summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorpodarok2009-10-08 19:21:28 (GMT)
committer podarok2009-10-08 19:21:28 (GMT)
commit216e08df2dc74588519e5ff80cbe0e6dc404bf6f (patch)
tree8424c1209abeba5e46a75d070f8285344e004ed9
parentd969764ae121db90666c2d055be70107313fb4b2 (diff)
latest Ukrainian translation from L.D.O
-rw-r--r--translations/uk-ua.po2603
-rw-r--r--translations/uk.po2602
2 files changed, 2392 insertions, 2813 deletions
diff --git a/translations/uk-ua.po b/translations/uk-ua.po
index 64dfe81..4999083 100644
--- a/translations/uk-ua.po
+++ b/translations/uk-ua.po
@@ -1,1965 +1,1754 @@
-# $Id$
-#
-# Ukrainian translation of Drupal (general)
-# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
-# Generated from files:
-# content.module,v 1.301.2.100 2009/03/18 19:20:52 yched
-# content_multigroup.module,v 1.1.2.4 2008/10/22 11:02:41 yched
-# nodereference.module,v 1.138.2.50 2009/03/18 21:00:58 yched
-# content.crud.inc,v 1.76.2.14 2008/11/07 15:02:02 yched
-# content.install,v 1.85.2.30 2008/11/07 16:24:58 yched
-# content.info,v 1.6 2007/07/04 23:46:29 yched
-# content.rules.inc,v 1.1.2.4 2008/10/24 11:11:48 fago
-# content.views.inc,v 1.1.2.22 2009/01/14 13:19:47 karens
-# content_copy.info,v 1.6 2008/04/23 18:01:48 dww
-# content_permissions.info,v 1.2 2008/04/23 18:01:52 dww
-# fieldgroup.info,v 1.6.2.1 2008/09/22 18:25:21 karens
-# nodereference.info,v 1.8 2008/04/23 18:02:07 dww
-# number.info,v 1.7 2008/04/23 18:02:16 dww
-# optionwidgets.info,v 1.7 2008/04/23 18:02:24 dww
-# text.info,v 1.9 2008/04/23 18:02:31 dww
-# userreference.info,v 1.8 2008/04/23 18:02:38 dww
-# content.admin.inc,v 1.181.2.64 2009/03/01 13:48:44 yched
-# content_copy_export_form.tpl.php,v 1.1.2.2 2008/10/28 02:11:49 yched
-# content-admin-field-overview-form.tpl.php,v 1.1.2.5 2008/10/16 14:40:54 yched
-# fieldgroup.module,v 1.79.2.45 2009/02/28 23:56:17 yched
-# content.panels.inc,v 1.1.2.6 2008/11/03 14:12:41 yched
-# content_handler_field.inc,v 1.1.2.14 2009/03/18 19:20:52 yched
-# content-admin-display-overview-form.tpl.php,v 1.1.2.3 2008/10/09 20:58:26 karens
-# number.module,v 1.91.2.33 2009/03/16 22:04:07 yched
-# text.module,v 1.95.2.28 2008/12/30 00:00:54 yched
-# content_copy.module,v 1.27.2.21 2009/02/26 23:15:54 yched
-# content.node_form.inc,v 1.7.2.18 2009/02/10 22:53:04 yched
-# fieldgroup.panels.inc,v 1.1.2.5 2009/01/10 22:47:06 yched
-# nodereference.rules.inc,v 1.1.2.2 2008/10/06 15:02:03 karens
-# userreference.rules.inc,v 1.1.2.2 2008/10/06 15:02:03 karens
-# content.token.inc,v 1.5.2.8 2008/12/05 14:59:22 yched
-# content_handler_field_multiple.inc,v 1.1.2.16 2009/03/17 22:58:06 yched
-# content_handler_relationship.inc,v 1.1.2.3 2008/10/24 12:31:58 yched
-# content_handler_sort.inc,v 1.1.2.6 2008/10/25 00:36:41 yched
-# content_permissions.module,v 1.5.2.5 2008/12/27 22:22:55 yched
-# content_permissions.install,v 1.1.2.2 2008/10/04 13:14:22 karens
-# userreference.module,v 1.106.2.36 2009/03/18 21:00:58 yched
-# optionwidgets.module,v 1.69.2.23 2009/03/18 21:00:58 yched
-# theme.inc,v 1.1.2.12 2008/10/28 22:12:09 yched
+# Ukrainian translation of Content Construction Kit (CCK) (all releases)
+# Copyright (c) 2009 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cck uk Ukrainian Translation\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-23 15:31+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-24 20:01+0300\n"
-"Last-Translator: Andriy Podanenko <podarok@ua.fm>\n"
-"Language-Team: uk <podarok@ua.fm>\n"
+"Project-Id-Version: Content Construction Kit (CCK) (all releases)\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 19:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-08 22:19+0200\n"
+"Language-Team: Ukrainian <podarok@ua.fm>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
+"Last-Translator: podarok <podarok@ua.fm>\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: content.module:21
-msgid "The content module, a required component of the Content Construction Kit (CCK), allows administrators to associate custom fields with content types. In Drupal, content types are used to define the characteristics of a post, including the title and description of the fields displayed on its add and edit pages. Using the content module (and the other helper modules included in CCK), custom fields beyond the default \"Title\" and \"Body\" may be added. CCK features are accessible through tabs on the <a href=\"@content-types\">content types administration page</a>. (See the <a href=\"@node-help\">node module help page</a> for more information about content types.)"
