" +msgstr "Поле посилання на матеріал" -msgid "There are no fields configured for this content type." -msgstr "" +msgid "Nodereference autocomplete" +msgstr "Автодоповнення посилання на матеріал" -msgid "Updated group weights." +msgid "None" +msgstr "Жодного" + +msgid "" +"Note that if the field has multiple values, only the first content node will " +"be loaded." msgstr "" +"Відмітьте, що якщо поле містить численні значення, лише перший вузол " +"контенту буде завантажено." -msgid "The machine-readable name of the field.
Allowed characters : unaccentuated a-z, numbers and _. All other characters will be discarded.
You'll be able to choose a human-readable label for the field on next page" +msgid "" +"Note that if the field has multiple values, only the first user will be " +"loaded." msgstr "" +"Відмітьте, що якщо у поля є численні значення, завантажиться лише перший " +"користувач." -msgid "The field name %field_name is invalid." +msgid "" +"Note: Installing the Advanced help module will let " +"you access more and better help." msgstr "" +"Зверніть увагу: Встановлення модуля Advanced help " +"дозволить вам звертатись за більш обсяжною та точнішою допомогою." -msgid "Instructions to present to the user below this field on the editing form.
Allowed HTML tags: @tags" -msgstr "Інструкції, що відобразяться користувачу нижче цього поля на формі редагування.
Дозволені HTML теги: @tags" +msgid "Number" +msgstr "Число" -msgid "Advanced Usage Only: PHP code that returns a default value. Should not include <?php ?> delimiters. If this field is filled out, the value returned by this code will override any value specified above. Expected format :
!sample
Using !link_devel 'devel load' tab on a %type content page might help you figure out the expected format." -msgstr "" +msgid "Number of values" +msgstr "Кількість значень" -msgid "<none>" -msgstr "<нема>" +msgid "Only numbers and decimals are allowed in %field." +msgstr "Тільки числа і десяткові значення дозволені в полі %field." -msgid "You're not allowed to input PHP code." -msgstr "Вам недозволено ввожити PHP код" +msgid "" +"Only numbers and the decimal character (%decimal) are allowed in %field." +msgstr "Лише цифри та знак дробу (%decimal) дозволені в %field." -msgid "This PHP code was set by an administrator and will override any value specified above." -msgstr "Код PHP був встановлений адміністратором і буде перезаписувати будь-які значенн, вказані вище" +msgid "Only numbers are allowed in %field." +msgstr "Тільки числа дозволені в полі %field." -msgid "The default value PHP code returned an incorrect value
Expected format :
!sample
Returned value : @value" -msgstr "" +msgid "Operations" +msgstr "Дії" + +msgid "Option Widgets" +msgstr "Спецдодатки" -msgid "Saved field %field." -msgstr "" +msgid "Order" +msgstr "Замовлення" -msgid "No PostgreSQL mapping found for %type data type." -msgstr "" +msgid "PHP code" +msgstr "код PHP" -msgid "database" -msgstr "" +msgid "Paste the text created by a content export into this field." +msgstr "Вставте текст, створений експортуванням контенту, у це поле." -msgid "The content fields table %name has been created." -msgstr "" +msgid "Path settings" +msgstr "Налагодження шляху" -msgid "A content field from the referenced node." -msgstr "Поле матеріалу з пов'язаного матеріалу" +msgid "Plain text" +msgstr "Простий текст" -msgid "Configure how the label is going to be displayed" +msgid "" +"Please configure your field permissions immediately. " +"All fields are inaccessible by default." msgstr "" +"Будь ласка негайно configure your field permissions. " +"Всі поля базово недоступні." -msgid "Field / Formatter" -msgstr "Поле / Форматувальник" - -msgid "Select a field and formatter." -msgstr "Оберіть поле і форматувальник" +msgid "Poll choices" +msgstr "Варіанти голосів" -msgid "\"@s\" field @name" -msgstr "\"@s\" поле @name" +msgid "Poll module choices." +msgstr "Варіанти модуля голосувань" -msgid "Do not group multiple values" -msgstr "" +msgid "Poll module settings." +msgstr "Параметри модуля голосувань" -msgid "Show first value only" -msgstr "" +msgid "Poll module title." +msgstr "Назва модуля голосувань" -msgid "Show last value only" -msgstr "" +msgid "Poll settings" +msgstr "Настроювання опитування" -msgid "Use PHP input for field settings (dangerous - grant with care)" -msgstr "Використання PHP для параметрів поля (небезпечно - використовуйте з обережністю)" +msgid "Poll title" +msgstr "Назва Голосування" -msgid "A file has been pre-loaded for import." -msgstr "Файл для втягування завантажено" +msgid "Populate @node's field '@field'" +msgstr "Заповнення поля '@field' матеріалу @node" -msgid "An error has occured adding the content type %type.
Please check the errors displayed for more details." -msgstr "" +msgid "Populate a field" +msgstr "Заповнення поля" -msgid "An error has occured adding the field %field_label (%field_name).
Please check the errors displayed for more details." -msgstr "" +msgid "Precision" +msgstr "Точність" -msgid "The field %field_label (%field_name) was added to the content type %type, but an error has occured updating the field settings.
Please check the errors displayed for more details." -msgstr "" +msgid "Prefix" +msgstr "Префікс" -msgid "The field %field_label (%field_name) was added to the content type %type, but an error has occured updating the field's 'display_settings'.
The db error is: '%db_err'." -msgstr "" +msgid "Print" +msgstr "Друк" -msgid "These settings apply to the group in the node editing form" -msgstr "" +msgid "Processing" +msgstr "Обробка" -msgid "Content fieldgroup" -msgstr "Група полей матеріалу" +msgid "Processing %title" +msgstr "Обробка %title" -msgid "Content fieldgroup content goes here." +msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view." msgstr "" +"Надайте перелік аргументів, розділений комами, для передачи на перегляд." -msgid "All fields from a fieldgroup on the referenced node." -msgstr "Всі поля з групи полей на вказаному вузлі." +msgid "RSS" +msgstr "RSS" -msgid "Text to display if group has no data. Note that title will not display unless overridden." -msgstr "Текст для показу у випадку, коли у групі нема даних. Відмітьте, що заголовок не буде показано, хіба що не відбудетья відміна." +msgid "Raw number value" +msgstr "Чисте значення номера" -msgid "\"@s\" fieldgroup @name" -msgstr "\"@s\" група полей @name" +msgid "Raw, unfiltered text" +msgstr "Чистий, нефільтрований текст" -msgid "%name: Found no valid post with that title." -msgstr "" +msgid "Referenced content" +msgstr "Пов'язаний матеріал" -msgid "Node from reference" -msgstr "" +msgid "Referenced node ID" +msgstr "ID пов'язаного матеріалу" -msgid "Adds a node from a node reference in a node context; if multiple nodes are referenced, this will get the first referenced node only." -msgstr "" +msgid "Referenced node title" +msgstr "Заголовок пов'язаного матеріалу" -msgid "Node reference field" +msgid "Referenced node unfiltered title. WARNING - raw user input." msgstr "" +"Нефільтрований заголовок пов'язаного матеріалу. Увага - чистий ввід вмд " +"користувача!" -msgid "Define a string that should suffixed to the value, like m², m/s², kb/s. Leave blank for none. Separate singular and plural values with a pipe (pound|pounds). " -msgstr "" +msgid "Referenced user" +msgstr "Згаданий користувач" -msgid "The possible values this field can contain. Enter one value per line, in the format key|label. The key is the value that will be stored in the database, and it must match the field storage type (%type). The label is optional, and the key will be used as the label if no label is specified.