-msgstr ""
+msgid "CCK"
+msgstr "CCK"
-#: content.module:22
-msgid "When adding a custom field to a content type, you determine its type (whether it will contain text, numbers, or references to other objects) and how it will be displayed (either as a text field or area, a select box, checkbox, radio button, or autocompleting field). A field may have multiple values (i.e., a \"person\" may have multiple e-mail addresses) or a single value (i.e., an \"employee\" has a single employee identification number). As you add and edit fields, CCK automatically adjusts the structure of the database as necessary. CCK also provides a number of other features, including intelligent caching for your custom data, an import and export facility for content type definitions, and integration with other contributed modules."
-msgstr ""
+msgid "delete"
+msgstr "видалити"
-#: content.module:23
-msgid "Custom field types are provided by a set of optional modules included with CCK (each module provides a different type). The <a href=\"@modules\">modules page</a> allows you to enable or disable CCK components. A default installation of CCK includes:"
-msgstr ""
+msgid "Prefix"
+msgstr "Префікс"
-#: content.module:25
-msgid "<em>number</em>, which adds numeric field types, in integer, decimal or floating point form. You may define a set of allowed inputs, or specify an allowable range of values. A variety of common formats for displaying numeric data are available."
-msgstr ""
+msgid "Suffix"
+msgstr "Суфікс"
-#: content.module:26
-msgid "<em>text</em>, which adds text field types. A text field may contain plain text only, or optionally, may use Drupal's input format filters to securely manage rich text input. Text input fields may be either a single line (text field), multiple lines (text area), or for greater input control, a select box, checkbox, or radio buttons. If desired, CCK can validate the input to a set of allowed values."
-msgstr ""
+msgid "Submit"
+msgstr "Надіслати"
-#: content.module:27
-msgid "<em>nodereference</em>, which creates custom references between Drupal nodes. By adding a <em>nodereference</em> field and two different content types, for instance, you can easily create complex parent/child relationships between data (multiple \"employee\" nodes may contain a <em>nodereference</em> field linking to an \"employer\" node)."
-msgstr ""
+msgid "Operations"
+msgstr "Дії"
-#: content.module:28
-msgid "<em>userreference</em>, which creates custom references to your sites' user accounts. By adding a <em>userreference</em> field, you can create complex relationships between your site's users and posts. To track user involvement in a post beyond Drupal's standard <em>Authored by</em> field, for instance, add a <em>userreference</em> field named \"Edited by\" to a content type to store a link to an editor's user account page."
-msgstr ""
+msgid "Content"
+msgstr "Вміст"
-#: content.module:29
-msgid "<em>fieldgroup</em>, which creates collapsible fieldsets to hold a group of related fields. A fieldset may either be open or closed by default. The order of your fieldsets, and the order of fields within a fieldset, is managed via a drag-and-drop interface provided by content module."
-msgstr ""
+msgid "content"
+msgstr "вміст"
-#: content.module:31
-msgid "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@handbook-cck\">CCK</a> or the <a href=\"@project-cck\">CCK project page</a>."
-msgstr "Для додаткової інформації читайте розділ довідника <a href=\"@handbook-cck\">CCK</a> на сторінці <a href=\"@project-cck\">CCK проекту</a>."
+msgid "Groups"
+msgstr "Групи"
-#: content.module:486
-msgid "This field is required."
-msgstr "Це поле - обов'язкове."
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
-#: content.module:490
-msgid "!title: !required"
-msgstr "!title: !required"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
-#: content.module:493
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:903
-msgid "Order"
-msgstr "Послідовність"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
-#: content.module:1844
-msgid "Basic"
-msgstr "Базовий"
+msgid "Remove"
+msgstr "Вилучити"
-#: content.module:1847
-#: modules/nodereference/nodereference.module:257
-msgid "Teaser"
-msgstr "Анонс"
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
-#: content.module:1851
-#: modules/nodereference/nodereference.module:252
-msgid "Full node"
-msgstr "Повний матеріал"
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
-#: content.module:1857;1860
-msgid "RSS"
-msgstr "RSS"
+msgid "Block title"
+msgstr "Назва блоку"
-#: content.module:1870
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
+msgid "Taxonomy"
+msgstr "Таксономія"
-#: content.module:1873
-msgid "Search Index"
-msgstr "База пошуку"
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
-#: content.module:1877
-msgid "Search Result"
-msgstr "Результат пошуку"
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
-#: content.module:2325;2332
-msgid "Node module form."
-msgstr "Форма модуля матеріалу"
+msgid "!date — !username"
+msgstr "!date — !username"
-#: content.module:2339
-msgid "Language"
-msgstr "Мова"
+msgid "Content types"
+msgstr "Типи матеріалів"
-#: content.module:2340
-msgid "Locale module form."
-msgstr "Форма модуля перекладів"
+msgid "Edit"
+msgstr "Редагувати"
-#: content.module:2346
-msgid "Menu settings"
-msgstr "Налаштування меню"
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
-#: content.module:2347
-msgid "Menu module form."