Allowed HTML tags: @tags" -msgstr "Можливі значення цього поля. Введіть по одному значенню на строку, в форматі ключ|мітка. Ключ - значення, що буде збережене в базі даних, і воно має співпадати з типом збереження поля (%type). Мітка необов'язкова, і ключ буде використано замість неї, якщо вона не вказана.
Дозволені мітки HTML: @tags" +msgid "Referenced user ID" +msgstr "ID пов'язаного користувача" -msgid "Advanced Usage Only: PHP code that returns a keyed array of allowed values. Should not include <?php ?> delimiters. If this field is filled out, the array returned by this code will override the allowed values list above." -msgstr "" +msgid "Referenced user name" +msgstr "Ім'я пов'язаного користувача" -msgid "This PHP code was set by an administrator and will override the allowed values list above." -msgstr "Цей код PHP був встановлений адміністратором і замістить вищевказаний перелік дозволених значень." +msgid "Related content" +msgstr "Схожий матеріал" -msgid "Create a list of options as a list in Allowed values or as an array in PHP code at the bottom of this page. These values will be the same for the %field in all content types. " -msgstr "" +msgid "Relative path alias to the referenced node." +msgstr "Відносна адреса до пов'язаного матеріалу" -msgid "For a 'Single on/off checkbox' widget, define the 'off' value first, then the 'on' value in the Allowed values section. Note that the checkbox will be labeled with the label of the 'on' value." -msgstr "" +msgid "Relative path alias to the referenced user." +msgstr "ВІдносна адреса до пов'язаного користувача" -msgid "The 'Checkboxes / radio buttons' widget will display checkboxes if the multiple values option is selected for this field, otherwise radios will be displayed." -msgstr "" +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" -msgid "Set the option to the number of initial characters to filter by. Leave empty for full term; use 1 for an A/B/C style glossary." -msgstr "" +msgid "Remove field" +msgstr "Вилучити поле" -msgid "user reference autocomplete" -msgstr "" +msgid "Removed field %field from %type." +msgstr "Поле %field вилучене з %type." -msgid "%name : Invalid user." -msgstr "" +msgid "Required" +msgstr "Необхідний" msgid "Reverse Link" -msgstr "" +msgstr "Зворотне посилання" -msgid "Related Content" -msgstr "" +msgid "Reverse link" +msgstr "Зворотнє посилання" -msgid "User from reference" -msgstr "" +msgid "Revision information" +msgstr "Інформація про зміни" -msgid "Adds a user from a user reference in a node context; if multiple users are referenced, this will get the first referenced user only." -msgstr "" +msgid "Rows" +msgstr "Рядки" -msgid "User reference field" -msgstr "" +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" -msgid "
The allowed values list for %field was updated from
%start
to
%end
You can go to the field settings page to give each option a more user-friendly label." -msgstr "" +msgid "Save field settings" +msgstr "Збереження параметрів поля" -msgid "
The allowed values list for %field was not changed from
%start
" -msgstr "" +msgid "Saved field %field." +msgstr "Поле %field записане." -msgid "Show @count value(s)" -msgstr "Відображення @count значень" +msgid "Saved field %label." +msgstr "Поле %label збережене." -msgid "starting from @count" -msgstr "починаючи з @count" +msgid "Scale" +msgstr "Маштаб" -msgid "@label (!name) - Allowed values" -msgstr "@label (!name) - Дозволені значення" +msgid "Search" +msgstr "Пошук" -msgid "%name: illegal value." -msgstr "%name: значення некоректне." +msgid "Search Index" +msgstr "База пошуку" -msgid "%name: the value may not be longer than %max characters." -msgstr "%name: значення не може бути довшим чим %max символів" +msgid "Search Result" +msgstr "Результат пошуку" -msgid "Autocomplete matching" -msgstr "Порівняння автозаповнення" +msgid "Select List" +msgstr "Список" -msgid "Starts with" -msgstr "Починається з" +msgid "Select a field and formatter." +msgstr "Оберіть поле і форматувальник" -msgid "Load a referenced user" -msgstr "Завантажити згаданого користувача" +msgid "" +"Select a group, in which the field will be displayed on the editing form." +msgstr "Виберіть групу, у якій поле буде показуватися у формі редагування." -msgid "Content containing the user reference field" -msgstr "Матеріал містить поле пов'язаного користувача" +msgid "Select list" +msgstr "Список" -msgid "Referenced user" -msgstr "Згаданий користувач" +msgid "Select the content type to export." +msgstr "Вибір типу матеріалу для вивантаження" -msgid "Load a referenced node" -msgstr "Завантаження пов'язаного матеріалу" +msgid "" +"Select the content type to import these fields into.
Select <" +"Create> to create a new content type to contain the fields." +msgstr "" +"Оберіть тип контенту для імпортування вказаних полів.
Оберіть <" +"Create> для створення нового типу контенту для вміщення полів." -msgid "Content containing the node reference field" -msgstr "Контент, що містить поле довідки вузлу" +msgid "Select the field definitions to export from %type." +msgstr "Виберіть визначення полів для вивантаження з %type." -msgid "Referenced content" -msgstr "Пов'язаний матеріал" +msgid "Select the group definitions to export from %type." +msgstr "Виберіть визначення груп для вивантаження з %type." -msgid "Populate a field" -msgstr "Заповнення поля" +msgid "Select the machine-name of the field to look at." +msgstr "Вибір комп'ютерного імені показаному полю" msgid "Select the machine-name of the field." msgstr "Вибір комп'ютерного імені поля" -msgid "Revision information" -msgstr "Інформація про зміни" +msgid "" +"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that " +"Contains can cause performance issues on sites with thousands of " +"nodes." +msgstr "" +"Оберіть метод пошуку підказок автозаповнення. Зверніть увагу, що " +"Contains може призвести до проблем з продуктивністю на сайтах з " +"тисячами вузлів." -msgid "Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that Contains can cause performance issues on sites with thousands of users." -msgstr "Оберіть метод збору підказок щодо автозаповнення. Зверніть увагу, що Contains може призвести до проблем з продуктивністю на сайтах з тисячами вузлів." +msgid "" +"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that " +"Contains can cause performance issues on sites with thousands of " +"users." +msgstr "" +"Оберіть метод збору підказок щодо автозаповнення. Зверніть увагу, що " +"Contains може призвести до проблем з продуктивністю на сайтах з " +"тисячами вузлів." -msgid "View used to select the nodes" -msgstr "Перегляд для вибору вузлів" +msgid "Set field-level permissions for CCK fields." +msgstr "Встановіть дозволи рівнів полей для полей CCK." -msgid "%name: this post can't be referenced." -msgstr "%name: Це повідомлення не можна внести в довідку." +msgid "Show" +msgstr "Показати" -msgid "Node module form." -msgstr "Форма модуля матеріалу" +msgid "Show @count value(s)" +msgstr "Відображення @count значень" -msgid "Locale module form." -msgstr "Форма модуля перекладів" +msgid "Show first value only" +msgstr "Показувати тільки перше значення" -msgid "Taxonomy module form." -msgstr "Форма модуля таксономії" +msgid "Show last value only" +msgstr "Показувати тільки останнє значення" -msgid "Poll title" -msgstr "Назва Голосування" +msgid "Simple" +msgstr "Просте" -msgid "'@column' => value for @column" -msgstr "'@column' => значення для @column" +msgid "Single on/off checkbox" +msgstr "Одиночна опція так/ні" + +msgid "Size of textfield" +msgstr "Розмір текстового поля" msgid "" -"return array(\n" -" 0 => array(@columns),\n" -" // You'll usually want to stop here. Provide more values\n" -" // if you want your 'default value' to be multi-valued:\n" -" 1 => array(@columns),\n" -" 2 => ...\n" -");" +"Some updates are still pending. Please return to update.php and run the remaining updates." msgstr "" -"return array(\n" -" 0 => array(@columns),\n" -" // You'll usually want to stop here. Provide more values\n" -" // if you want your 'default value' to be multi-valued:\n" -" 1 => array(@columns),\n" -" 2 => ...\n" -");" +"Деякі оновлення все ще в черзі. Прохання повернутись до update.php і запустити необхідні оновлення" + +msgid "Some updates are still pending.
Please re-run the update script." +msgstr "" +"Деякі оновлення ще знаходяться в черзі.
Будь ласка, заново запустіть " +"скрипт оновлення." -msgid "Create a list of options as a list in Allowed values list or as an array in PHP code. These values will be the same for %field in all content types." -msgstr "Створіть перелік опцій в формі Allowed values list або як набір в коді PHP. Ці значення будуть однаковими для %field у всіх типах контенту." +msgid "Standard group" +msgstr "Стандартна група" -msgid "You need to specify the 'allowed values' for this field." -msgstr "Необхідно задавати 'дозвроені значення' для цього поля" +msgid "Start from last values" +msgstr "Починати з останнього значення" + +msgid "Starting from" +msgstr "Починати з" + +msgid "Starts with" +msgstr "Починається з" + +msgid "Store a number in the database as an integer." +msgstr "Зберегти як ціле число в базі даних." -msgid "Change basic information" -msgstr "Зміна базової інформації" +msgid "Store a number in the database in a fixed decimal format." +msgstr "Зберегти як фіксоване дробне число в базі даних." -msgid "Fieldset" -msgstr "Набір полей" +msgid "Store a number in the database in a floating point format." +msgstr "Зберегти як число з плаваючою комою в базі даних." -msgid "Translation settings" -msgstr "Параметри Перекладу" +msgid "Store text in the database." +msgstr "Збереження тексту в базі даних" -msgid "Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that Contains can cause performance issues on sites with thousands of nodes." -msgstr "Оберіть метод пошуку підказок автозаповнення. Зверніть увагу, що Contains може призвести до проблем з продуктивністю на сайтах з тисячами вузлів." +msgid "Store the ID of a related node as an integer value." +msgstr "Зберегти ІН пов'язаного вузлу цілим числом." -msgid "%name: title mismatch. Please check your selection." -msgstr "%name: неспівпадіння заголовку. Будь ласка, провірте ваш вибір." +msgid "Store the ID of a related user as an integer value." +msgstr "Збереження ID пов'язаного користувача як ціле значення" -msgid "Path settings" -msgstr "" +msgid "Style" +msgstr "Стиль" -msgid "%name: the value may be no smaller than %min." -msgstr "%name: значення повинно бути не меншим чим %min." +msgid "Submit" +msgstr "Надіслати" -msgid "%name: the value may be no larger than %max." -msgstr "%name: значення повинно бути не більшим чим %max." +msgid "Suffix" +msgstr "Суфікс" -msgid "%name: found no valid user with that name." -msgstr "%name: не знайдено дійсного користувача з таким ім'ям." +msgid "Taxonomy" +msgstr "Таксономія" -msgid "Field label" -msgstr "" +msgid "Taxonomy module form." +msgstr "Форма модуля таксономії" -msgid "Form settings" -msgstr "Параметри форми" +msgid "Teaser" +msgstr "Анонс" -msgid "Type of group." -msgstr "Тип групи" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -msgid "%name: this field cannot hold more that @count values." -msgstr "%name: це поле не може отримати більше чим @count значень." +msgid "Text Field" +msgstr "Текстове поле" -msgid "If unchecked, each item in the field will create a new row, which may appear to cause duplicates. This setting is not compatible with click-sorting in table displays." -msgstr "Якщо не обрано, кожен елемент поля буде створювати новий рядок, що може привести до дублів. Ці параметри несумісні з сортуванням таблиць при кліках на відображенні." +msgid "Text area" +msgstr "Текстове поле" -msgid "Some updates are still pending. Please return to update.php and run the remaining updates." -msgstr "Деякі оновлення все ще в черзі. Прохання повернутись до update.php і запустити необхідні оновлення" +msgid "Text area (multiple rows)" +msgstr "Текстове поле (багаторядкове)" -msgid "Some updates are still pending.
Please re-run the update script." -msgstr "Деякі оновлення ще знаходяться в черзі.
Будь ласка, заново запустіть скрипт оновлення." +msgid "Text field" +msgstr "Текстове поле" -msgid "Comment module form." +msgid "Text processing" +msgstr "Обробка тексту" + +msgid "" +"Text to display if group has no data. Note that title will not display " +"unless overridden." msgstr "" +"Текст для показу у випадку, коли у групі нема даних. Відмітьте, що заголовок " +"не буде показано, хіба що не відбудетья відміна." -msgid "Translation module form." +msgid "" +"The 'checkboxes/radio buttons' widget will display checkboxes if the " +"multiple values option is selected for this field, otherwise radios will be " +"displayed." msgstr "" +"Віджет 'прямокутники з варіантами' буде показувати багатоваріантний вибір, " +"якщо ця опція обрана для цього поля, інакше буде вказано одноваріантний " +"вибір." -msgid "Menu module form." -msgstr "Форма модуля меню" +msgid "The PHP code for 'default value' returned @value, which is invalid." +msgstr "Код PHP для 'базового значення' повернув @value, що є некоректним" -msgid "Book module form." -msgstr "Форма модуля Книг" +msgid "The character users will input to mark the decimal point in forms." +msgstr "Знак, який користувачі введуть для відмічення знаку дробу у формах." -msgid "Path module form." -msgstr "" +msgid "The content fields table %name has been created." +msgstr "Таблиця полів змісту %name створена." -msgid "Poll module title." -msgstr "Назва модуля голосувань" +msgid "The content fields table %name has been deleted." +msgstr "Поля таблиці %name вилучені." -msgid "Poll module choices." -msgstr "Варіанти модуля голосувань" +msgid "" +"The content module, a required component of the Content Construction Kit " +"(CCK), allows administrators to associate custom fields with content types. " +"In Drupal, content types are used to define the characteristics of a post, " +"including the title and description of the fields displayed on its add and " +"edit pages. Using the content module (and the other helper modules included " +"in CCK), custom fields beyond the default \"Title\" and \"Body\" may be " +"added. CCK features are accessible through tabs on the content types administration page. (See the node module help page for more information about content types.)" +msgstr "" +"Модуль контенту, обов'язковий компонент Набору побудови контенту (CCK), " +"дозволяє адміністраторам пов'язувати користувацькі поля з типами контенту. В " +"Друпал, типи контенту використовуються для визначення характеристик " +"повідомлення, включаючи заголовок і опис полей, вказаних на сторінках " +"редагування та додавання. Використовуючи модуль контенту (та інші допоміжні " +"модулі в CCK), можна додавати інші користувацькі поля крім базових полей " +"\"Title\" and \"Body\". Можливості CCK доступні через закладки на content types administration page. (Зверніться до node module help page за додатковою інформацією про " +"типи контенту.)" -msgid "Poll module settings." -msgstr "Параметри модуля голосувань" +msgid "The content type %type already exists in this database." +msgstr "Тип матеріалу %type вже міститься в базі даних." -msgid "Upload module form." -msgstr "форма модуля Завантажень" +msgid "The database has been altered and data has been migrated or deleted." +msgstr "База даних змінена і дані переміщено або видалено." -msgid "Updates for CCK-related modules are not run until the modules are enabled on the administer modules page. When you enable them, you'll need to return to update.php and run the remaining updates." -msgstr "Оновлення для модулів, пов'язаних з CCK, не відбуваються до включення модулів на administer modules page. Коли ви включите їх, вам слід повернутись до update.php і провести оновлення, що залишились." +msgid "" +"The default value PHP code returned an incorrect value.