-msgstr "Форма модуля меню"
+msgid "None"
+msgstr "Жодного"
-#: content.module:2353
-msgid "Taxonomy"
-msgstr "Таксономія"
+msgid "Display settings"
+msgstr "Параметри відображення"
-#: content.module:2354
-msgid "Taxonomy module form."
-msgstr "Форма модуля таксономії"
+msgid "This action cannot be undone."
+msgstr "Цю дію не можна буде скасувати."
-#: content.module:2360
-msgid "Book"
-msgstr "Книга"
+msgid "Number"
+msgstr "Число"
-#: content.module:2361
-msgid "Book module form."
-msgstr "Форма модуля Книг"
+msgid "- None -"
+msgstr "- Немає -"
-#: content.module:2367
-msgid "Poll title"
-msgstr "Назва Голосування"
+msgid "Weight"
+msgstr "Вага"
-#: content.module:2368
-msgid "Poll module title."
-msgstr "Назва модуля голосувань"
+msgid "Help text"
+msgstr "Довідковий текст"
-#: content.module:2372
-msgid "Poll choices"
-msgstr "Варіанти голосів"
+msgid "Types"
+msgstr "Типи"
-#: content.module:2373
-msgid "Poll module choices."
-msgstr "Варіанти модуля голосувань"
+msgid "Required"
+msgstr "Необхідний"
-#: content.module:2377
-msgid "Poll settings"
-msgstr "Параметри голосування"
+msgid "none"
+msgstr "нічого"
-#: content.module:2378
-msgid "Poll module settings."
-msgstr "Параметри модуля голосувань"
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
-#: content.module:2384
-msgid "File attachments"
-msgstr "Приєднані файли"
+msgid "edit"
+msgstr "редагувати"
-#: content.module:2385
-msgid "Upload module form."
-msgstr "форма модуля Завантажень"
+msgid "Import"
+msgstr "Імпорт"
-#: content.module:589;596;0
-#: includes/content.crud.inc:589;633
-msgid "content"
-msgstr "вміст"
+msgid "Book"
+msgstr "Книга"
-#: content.module:589
-msgid "Updating field type %type with module %module."
-msgstr "Оновлення типу поля %type модулем %module."
+msgid "Export"
+msgstr "Експорт"
-#: content.module:596
-msgid "Updating widget type %type with module %module."
-msgstr "Оновлення типу Візитки %type модулем %module."
+msgid "Field"
+msgstr "Поле"
-#: content.module:63
-msgid "Use PHP input for field settings (dangerous - grant with care)"
-msgstr "Використання PHP для параметрів поля (небезпечно - використовуйте з обережністю)"
+msgid "Label"
+msgstr "Заголовок"
-#: content.module:82
-msgid "Fields"
-msgstr "Поля"
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти"
-#: content.module:104
-msgid "Manage fields"
-msgstr "Керувати полями"
+msgid "Default"
+msgstr "Типовий"
-#: content.module:113
-msgid "Display fields"
-msgstr "Відображення полів"
+msgid "Update"
+msgstr "Оновити"
-#: content.module:144
-msgid "Remove field"
-msgstr "Видалення поля"
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
-#: content.install:236
-msgid "Updates for CCK-related modules are not run until the modules are enabled on the <a href=\"@admin-modules-path\">administer modules page</a>. When you enable them, you'll need to return to <a href=\"@update-php\">update.php</a> and run the remaining updates."
-msgstr ""
+msgid "remove"
+msgstr "видалити"
-#: content.install:239
-msgid "!module.module has updates but cannot be updated because content.module is not enabled.<br />If and when content.module is enabled, you will need to re-run the update script. You will continue to see this message until the module is enabled and updates are run."
-msgstr ""
+msgid "View"
+msgstr "Перегляд"
-#: content.install:244
-msgid "!module.module has updates and is available in the modules folder but is not enabled.<br />If and when it is enabled, you will need to re-run the update script. You will continue to see this message until the module is enabled and updates are run."
-msgstr ""
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
-#: content.install:251
-msgid "Some updates are still pending. Please return to <a href=\"@update-php\">update.php</a> and run the remaining updates."
-msgstr "Деякі оновлення все ще в черзі. Прохання повернутись до <a href=\"@update-php\">update.php</a> і запустити необхідні оновлення"
+msgid "hidden"
+msgstr "сховане"
-#: content.install:252
-msgid "Some updates are still pending.<br/>Please re-run the update script."
-msgstr "Деякі оновлення в черзі.<br/>Прохання перезапустити скрипт оновлення."
+msgid "Teaser"
+msgstr "Анонс"
-#: (duplicate) content.install:10
-msgid "CCK - No Views integration"
-msgstr "CCK - без інтеграції з Виглядама"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#: (duplicate) content.install:11
-msgid "CCK integration with Views module requires Views 6.x-2.0-rc2 or greater."
-msgstr "CCK - інтеграція з Виглядама потребує Views 6.x-2.0-rc2 або новіше"
+msgid "<none>"
+msgstr "<немає>"
-#: content.info:0
-#: includes/content.rules.inc:19;200
-#: includes/views/content.views.inc:178;254
-msgid "Content"
-msgstr "Вміст"
+msgid "Content type"
+msgstr "Тип вмісту"
-#: content.info:0
-msgid "Allows administrators to define new content types."