Expected format: " +"
!sample
Returned value: @value" +msgstr "" +"Код PHP базово видав неправильне значення.
Очікуваний формат:
!"
+"sample
Видане значення: @value" -msgid "!module.module has updates but cannot be updated because content.module is not enabled.
If and when content.module is enabled, you will need to re-run the update script. You will continue to see this message until the module is enabled and updates are run." -msgstr "!module.module має оновлення, але не може їх розпочати з-за відключення content.module.
Якщо і коли content.module буде включено, вам потрібно буде повторно запустити скрипт оновлення. Ви будете й надалі бачити це повідомлення, аж поки модуль не буде включено і оновлення пройдені." +msgid "The default value is invalid." +msgstr "Базове значення некоректне" -msgid "!module.module has updates and is available in the modules folder but is not enabled.
If and when it is enabled, you will need to re-run the update script. You will continue to see this message until the module is enabled and updates are run." -msgstr "!module.module має оновлення і доступний в папці модулів, але він не включений.
Якщо і коли його буде включено, вам потрібно буде повторно запустити скрипт оновлення. Ви будете й надалі бачити це повідомлення, аж поки модуль не буде включено і оновлення пройдені." +msgid "" +"The delta allows you to select which item in a multiple value field to key " +"the relationship off of. Select \"1\" to use the first item, \"2\" for the " +"second item, and so on. If you select \"All\", each item in the field will " +"create a new row, which may appear to cause duplicates." +msgstr "" +"Допустима похибка дозволяє вам обрати, який елемент в полі з декількома " +"значеннями буде відмикати взаємозв'язок. Оберіть \"1\" для використання " +"першого елемента, \"2\" для другого елемента, і так далі. Якщо ви оберете " +"\"All\", кожен елемент у полі створить новий рядок, що, можливо, створить " +"копії." -msgid "CCK - No Views integration" -msgstr "CCK - без інтеграції з Виглядама" +msgid "" +"The delta allows you to select which item in a multiple value field will be " +"used for sorting. Select \"1\" to use the first item, \"2\" for the second " +"item, and so on. If you select \"All\", each item in the field will create a " +"new row, which may appear to cause duplicates." +msgstr "" +"Допустима похибка дозволяє вам обрати, який елемент в полі з декількома " +"значеннями буде використовуватись для сортування. Оберіть \"1\" для " +"використання першого елемента, \"2\" для другого елемента, і так далі. Якщо " +"ви оберете \"All\", кожен елемент у полі створить новий рядок, що, можливо, " +"створить копії." -msgid "CCK integration with Views module requires Views 6.x-2.0-rc2 or greater." -msgstr "CCK - інтеграція з Виглядама потребує Views 6.x-2.0-rc2 або новіше" +msgid "The field %field is locked and cannot be edited." +msgstr "Поле %field заблоковане і не може бути зміненим" -msgid "manage fields" -msgstr "керування полями" +msgid "" +"The field %field_label (%field_name) was added to the content type %type." +msgstr "Поле %field_label (%field_name) додано до типу матеріалів %type." -msgid "» Add a new content type" -msgstr "» Додавання нового типу матеріалу" +msgid "" +"The field %label cannot be added to a content type because it is locked." +msgstr "Поле %label неможливо додати бо тип матеріалу заблокований" -msgid "@field_name (Locked)" -msgstr "@field_name (Заблоковано)" +msgid "The field name %field_name already exists." +msgstr "Назва поля %field_name вже існує." -msgid "This content type has inactive fields. Inactive fields are not included in lists of available fields until their modules are enabled." -msgstr "Цей тип матеріалу має неактивні поля. Неактивні поля не включені в список доступних до моменту вмикання їхніх модулів" +msgid "The field name %field_name is invalid." +msgstr "Назва поля %field_name неправильне." -msgid "!field (!field_name) is an inactive !field_type field that uses a !widget_type widget." -msgstr "!field (!field_name) неактивне поле !field_type що використовує Візитку !widget_type." +msgid "" +"The field name %field_name is invalid. The name must include only lowercase " +"unaccentuated letters, numbers, and underscores." +msgstr "" +"Назва поля %field_name неправильна. Назва може містити прописні ненаголошені " +"букви латинського алфавіту, цифри та символи нижнього підкреслення." -msgid "- Select a field type -" -msgstr "- Вибір типу поля -" +msgid "" +"The following modules must be enabled for this import to work: %modules." +msgstr "Наступні модулі слід включити для роботи цього імпортування: %modules." -msgid "- Select a widget -" -msgstr "- Вибір widget -" +msgid "The group %group_name has been removed." +msgstr "Групу %label видалено" -msgid "Field name (a-z, 0-9, _)" -msgstr "Ім'я поля (a-z, 0-9, _)" +msgid "The group name %group_name already exists." +msgstr "Назва групи %group_name вже існує." -msgid "Type of data to store." -msgstr "Тип даних для збереження" +msgid "" +"The group name %group_name is invalid. The name must include only lowercase " +"unaccentuated letters, numbers, and underscores." +msgstr "" +"Назва групи %group_name недійсна. Назва має містити лише малі ненаголошені " +"літери, цифри та підкреслення." -msgid "Form element to edit the data." -msgstr "Елемент форми для зміни даних" +msgid "" +"The group name %group_name is too long. The name is limited to 32 " +"characters, including the 'group_' prefix." +msgstr "" +"Назва групи %group_name занадто довга. Назва обмежена 32 символами, " +"включаючи префікс 'group_'." -msgid "- Select an existing field -" -msgstr "- Вибір наявного поля -" +msgid "The group name %name already exists." +msgstr "Назва групи %name вже існує." -msgid "Field to share" -msgstr "Поле для відображення" +msgid "The group name %name is invalid." +msgstr "Назва групи %name неправильна." -msgid "Group name (a-z, 0-9, _)" -msgstr "Ім'я групи (a-z, 0-9, _)" +msgid "The import data is not valid import text." +msgstr "Дані для втягування не є коректними" -msgid "Add new field: you need to provide a label." -msgstr "Додавання нового поля: Вам потрібно вказати мітку" +msgid "" +"The imported field %field_label (%field_name) was not added to %type because " +"that field already exists in %type." +msgstr "" +"Втягнуте поле %field_label (%field_name) не було додано до %type через те, " +"що поле вже існує в %type." -msgid "Add new field: you need to provide a field name." -msgstr "Додавання нового поля: Вам потрібно вказати ім'я поля" +msgid "" +"The machine-readable name of the field. This name cannot be changed later! " +"The name will be prefixed with 'field_' and can include lowercase unaccented " +"letters, numbers, and underscores. You'll be able to choose a human-readable " +"label for the field on next page." +msgstr "" +"Системна назва поля. Цю назву неможна буде змінити згодом! " +"До назви буде додано префікс 'field_'. Назва може містити прописні " +"ненаголошені букви латинського алфавіту, цифри та символи нижнього " +"підкреслення. Ви будете мати можливість ввести назву поля, яка буде " +"відображатися для користувачів, на наступній сторінці." -msgid "Add new field: the field name %field_name is invalid. The name must include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and underscores." -msgstr "Додавання нового поля: ім'я поля %field_name - некоректне. Ім'я повинно включати лише латинські символи, цифри і підкреслення" +msgid "The machine-readable name of the field. This name cannot be changed." +msgstr "Комп'ютерне ім'я поля. Змінити неможливо" -msgid "Add new field: the field name %field_name is too long. The name is limited to 32 characters, including the 'field_' prefix." -msgstr "Додавання нового поля: ім'я поля %field_name надто довге. Ім'я обмежено 32 символами, включаючи префікс 'field_'" +msgid "" +"The maximum length of the field in characters. Leave blank for an unlimited " +"size." +msgstr "" +"Максимальне значення поля в знаках. Залишіть пустим для необмеженого розміру." -msgid "Add new field: the name 'field_instance' is a reserved name." -msgstr "Додавання нового поля: ім'я 'field_instance' - зарезервовано" +msgid "The name 'field_instance' is a reserved name." +msgstr "Назва 'field_instance' зарезервована." -msgid "Add new field: the field name %field_name already exists." -msgstr "Додавання нового поля: ім'я поля %field_name зайняте" +msgid "The number of digits to the right of the decimal." +msgstr "Кількість цифр справа від знаку дробу." -msgid "Add new field: you need to select a field type." -msgstr "Додавання нового поля: потрібно обрати тип поля" +msgid "" +"The possible values this field can contain. Enter one value per line, in the " +"format key|label. The key is the value that will be stored in the database, " +"and it must match the field storage type (%type). The label is optional, and " +"the key will be used as the label if no label is specified.
Allowed " +"HTML tags: @tags" +msgstr "" +"Можливі значення цього поля. Введіть по одному значенню на строку, в форматі " +"ключ|мітка. Ключ - значення, що буде збережене в базі даних, і воно має " +"співпадати з типом збереження поля (%type). Мітка необов'язкова, і ключ буде " +"використано замість неї, якщо вона не вказана.
Дозволені мітки HTML: " +"@tags" -msgid "Add new field: you need to select a widget." -msgstr "Додавання нового поля: вам потрібно обрати візитку" +msgid "" +"The total number of digits to store in the database, including those to the " +"right of the decimal." +msgstr "" +"Загальне число цифр для збереження в базі даних, включаючи ті, що справа від " +"знаку дробу." -msgid "Add new field: invalid widget." -msgstr "Додавання нового поля: некоректна візитка" +msgid "" +"The type of data you would like to store in the database with this field. " +"This option cannot be changed." +msgstr "" +"Тип даних, що бажаєте зберігати в базі даних з допомогою цього поля. Дана " +"операція не може бути змінена." -msgid "Add existing field: you need to provide a label." -msgstr "Існуюче поле: Вам потрібно вказати мітку" +msgid "" +"The type of form element you would like to present to the user when creating " +"this field in the %type content type." +msgstr "" +"Тип елемента форми, що хочете відобразити користувачу, коли створюється це " +"поле в типі матеріалу %type" -msgid "Add existing field: you need to select a field." -msgstr "Існуюче поле: Вам потрібно обрати поле" +msgid "The update has encountered an error." +msgstr "Оновлення викликало помилку" -msgid "Add existing field: you need to select a widget." -msgstr "Існуюче поле: Вам потрібно обрати візитку" +msgid "The value of %name may be no larger than %max." +msgstr "%name: значення повинно бути не більшим чим %max." -msgid "Add existing field: invalid widget." -msgstr "Існуюче поле: некоректна візитка" +msgid "The value of %name may be no smaller than %min." +msgstr "%name: значення повинно бути не меншим чим %min." -msgid "The field %label cannot be added to a content type because it is locked." -msgstr "Поле %label неможливо додати бо тип матеріалу заблокований" +msgid "There are no fields configured for this content type." +msgstr "Немає полів, настроєних для цього типу вмісту." -msgid "There are no fields configured for this content type. You can add new fields on the Manage fields page." -msgstr "Відсутні поля для даного типу матеріалів. Ви можете додавати нові поля на сторінці Керування полями" +msgid "There are no fields configured for this content type. You can !link." +msgstr "" +"Немає полів налаштованих на використання в цьому типі контенту. Ви можете !" +"link." -msgid "@type: @field (@label)" -msgstr "@type: @field (@label)" +msgid "" +"There are no fields configured for this content type. You can add new fields " +"on the Manage fields page." +msgstr "" +"Відсутні поля для даного типу матеріалів. Ви можете додавати нові поля на " +"сторінці Керування полями" -msgid "Edit basic information" -msgstr "Зміна базової інформації" +msgid "There are no groups configured for this content type." +msgstr "Немає груп, настроєних для цього типу вмісту." -msgid "The machine-readable name of the field. This name cannot be changed." -msgstr "Комп'ютерне ім'я поля. Змінити неможливо" +msgid "There are no nodereference fields defined." +msgstr "Не визначено жодного поля довідки вузлів." -msgid "A human-readable name to be used as the label for this field in the %type content type." -msgstr "Людиноподібне ім'я, що буде використано як мітка для цього поля в типі матеріалу %type" +msgid "There are no userreference fields defined." +msgstr "Немає зазначених полей пов'язаного користувача" -msgid "The type of data you would like to store in the database with this field. This option cannot be changed." -msgstr "Тип даних, що бажаєте зберігати в базі даних з допомогою цього поля. Дана операція не може бути змінена." +msgid "There was a problem adding field %label." +msgstr "Виникла проблема додавання поля %label." -msgid "The type of form element you would like to present to the user when creating this field in the %type content type." -msgstr "Тип елемента форми, що хочете відобразити користувачу, коли створюється це поле в типі матеріалу %type" +msgid "There was a problem creating field %label." +msgstr "Виникла проблема створення поля %label." -msgid "Updated basic settings for field %label." -msgstr "Оновлено базові параметри для поля %label." +msgid "There was a problem deleting %field from %type." +msgstr "Виникла проблема видалення %field із %type." msgid "There was a problem updating the basic settings for field %label." msgstr "Виникла проблема оновлення базових параметрів для поля %label." -msgid "This field is locked and cannot be removed." -msgstr "Поле заблоковане і не може бути видалене" - -msgid "The field %field is locked and cannot be edited." -msgstr "Поле %field заблоковане і не може бути зміненим" +msgid "" +"These settings apply only to the %field field as it appears in the %type " +"content type." +msgstr "" +"Ці параметри застосовуються тільки до поля %field так як знаходиться в типі " +"матеріалу %type" -msgid "%type basic information" -msgstr "%type базова інформація" +msgid "" +"These settings apply to the %field field in every content type in which it " +"appears." +msgstr "" +"Ці параметри застосовуються до поля %field в кожному типі матеріалів, в " +"якому воно використовуються." -msgid "Advanced usage only: PHP code that returns a default value. Should not include <?php ?> delimiters. If this field is filled out, the value returned by this code will override any value specified above. Expected format:
!sample
To figure out the expected format, you can use the devel load tab provided by devel module on a %type content page." -msgstr "Лише для досвідчених користувачів: код PHP, що надає значення за замовчуванням. Не повинен містити розмежовувачів <?php ?>. Якщо це поле заповнене, значення, надане цим кодом замістить будь-яке значення, вказане вгорі. Очікуваний формат:
!sample