-msgstr "Дозволяє адміністраторам задавати новий тип матеріалу"
+msgid "Continue"
+msgstr "Продовжити"
-#: content.info:0
-#: modules/content_copy/content_copy.info:0
-#: modules/content_permissions/content_permissions.info:0
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.info:0
-#: modules/nodereference/nodereference.info:0
-#: modules/number/number.info:0
-#: modules/optionwidgets/optionwidgets.info:0
-#: modules/text/text.info:0
-#: modules/userreference/userreference.info:0
-msgid "CCK"
-msgstr "CCK"
+msgid "Configure"
+msgstr "Управління"
-#: includes/content.admin.inc:16
-#: modules/content_copy/content_copy_export_form.tpl.php:11
-#: theme/content-admin-field-overview-form.tpl.php:12
-msgid "Name"
-msgstr "Ім'я"
+msgid "Node"
+msgstr "Матеріал"
-#: includes/content.admin.inc:16
-#: modules/content_copy/content_copy_export_form.tpl.php:12
-#: theme/content-admin-field-overview-form.tpl.php:13
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+msgid "Include"
+msgstr "Включення"
-#: includes/content.admin.inc:16
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:152
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
+msgid "Exclude"
+msgstr "Виключення"
-#: includes/content.admin.inc:16
-#: theme/content-admin-field-overview-form.tpl.php:14
-msgid "Operations"
-msgstr "Дії"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
-#: includes/content.admin.inc:30
-msgid "edit"
-msgstr "редагувати"
+msgid "Active"
+msgstr "Діючий"
-#: includes/content.admin.inc:33
-msgid "manage fields"
-msgstr "керування полями"
+msgid "View arguments"
+msgstr "Аргументи вигляду"
-#: includes/content.admin.inc:36
-msgid "delete"
-msgstr "стерти"
+msgid "RSS"
+msgstr "RSS"
-#: includes/content.admin.inc:47
-msgid "No content types available."
-msgstr "Немає доступних типів матеріалів."
+msgid "Inline"
+msgstr "Вбудоване"
-#: includes/content.admin.inc:54
-msgid "» Add a new content type"
-msgstr "» Додавання нового типу матеріалу"
+msgid "Delta"
+msgstr "Різниця"
+
+msgid "Custom"
+msgstr "Власний"
+
+msgid "Poll choices"
+msgstr "Варіанти голосів"
+
+msgid "Content field"
+msgstr "Поле матеріалу"
-#: includes/content.admin.inc:67;789;984
msgid "Field name"
msgstr "Ім'я поля"
-#: includes/content.admin.inc:67;804;990
msgid "Field type"
msgstr "Тип поля"
-#: includes/content.admin.inc:67
-msgid "Used in"
-msgstr "Використано в"
+msgid "Global settings"
+msgstr "Глобальні настройки"
-#: includes/content.admin.inc:71
-msgid "@field_name (Locked)"
-msgstr "@field_name (Заблоковано)"
+msgid "Multiple values"
+msgstr ""
-#: includes/content.admin.inc:90
-msgid "No fields have been defined for any content type yet."
-msgstr "Жодних полів ще не задано для жодного типу матеріалів"
+msgid "Fields"
+msgstr "Поля"
-#: includes/content.admin.inc:106
-msgid "This content type has inactive fields. Inactive fields are not included in lists of available fields until their modules are enabled."
-msgstr "Цей тип матеріалу має неактивні поля. Неактивні поля не включені в список доступних до моменту вмикання їхніх модулів"
+msgid "Widget type"
+msgstr "Тип Візитки"
-#: includes/content.admin.inc:108
-msgid "!field (!field_name) is an inactive !field_type field that uses a !widget_type widget."
-msgstr "!field (!field_name) неактивне поле !field_type що використовує Візитку !widget_type."
+msgid "Widget settings"
+msgstr ""
-#: includes/content.admin.inc:170;196
-msgid "Configure"
-msgstr "Управління"
+msgid "Contains"
+msgstr "Містить"
-#: includes/content.admin.inc:171;197;888
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:203
-msgid "Remove"
-msgstr "Видалити"
+msgid "N/A"
+msgstr "н/п"
-#: includes/content.admin.inc:181
-msgid "Locked"
-msgstr "Заблоковано"
+msgid "configure"
+msgstr "налаштувати"
-#: includes/content.admin.inc:237
-msgid "- Select a field type -"
-msgstr "- Вибір типу поля -"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Додатково"
-#: includes/content.admin.inc:238
-msgid "- Select a widget -"
-msgstr "- Вибір widget -"
+msgid "This field is required."
+msgstr "Це поле - обов'язкове."
-#: includes/content.admin.inc:244;285;315;797;978
-#: includes/content.panels.inc:49
-#: includes/views/handlers/content_handler_field.inc:56
-#: modules/content_copy/content_copy_export_form.tpl.php:10
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:111
-#: theme/content-admin-display-overview-form.tpl.php:13
-#: theme/content-admin-field-overview-form.tpl.php:10
-msgid "Label"
-msgstr "Заголовок"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Найбільше"
-#: includes/content.admin.inc:253
-msgid "Field name (a-z, 0-9, _)"
-msgstr "Ім'я поля (a-z, 0-9, _)"
+msgid "Scale"
+msgstr "Маштаб"
-#: includes/content.admin.inc:258
-msgid "Type of data to store."