Для визначення очікуваного формату ви можете скористатись закладкою devel load, наданою devel module на сторінці контенту %type." +msgid "These settings apply to the group in the node editing form" +msgstr "" +"Дані настроювання застосовуються до групи у формі редагування матеріалу" -msgid "Maximum number of values users can enter for this field." -msgstr "Максимальна кількість значень, що користувачі можуть вносити для цього поля" +msgid "These settings apply to the group in the node editing form." +msgstr "Ці параметри використовувати до групи в формі редагування матеріалу" -msgid "'Unlimited' will provide an 'Add more' button so the users can add as many values as they like." -msgstr "'Необмежено' створить кнопку 'Додати ще', а отже користувачі зможуть додати скільки завгожно власних значенб" +msgid "These settings apply to the group on node display." +msgstr "Ці налаштування стосуються групи на екрані вузлів." -msgid "The PHP code for 'default value' returned @value, which is invalid." -msgstr "Код PHP для 'базового значення' повернув @value, що є некоректним" +msgid "" +"This PHP code was set by an administrator and will override any value " +"specified above." +msgstr "" +"Код PHP був встановлений адміністратором і буде перезаписувати будь-які " +"значенн, вказані вище" -msgid "%name must be an integer." -msgstr "%name повинно бути цілим" +msgid "" +"This PHP code was set by an administrator and will override the allowed " +"values list above." +msgstr "" +"Цей код PHP був встановлений адміністратором і замістить вищевказаний " +"перелік дозволених значень." -msgid "%name must be a positive integer." -msgstr "%name повинно бути позитивним цілим" +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Цю дію не можна буде скасувати." -msgid "%name must be a number." -msgstr "%name повинно бути номером" +msgid "" +"This content type has inactive fields. Inactive fields are not included in " +"lists of available fields until their modules are enabled." +msgstr "" +"Цей тип матеріалу має неактивні поля. Неактивні поля не включені в список " +"доступних до моменту вмикання їхніх модулів" -msgid "You should make sure that the used field exists in the given content type." -msgstr "Вам потрібно впевнитись, що використовуване поле наявне в даному типі матеріалу" +msgid "This field is locked and cannot be removed." +msgstr "Поле заблоковане і не може бути видалене" -msgid "Advanced: Specify the fields value with PHP code" -msgstr "Розширене: Вкажіть значення полей кодом PHP" +msgid "This field is required." +msgstr "Це поле - обов'язкове." -msgid "Advanced usage only: PHP code that returns the value to set. Should not include <?php ?> delimiters. If this field is filled out, the value returned by this code will override any value specified above. Expected format:
!sample
Using devel.module's 'devel load' tab on a content page might help you figure out the expected format." -msgstr "Лише для досвідчених користувачів: код PHP, що надає значення для встановлення. Не повинен містити <?php ?> розмежовувачів. Якщо це поле заповнене, значення, надане цим кодом замістить будь-яке значення, вказане вгорі. Очікуваний формат:
!sample
Використання закладки devel.module's 'devel load' на сторінці контенту може допомогти вам зрозуміти очікуваний формат." +msgid "" +"This form will import field definitions exported from another content type " +"or another database.
Note that fields cannot be duplicated within the " +"same content type, so imported fields will be added only if they do not " +"already exist in the selected type." +msgstr "" +"Ця форма імпортує визначення полів, експортовані з іншого типу контенту або " +"іншої бази даних.
Зверніть увагу, що поля не можна копіювати всередині " +"одного типу контенту, так що імпортовані поля будуть додані лише у тому " +"випадку, якщо вони ще не існують в обраному типу." -msgid "You have to return the default value in the expected format." -msgstr "Потрібно повертати базове значення в передбаченому форматі" +msgid "" +"This form will process a content type and one or more fields from that type " +"and export the settings. The export created by this process can be copied " +"and pasted as an import into the current or any other database. The import " +"will add the fields to into an existing content type or create a new content " +"type that includes the selected fields." +msgstr "" +"Ця форма обробить тип контенту та одне або декілька полів цього типу, та " +"експортує налаштування. Експортування, створене цим процесом, можна " +"копіювати та вставляти як імпортування у поточну або будь-яку іншу базу " +"даних. Імпортування додасть поля в існуючий тип контенту або створить новий " +"тип контенту, що включає обрані поля." -msgid "Populate @node's field '@field'" -msgstr "Заповнення поля '@field' матеріалу @node" +msgid "Title (link)" +msgstr "Назва(посилання)" -msgid "Field has value" -msgstr "Поле має значення" +msgid "Title (no link)" +msgstr "Назва(без посилання)" -msgid "You should make sure that the used field exists in the given content type. The condition returns TRUE, if the selected field has the given value." -msgstr "Вам потрібно переконатись, що дані поля наявні в вказаному типі матеріалу. Повертається TRUE, якщо обрані поля мають вказане значення." +msgid "" +"To change the order of a field, grab a drag-and-drop handle under the Label " +"column and drag the field to a new location in the list. (Grab a handle by " +"clicking and holding the mouse while hovering over a handle icon.) Remember " +"that your changes will not be saved until you click the Save button at the " +"bottom of the page." +msgstr "" +"Щоб змінити порядок полів, схопите іконку в колонку Заголовок і перетягнете " +"поле в потрібне місце. (Схопите іконку нажавши й утримуючи мишку в той час, " +"коли вона перебуває над іконкою.) Помніть, що зміни вступлять в силу тільки " +"після натискання на кнопку 'Зберегти' унизу сторінки" -msgid "Field has changed" -msgstr "Поле змінено" +msgid "Token" +msgstr "Маркер" -msgid "Content containing changes" -msgstr "Матеріал містить зміни" +msgid "Translation settings" +msgstr "Параметри Перекладу" -msgid "Content not containing changes" -msgstr "Матеріал без змін" +msgid "Trimmed" +msgstr "Скорочене" -msgid "@node's field '@field' has value" -msgstr "поле @node '@field' має значення" +msgid "Type" +msgstr "Тип" -msgid "Select the machine-name of the field to look at." -msgstr "Вибір комп'ютерного імені показаному полю" +msgid "Type of data to store." +msgstr "Тип даних для збереження" -msgid "@node's field '@field' has been changed" -msgstr "Змінено поле '@field' матеріалу @node" +msgid "Type of group." +msgstr "Тип групи" -msgid "Referenced node unfiltered title. WARNING - raw user input." -msgstr "Нефільтрований заголовок пов'язаного матеріалу. Увага - чистий ввід вмд користувача!" +msgid "Types" +msgstr "Типи" -msgid "Formatted html link to the referenced node." -msgstr "Форматоване HTML посилання до пов'язаного матеріалу" +msgid "Unlimited" +msgstr "Необмежено" -msgid "Relative path alias to the referenced node." -msgstr "Відносна адреса до пов'язаного матеріалу" +msgid "Update" +msgstr "Оновлення" -msgid "Absolute path alias to the referenced node." -msgstr "Абсолютна адреса до пов'язаного матеріалу" +msgid "Updated basic settings for field %label." +msgstr "Оновлено базові параметри для поля %label." -msgid "Relative path alias to the referenced user." -msgstr "ВІдносна адреса до пов'язаного користувача" +msgid "Updated field groups." +msgstr "Оновлені групи полів." -msgid "Absolute path alias to the referenced user." -msgstr "Абсолютна адреса до пов'язаного користувача" +msgid "Updated field weights." +msgstr "Оновлені ваги полів." -msgid "Field: @widget_label (@field_name) - @field_type" -msgstr "" +msgid "Updated group weights." +msgstr "Оновлені ваги груп." -msgid "Field on the referenced node." +msgid "" +"Updates for CCK-related modules are not run until the modules are enabled on " +"the administer modules page. When you " +"enable them, you'll need to return to update.php " +"and run the remaining updates." msgstr "" +"Оновлення для модулів, пов'язаних з CCK, не відбуваються до включення " +"модулів на administer modules page. Коли " +"ви включите їх, вам слід повернутись до update.php і провести оновлення, що залишились." -msgid "Configure how the label is going to be displayed. This option takes no effect when \"Override title\" option is enabled, the specified block title is displayed instead." -msgstr "" +msgid "Updating field type %type with module %module." +msgstr "Оновлення типу поля %type модулем %module." -msgid "Field formatter" -msgstr "" +msgid "Updating widget type %type with module %module." +msgstr "Оновлення типу Візитки %type модулем %module." -msgid "Select a formatter." -msgstr "" +msgid "Upload module form." +msgstr "форма модуля Завантажень" -msgid "\"@s\" field: @widget_label (@field_name) - @field_type" +msgid "Use PHP input for field settings (dangerous - grant with care)" msgstr "" +"Використання PHP для параметрів поля (небезпечно - використовуйте з " +"обережністю)" -msgid "@label (!name)" -msgstr "@label (!name)" - -msgid "@label (!name) - !column" -msgstr "@label (!name) - !column" +msgid "" +"Use the 'Exclude' checkbox to exclude an item from the !content value passed " +"to the node template." +msgstr "" +"Користуйтесь відміткою 'виключити' для виключення елемента з значення !" +"content, переданого до шаблону вузла." -msgid "@label-truncated - !column" -msgstr "@label-скорочена - !column" +msgid "Used in" +msgstr "Використано в" -msgid "Appears in: @types" -msgstr "Використана в: @types" +msgid "User Reference" +msgstr "Посилання на користувача" -msgid "" -msgstr "<Без значення>" +msgid "User from reference" +msgstr "Користувач, на який указує посилання" -msgid "Widget label (@label)" -msgstr "Мітка Візитки (@label)" +msgid "User reference" +msgstr "Посилання на користувача" -msgid "Custom label" -msgstr "Своя мітка" +msgid "User reference field" +msgstr "Поле посилання на користувача" -msgid "(first item is 0)" -msgstr "" +msgid "User roles that can be referenced" +msgstr "Ролі користувачів можуть бути пов'язані" -msgid "(start from last values)" -msgstr "" +msgid "User status that can be referenced" +msgstr "Статус користувача може бути пов'язаний" -msgid "The delta allows you to select which item in a multiple value field to key the relationship off of. Select \"1\" to use the first item, \"2\" for the second item, and so on. If you select \"All\", each item in the field will create a new row, which may appear to cause duplicates." -msgstr "Допустима похибка дозволяє вам обрати, який елемент в полі з декількома значеннями буде відмикати взаємозв'язок. Оберіть \"1\" для використання першого елемента, \"2\" для другого елемента, і так далі. Якщо ви оберете \"All\", кожен елемент у полі створить новий рядок, що, можливо, створить копії." +msgid "Userreference autocomplete" +msgstr "Автозаповнення довідки користувачів" -msgid "The delta allows you to select which item in a multiple value field will be used for sorting. Select \"1\" to use the first item, \"2\" for the second item, and so on. If you select \"All\", each item in the field will create a new row, which may appear to cause duplicates." -msgstr "Допустима похибка дозволяє вам обрати, який елемент в полі з декількома значеннями буде використовуватись для сортування. Оберіть \"1\" для використання першого елемента, \"2\" для другого елемента, і так далі. Якщо ви оберете \"All\", кожен елемент у полі створить новий рядок, що, можливо, створить копії." +msgid "View" +msgstr "Перегляд" -msgid "You need to provide a label." -msgstr "Необхідно вказати мітку" +msgid "View arguments" +msgstr "Аргументи вигляду" -msgid "You need to provide a group name." -msgstr "Необхідно вказати ім'я групи" +msgid "View used to select the nodes" +msgstr "Перегляд для вибору вузлів" -msgid "The group name %group_name is invalid. The name must include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and underscores." -msgstr "Назва групи %group_name недійсна. Назва має містити лише малі ненаголошені літери, цифри та підкреслення." +msgid "View used to select the users" +msgstr "Вигляд використано для вибору користувачів" -msgid "The group name %group_name is too long. The name is limited to 32 characters, including the 'group_' prefix." -msgstr "Назва групи %group_name занадто довга. Назва обмежена 32 символами, включаючи префікс 'group_'." +msgid "" +"Warning! Changing this setting after data has been created could result in " +"the loss of data!" +msgstr "" +"Попередження! Зміна цих значень після створення даних можуть призвести до " +"втрат даних!" -msgid "The group name %group_name already exists." -msgstr "Назва групи %group_name вже існує." +msgid "Weight" +msgstr "Вага" -msgid "Add new group:" -msgstr "Додати нову групу:" +msgid "" +"When adding a custom field to a content type, you determine its type " +"(whether it will contain text, numbers, or references to other objects) and " +"how it will be displayed (either as a text field or area, a select box, " +"checkbox, radio button, or autocompleting field). A field may have multiple " +"values (i.e., a \"person\" may have multiple e-mail addresses) or a single " +"value (i.e., an \"employee\" has a single employee identification number). " +"As you add and edit fields, CCK automatically adjusts the structure of the " +"database as necessary. CCK also provides a number of other features, " +"including intelligent caching for your custom data, an import and export " +"facility for content type definitions, and integration with other " +"contributed modules." +msgstr "" +"При доданні користувацького поля до типу контенту ви визначаєте його тип (чи " +"воно буде містити текст, числа чи посилання на інші об'єкти) і те, як воно " +"буде показане (або у вигляді текстового поля, прямокутника з варіантами, " +"відмітками багатозначного чи однозначного вибору, чи автозаповнювальним " +"полем). Поле може мати декілька значень (наприклад, \"person\" може містити " +"декілька адрес електронної пошти) або єдине значення (наприклад, \"employee" +"\" містить один ідентифікаційний номер працівника). Під час додавання та " +"редагування полей, CCK автоматично корегує структуру бази даних за " +"необхідністю. CCK також надає й інші можливості, включаючи інтелектуальне " +"резервування ваших користувацьких даних, модуль імпорту/експорту для " +"визначень типу контенту та інтеграцію з іншими приєднаними модулями." -msgid "Add new group: you need to provide a label." -msgstr "Додати нову групу: потрібно вказати мітку." +msgid "Widget" +msgstr "Віджет" -msgid "Add new group: you need to provide a group name." -msgstr "Додати нову групу: потрібно вказати ім'я групи" +msgid "Widget label (@label)" +msgstr "Мітка Візитки (@label)" -msgid "Standard group" -msgstr "Стандартна група" +msgid "Widget type" +msgstr "Тип елемента" -msgid "Create display groups for CCK fields." -msgstr "Створення групи відображення полів CCK" +msgid "Yes" +msgstr "Так" -msgid "Field group: @group in @type" +msgid "" +"You can add a field to a group by dragging it below and to the right of the " +"group." msgstr "" +"Ви можете додати поле до