-msgstr "Тип даних для збереження"
+msgid "Plain text"
+msgstr "Чистий текст"
-#: includes/content.admin.inc:263;295
-msgid "Form element to edit the data."
-msgstr "Елемент форми для зміни даних"
+msgid "Widget"
+msgstr "Віджет"
-#: includes/content.admin.inc:279
-msgid "- Select an existing field -"
-msgstr "- Вибір наявного поля -"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Необмежено"
-#: includes/content.admin.inc:290
-msgid "Field to share"
-msgstr "Поле для відображення"
+msgid "Code"
+msgstr "Код"
-#: includes/content.admin.inc:324
-msgid "Group name (a-z, 0-9, _)"
-msgstr "Ім'я групи (a-z, 0-9, _)"
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
-#: includes/content.admin.inc:344;670
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:171;335
-msgid "Save"
-msgstr "Зберегти"
+msgid "group"
+msgstr "група"
-#: includes/content.admin.inc:365
-msgid "Add new field: you need to provide a label."
-msgstr "Додавання нового поля: Вам потрібно вказати мітку"
+msgid "Basic"
+msgstr "Базовий"
-#: includes/content.admin.inc:370
-msgid "Add new field: you need to provide a field name."
-msgstr "Додавання нового поля: Вам потрібно вказати ім'я поля"
+msgid "Filtered text (user selects input format)"
+msgstr "Фільтрований текст (користувач обирає вхідний формат)"
-#: includes/content.admin.inc:384
-msgid "Add new field: the field name %field_name is invalid. The name must include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and underscores."
-msgstr "Додавання нового поля: ім'я поля %field_name - некоректне. Ім'я повинно включати лише латинські символи, цифри і підкреслення"
+msgid "Text processing"
+msgstr "Обробка тексту"
-#: includes/content.admin.inc:387
-msgid "Add new field: the field name %field_name is too long. The name is limited to 32 characters, including the 'field_' prefix."
-msgstr "Додавання нового поля: ім'я поля %field_name надто довге. Ім'я обмежено 32 символами, включаючи префікс 'field_'"
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Максимальна довжина"
-#: includes/content.admin.inc:391
-msgid "Add new field: the name 'field_instance' is a reserved name."
-msgstr "Додавання нового поля: ім'я 'field_instance' - зарезервовано"
+msgid "The maximum length of the field in characters. Leave blank for an unlimited size."
+msgstr "Максимальне значення поля в знаках. Залишіть пустим для необмеженого розміру."
-#: includes/content.admin.inc:403
-msgid "Add new field: the field name %field_name already exists."
-msgstr "Додавання нового поля: ім'я поля %field_name зайняте"
+msgid "%label is longer than %max characters."
+msgstr "%label містить більше ніж %max дозволених символів."
-#: includes/content.admin.inc:409
-msgid "Add new field: you need to select a field type."
-msgstr "Додавання нового поля: потрібно обрати тип поля"
+msgid "Rows"
+msgstr "Рядки"
-#: includes/content.admin.inc:414
-msgid "Add new field: you need to select a widget."
-msgstr "Додавання нового поля: вам потрібно обрати візитку"
+msgid "\"Rows\" must be a positive integer."
+msgstr "\"Рядки\" повинні бути додатнім цілим числом."
-#: includes/content.admin.inc:420
-msgid "Add new field: invalid widget."
-msgstr "Додавання нового поля: некоректна візитка"
+msgid "Existing Views"
+msgstr "Доступні види"
-#: includes/content.admin.inc:441
-msgid "Add existing field: you need to provide a label."
-msgstr "Існуюче поле: Вам потрібно вказати мітку"
+msgid "Default Views"
+msgstr "Базові види"
-#: includes/content.admin.inc:446
-msgid "Add existing field: you need to select a field."
-msgstr "Існуюче поле: Вам потрібно обрати поле"
+msgid "Empty text"
+msgstr "Пустий текст"
-#: includes/content.admin.inc:451
-msgid "Add existing field: you need to select a widget."
-msgstr "Існуюче поле: Вам потрібно обрати візитку"
+msgid "Order"
+msgstr "Замовлення"
-#: includes/content.admin.inc:457
-msgid "Add existing field: invalid widget."
-msgstr "Існуюче поле: некоректна візитка"
+msgid "Integer"
+msgstr "Ціле"
-#: includes/content.admin.inc:506
-msgid "There was a problem creating field %label."
-msgstr "Виникла проблема створення поля %label."
+msgid "Edit group"
+msgstr "Змінити групу"
-#: includes/content.admin.inc:518
-msgid "The field %label cannot be added to a content type because it is locked."
-msgstr "Поле %label неможливо додати бо тип матеріалу заблокований"
+msgid "Add group"
+msgstr "Додати групу"
-#: includes/content.admin.inc:528
-msgid "There was a problem adding field %label."
-msgstr "Виникла проблема додавання поля %label."
+msgid "Full"
+msgstr "Повністю"
-#: includes/content.admin.inc:571
-msgid "There are no fields configured for this content type. You can add new fields on the <a href=\"@link\">Manage fields</a> page."
-msgstr "Відсутні поля для даного типу матеріалів. Ви можете додавати нові поля на сторінці <a href=\"@link\">Керування полями</a>"
+msgid "Size of textfield"
+msgstr "Розмір текстового поля"
-#: includes/content.admin.inc:578;626
-#: includes/content.panels.inc:53
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:352
-msgid "Above"
-msgstr "Вгорі"
+msgid "File attachments"
+msgstr "Приєднані файли"
-#: includes/content.admin.inc:579
-#: includes/content.panels.inc:54
-msgid "Inline"
-msgstr "Вбудовування"
+msgid "Show"
+msgstr "Показати"
-#: includes/content.admin.inc:580;607;627;635
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:353;360
-msgid "<Hidden>"
-msgstr "<Приховано>"
+msgid "Token"
+msgstr "Токен"
-#: includes/content.admin.inc:618;661
-msgid "Include"
-msgstr "Включення"
+msgid "Allowed values list"
+msgstr "Список допустимих значень"
-#: includes/content.admin.inc:618;661
-#: theme/content-admin-display-overview-form.tpl.php:17
-msgid "Exclude"
-msgstr "Виключення"
+msgid "The possible values this field can contain. Enter one value per line, in the format key|label. The key is the value that will be stored in the database and it must match the field storage type, %type. The label is optional and the key will be used as the label if no label is specified."
+msgstr ""
-#: includes/content.admin.inc:630
-msgid "no styling"
-msgstr "без стилю"
+msgid "Select List"
+msgstr "Список"
-#: includes/content.admin.inc:631
-msgid "simple"
-msgstr "просто"
+msgid "Select list"
+msgstr "Список"
-#: includes/content.admin.inc:632
-msgid "fieldset"
-msgstr "група полів"
+msgid "Text field"
+msgstr "Текстове поле"
-#: includes/content.admin.inc:633
-msgid "fieldset - collapsible"
-msgstr "група полів - здатна звертатись"
+msgid "body"
+msgstr "тіло"
-#: includes/content.admin.inc:634
-msgid "fieldset - collapsed"
-msgstr "група полів - звернута"
+msgid "PHP code"
+msgstr "код PHP"
+
+msgid "Display fields"
+msgstr "Відображення полів"
+
+msgid "Blocked"
+msgstr "Заблоковано"
+
+msgid "Poll settings"
+msgstr "Параметри голосування"
+
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
-#: includes/content.admin.inc:690
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Ваші параметри збережено"
-#: includes/content.admin.inc:760
-msgid "@type: @field (@label)"
-msgstr "@type: @field (@label)"
+msgid "Reversed"
+msgstr ""
-#: includes/content.admin.inc:786
-msgid "Edit basic information"
-msgstr "Зміна базової інформації"
+msgid "%type settings"
+msgstr "Параметри для %type"
-#: includes/content.admin.inc:792
-msgid "The machine-readable name of the field. This name cannot be changed."
-msgstr "Комп'ютерне ім'я поля. Змінити неможливо"
+msgid "Menu settings"
+msgstr "Налаштування меню"
-#: includes/content.admin.inc:800
-msgid "A human-readable name to be used as the label for this field in the %type content type."
-msgstr "Людиноподібне ім'я, що буде використано як мітка для цього поля в типі матеріалу %type"
+msgid "edit "
+msgstr "редагування "
-#: includes/content.admin.inc:807
-msgid "The type of data you would like to store in the database with this field. This option cannot be changed."
-msgstr "Тип даних, що бажаєте зберігати в базі даних з допомогою цього поля. Дана операція не може бути змінена."
+msgid "Illegal value for %name."
+msgstr "Недозволене значення %name."
-#: includes/content.admin.inc:812;996
-msgid "Widget type"
-msgstr "Тип Візитки"
+msgid "<Hidden>"
+msgstr "<Приховано>"
-#: includes/content.admin.inc:816
-msgid "The type of form element you would like to present to the user when creating this field in the %type content type."
-msgstr "Тип елемента форми, що хочете відобразити користувачу, коли створюється це поле в типі матеріалу %type"
+msgid "Comment settings"
+msgstr "Налаштування коментарів"
-#: includes/content.admin.inc:826
-#: includes/content.rules.inc:66
-msgid "Continue"
-msgstr "Продовження"
+msgid "Related content"
+msgstr "Схожий матеріал"
-#: includes/content.admin.inc:854
-msgid "Updated basic settings for field %label."
-msgstr "Оновлено базові параметри для поля %label."
+msgid "Processing"
+msgstr "Обробка"
-#: includes/content.admin.inc:858
-msgid "There was a problem updating the basic settings for field %label."
-msgstr "Виникла проблема оновлення базових параметрів для поля %label."
+msgid "Default value"
+msgstr "Базове значення"
-#: includes/content.admin.inc:885
-msgid "Are you sure you want to remove the field %field?"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити поле %label?"
+msgid "No content types available."
+msgstr "Немає доступних типів матеріалів."
-#: includes/content.admin.inc:887
-msgid "If you have any content left in this field, it will be lost. This action cannot be undone."