групи, перетянувши його вниз і вправо від групи." -msgid "All fields from this field group on the referenced node." -msgstr "" +msgid "You have to return the default value in the expected format." +msgstr "Потрібно повертати базове значення в передбаченому форматі" -msgid "Field group label" -msgstr "" +msgid "You need to provide a group name." +msgstr "Необхідно вказати ім'я групи" -msgid "Configure how the field group label is going to be displayed. This option takes no effect when \"Override title\" option is enabled, the specified block title is displayed instead." -msgstr "" +msgid "You need to provide a label." +msgstr "Необхідно вказати мітку" -msgid "Fieldset - Collapsible" -msgstr "" +msgid "You need to specify the 'allowed values' for this field." +msgstr "Необхідно задавати 'дозвроені значення' для цього поля" -msgid "Fieldset - Collapsed" +msgid "" +"You should make sure that the used field exists in the given content type." msgstr "" +"Вам потрібно впевнитись, що використовуване поле наявне в даному типі " +"матеріалу" -msgid "Field group format" +msgid "" +"You should make sure that the used field exists in the given content type. " +"The condition returns TRUE, if the selected field has the given value." msgstr "" +"Вам потрібно переконатись, що дані поля наявні в вказаному типі матеріалу. " +"Повертається TRUE, якщо обрані поля мають вказане значення." -msgid "This option allows you to configure the field group format." -msgstr "" +msgid "You're not allowed to input PHP code." +msgstr "Вам недозволено ввожити PHP код" -msgid "\"@s\" field group: @group in @type" -msgstr "" +msgid "Your settings have been saved." +msgstr "Ваші параметри збережено" -msgid "Note that if the field has multiple values, only the first content node will be loaded." -msgstr "Відмітьте, що якщо поле містить численні значення, лише перший вузол контенту буде завантажено." +msgid "always open" +msgstr "завжди відкрите" -msgid "There are no nodereference fields defined." -msgstr "Не визначено жодного поля довідки вузлів." +msgid "body" +msgstr "тіло" -msgid "

Choose the \"Views module\" view that selects the nodes that can be referenced.
Note:

" -msgstr "" +msgid "collapsed" +msgstr "звернуто" -msgid "
  • Only views that have fields will work for this purpose.
  • This will discard the \"Content types\" settings above. Use the view's \"filters\" section instead.
  • Use the view's \"fields\" section to display additional informations about candidate nodes on node creation/edition form.
  • Use the view's \"sort criteria\" section to determine the order in which candidate nodes will be displayed.
" -msgstr "" +msgid "collapsible" +msgstr "можливість звертання" -msgid "

The list of nodes that can be referenced can be based on a \"Views module\" view but no appropriate views were found.
Note:

" -msgstr "" +msgid "configure" +msgstr "налаштувати" -msgid "%name: invalid input." -msgstr "%name: неправильне введення" +msgid "content" +msgstr "матеріал" -msgid "%name: found no valid post with that title." -msgstr "%name: не знайдено дійсного повідомлення з таким заголовком." +msgid "database" +msgstr "база даних" -msgid "Only numbers and decimals are allowed in %field." -msgstr "Тільки числа і десяткові значення дозволені в полі %field." +msgid "delete" +msgstr "вилучити" -msgid "Only numbers are allowed in %field." -msgstr "Тільки числа дозволені в полі %field." +msgid "edit" +msgstr "редагувати" -msgid "Only numbers and the decimal character (%decimal) are allowed in %field." -msgstr "Лише цифри та знак дробу (%decimal) дозволені в %field." +msgid "edit " +msgstr "редагування " -msgid "Note that if the field has multiple values, only the first user will be loaded." -msgstr "Відмітьте, що якщо у поля є численні значення, завантажиться лише перший користувач." +msgid "field_name" +msgstr "ім'я поля" -msgid "There are no userreference fields defined." -msgstr "Немає зазначених полей пов'язаного користувача" +msgid "fieldset" +msgstr "група полів" -msgid "Advanced - Users that can be referenced (View)" -msgstr "Розширено - Користувачі, що можуть бути пов'язані (Вигляд)" +msgid "fieldset - collapsed" +msgstr "група полів - звернута" -msgid "View used to select the users" -msgstr "Вигляд використано для вибору користувачів" +msgid "fieldset - collapsible" +msgstr "група полів - здатна звертатись" -msgid "

Choose the \"Views module\" view that selects the users that can be referenced.
Note:

" -msgstr "" +msgid "group" +msgstr "група" -msgid "
  • Only views that have fields will work for this purpose.
  • This will discard the \"Referenceable Roles\" and \"Referenceable Status\" settings above. Use the view's \"filters\" section instead.
  • Use the view's \"fields\" section to display additional informations about candidate users on user creation/edition form.
  • Use the view's \"sort criteria\" section to determine the order in which candidate users will be displayed.
" -msgstr "" +msgid "hidden" +msgstr "сховане" -msgid "

The list of user that can be referenced can be based on a \"Views module\" view but no appropriate views were found.
Note:

" -msgstr "" +msgid "manage fields" +msgstr "керування полями" -msgid "%name: invalid user." -msgstr "%name: некоректний користувач." +msgid "no styling" +msgstr "без стилю" -msgid "New field" -msgstr "Нове поле" +msgid "node reference autocomplete" +msgstr "автозаповнення посилань на матеріал" -msgid "Existing field" -msgstr "Існуюче поле" +msgid "none" +msgstr "нічого" -msgid "New group" -msgstr "Нова група" +msgid "remove" +msgstr "видалити" + +msgid "" +"return array(\n" +" 0 => array(@columns),\n" +" // You'll usually want to stop here. Provide more values\n" +" // if you want your 'default value' to be multi-valued:\n" +" 1 => array(@columns),\n" +" 2 => ...\n" +");" +msgstr "" +"return array(\n" +" 0 => array(@columns),\n" +" // You'll usually want to stop here. Provide more values\n" +" // if you want your 'default value' to be multi-valued:\n" +" 1 => array(@columns),\n" +" 2 => ...\n" +");" -msgid "Add fields and groups to the content type, and arrange them on content display and input forms." -msgstr "Додати поля та групи до типу контенту, і впорядкувати їх на єкранах контенту та формах введення." +msgid "simple" +msgstr "просто" -msgid "You can add a field to a group by dragging it below and to the right of the group." -msgstr "Ви можете додати поле до групи, перетянувши його вниз і вправо від групи." +msgid "starting from @count" +msgstr "починаючи з @count" -msgid "Note: Installing the
Advanced help module will let you access more and better help." -msgstr "Зверніть увагу: Встановлення модуля Advanced help дозволить вам звертатись за більш обсяжною та точнішою допомогою." +msgid "unformatted" +msgstr "неформатоване" -msgid "Use the 'Exclude' checkbox to exclude an item from the !content value passed to the node template." -msgstr "Користуйтесь відміткою 'виключити' для виключення елемента з значення !content, переданого до шаблону вузла." +msgid "view " +msgstr "вигляд " +msgid "» Add a new content type" +msgstr "» Додати новий тип матеріалу"