-msgstr "Якщо в даному полі знаходиться якийсь матеріал - він буде втрачений. Це незворотня операція"
+msgid "Simple"
+msgstr "Просте"
-#: includes/content.admin.inc:888
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:203
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
+msgid "Above"
+msgstr "Над"
-#: includes/content.admin.inc:894
-msgid "This field is <strong>locked</strong> and cannot be removed."
-msgstr "Поле <strong>заблоковане</strong> і не може бути видалене"
+msgid "Number of values"
+msgstr "Кількість значень"
-#: includes/content.admin.inc:915
-msgid "Removed field %field from %type."
-msgstr "Видалено поле %field із %type."
+msgid "Warning! Changing this setting after data has been created could result in the loss of data!"
+msgstr "Попередження! Зміна цих значень після створення даних можуть призвести до втрат даних!"
-#: includes/content.admin.inc:920
-msgid "There was a problem deleting %field from %type."
-msgstr "Виникла проблема видалення %field із %type."
+msgid "The content module, a required component of the Content Construction Kit (CCK), allows administrators to associate custom fields with content types. In Drupal, content types are used to define the characteristics of a post, including the title and description of the fields displayed on its add and edit pages. Using the content module (and the other helper modules included in CCK), custom fields beyond the default \"Title\" and \"Body\" may be added. CCK features are accessible through tabs on the <a href=\"@content-types\">content types administration page</a>. (See the <a href=\"@node-help\">node module help page</a> for more information about content types.)"
+msgstr "Модуль контенту, обов'язковий компонент Набору побудови контенту (CCK), дозволяє адміністраторам пов'язувати користувацькі поля з типами контенту. В Друпал, типи контенту використовуються для визначення характеристик повідомлення, включаючи заголовок і опис полей, вказаних на сторінках редагування та додавання. Використовуючи модуль контенту (та інші допоміжні модулі в CCK), можна додавати інші користувацькі поля крім полей \"Title\" and \"Body\" за замовчуванням. Можливості CCK доступні через закладки на <a href=\"@content-types\">content types administration page</a>. (Зверніться до <a href=\"@node-help\">node module help page</a> за додатковою інформацією про типи контенту.)"
-#: includes/content.admin.inc:939
-msgid "The field %field is locked and cannot be edited."
-msgstr "Поле %field заблоковане і не може бути зміненим"
+msgid "When adding a custom field to a content type, you determine its type (whether it will contain text, numbers, or references to other objects) and how it will be displayed (either as a text field or area, a select box, checkbox, radio button, or autocompleting field). A field may have multiple values (i.e., a \"person\" may have multiple e-mail addresses) or a single value (i.e., an \"employee\" has a single employee identification number). As you add and edit fields, CCK automatically adjusts the structure of the database as necessary. CCK also provides a number of other features, including intelligent caching for your custom data, an import and export facility for content type definitions, and integration with other contributed modules."
+msgstr "При доданні користувацького поля до типу контенту ви визначаєте його тип (чи воно буде містити текст, числа чи посилання на інші об'єкти) і те, як воно буде показане (або у вигляді текстового поля, прямокутника з варіантами, відмітками багатозначного чи однозначного вибору, чи автозаповнювальним полем). Поле може мати декілька значень (наприклад, \"person\" може містити декілька адрес електронної пошти) або єдине значення (наприклад, \"employee\" містить один ідентифікаційний номер працівника). Під час додавання та редагування полей, CCK автоматично корегує структуру бази даних за необхідністю. CCK також надає й інші можливості, включаючи інтелектуальне резервування ваших користувацьких даних, модуль імпорту/експорту для визначень типу контенту та інтеграцію з іншими приєднаними модулями."
-#: includes/content.admin.inc:973
-msgid "%type basic information"
-msgstr "%type базова інформація"
+msgid "Custom field types are provided by a set of optional modules included with CCK (each module provides a different type). The <a href=\"@modules\">modules page</a> allows you to enable or disable CCK components. A default installation of CCK includes:"
+msgstr "Користувацькі типи полів надаються набором додаткових модулів, включених з CCK (кожен модуль підтримує різний тип). <a href=\"@modules\">modules page</a> дозволяє вам вмикати та вимикати складові CCK. Стандартне встановлення CCK включає в себе:"
-#: includes/content.admin.inc:1003;1182
-msgid "Change basic information"
-msgstr "Зміна базової інформації"
+msgid "<em>number</em>, which adds numeric field types, in integer, decimal or floating point form. You may define a set of allowed inputs, or specify an allowable range of values. A variety of common formats for displaying numeric data are available."
+msgstr "<em>number</em>, що додає числові типи полей, у цілій, дробній чи з плаваючою комою формі чисел. Ви можете визначити набір дозволених даних для введення, або вказати допустимий окіл значень. В асортименті є набір звичайних форматів для показу числових даних."
-#: includes/content.admin.inc:1009
-msgid "%type settings"
-msgstr "Параметри для %type"
+msgid "<em>text</em>, which adds text field types. A text field may contain plain text only, or optionally, may use Drupal's input format filters to securely manage rich text input. Text input fields may be either a single line (text field), multiple lines (text area), or for greater input control, a select box, checkbox, or radio buttons. If desired, CCK can validate the input to a set of allowed values."
+msgstr "<em>text</em>, що додає текстові типи полей. Текстове поле може містити лише простий текст, або, за бажанням, може використовувати фільтри формату вводу Drupal'у для безпечної роботи з введенням збагаченого тексту. Поля введення текту можуть бути у вигляді одної строки, декількох строк (текстового поля), або для більшого контролю, прямокутника з варіантами, відмітками багатозначного чи однозначного вибору. За бажанням, CCK може звірювати введене з набором дозволених значень"
-#: includes/content.admin.inc:1010
-msgid "These settings apply only to the %field field as it appears in the %type content type."
-msgstr "Ці параметри застосовуються тільки до поля %field так як знаходиться в типі матеріалу %type"
+msgid "<em>nodereference</em>, which creates custom references between Drupal nodes. By adding a <em>nodereference</em> field and two different content types, for instance, you can easily create complex parent/child relationships between data (multiple \"employee\" nodes may contain a <em>nodereference</em> field linking to an \"employer\" node)."
+msgstr "<em>nodereference</em>, що створює користувацькі посилання між вузлами Drupal. Наприклад, додаючи поле <em>nodereference</em> і два різних типа контенту, ви можете з легкістю створювати складні спадкові стосунки між даними (декілька вузлів \"employee\" можуть містити поле <em>nodereference</em>, що пов'язує їх з вузлом \"employer\")."
-#: includes/content.admin.inc:1024
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:139
-msgid "Help text"
-msgstr "Довідковий текст"
+msgid "<em>userreference</em>, which creates custom references to your sites' user accounts. By adding a <em>userreference</em> field, you can create complex relationships between your site's users and posts. To track user involvement in a post beyond Drupal's standard <em>Authored by</em> field, for instance, add a <em>userreference</em> field named \"Edited by\" to a content type to store a link to an editor's user account page."
+msgstr "<em>userreference</em>, що створює користувацькі посилання на рахунки користувачів вашого сайту. Додаючи поле <em>userreference</em>, ви можете створювати складні взаємозв'зки між користувачами та повідомленнями вашого сайту. Наприклад, для відслідковування участі користувачів у повідомленні понад стандартного поля Drupal <em>Authored by</em>, додайте поле <em>userreference</em> з назвою \"Edited by\" до типу контенту, щоб зберегти посилання на сторінку рахунку редактора повідомлення."
-#: includes/content.admin.inc:1027
-msgid "Instructions to present to the user below this field on the editing form.<br />Allowed HTML tags: @tags"
-msgstr "Інструкції, що відобразяться користувачу нижче цього поля на формі редагування. <br />Дозволені HTML теги: @tags"
+msgid "<em>fieldgroup</em>, which creates collapsible fieldsets to hold a group of related fields. A fieldset may either be open or closed by default. The order of your fieldsets, and the order of fields within a fieldset, is managed via a drag-and-drop interface provided by content module."
+msgstr "<em>fieldgroup</em>, що створює розбірні набори полів для фіксування групи пов'язаних полів. Набір полів може бути відкритим чи закритим за замовчуванням. Порядок ваших наборів полів, а також порядок полів в наборі, управляється через перетягування у інтерфейсі, наданому модулем контенту."
-#: includes/content.admin.inc:1053
-msgid "Default value"
-msgstr "Базове значення"
+msgid "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@handbook-cck\">CCK</a> or the <a href=\"@project-cck\">CCK project page</a>."
+msgstr "Для додаткової інформації читайте розділ довідника <a href=\"@handbook-cck\">CCK</a> на сторінці <a href=\"@project-cck\">CCK проекту</a>."
-#: includes/content.admin.inc:1074
-#: modules/number/number.module:120
-#: modules/text/text.module:85
-msgid "PHP code"
-msgstr "код PHP"
+msgid "Configure how this content type's fields and field labels should be displayed when it's viewed in teaser and full-page mode."
+msgstr "Налаштувати те, як поля цього типу контенту та мітки полів повинні бути показані в режимах короткого та повного перегляду."
-#: includes/content.admin.inc:1083;1238
-#: includes/content.rules.inc:93
-msgid "'@column' => value for @column"
-msgstr "'@column' => значення для @column"
+msgid "Configure how this content type's fields should be displayed when it's rendered in the following contexts."
+msgstr "Налаштувати те, як поля цього типу контенту повинні бути показані під час обробки в наступних контекстах."
-#: includes/content.admin.inc:1085;1240
-#: includes/content.rules.inc:95
-msgid ""
-"return array(\n"
-" 0 => array(@columns),\n"
-" // You'll usually want to stop here. Provide more values\n"
-" // if you want your 'default value' to be multi-valued:\n"
-" 1 => array(@columns),\n"
-" 2 => ...\n"
-");"
-msgstr ""
+msgid "Control the order of fields in the input form."
+msgstr "Налаштування послідовності полів у формі вводу."
-#: includes/content.admin.inc:1089;1102
-#: includes/content.rules.inc:99
-#: modules/number/number.module:127;136
-#: modules/text/text.module:92;101
-msgid "Code"
-msgstr "Код"
+msgid "!title: !required"
+msgstr "!title: !required"
-#: includes/content.admin.inc:1093
-msgid "Advanced usage only: PHP code that returns a default value. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the value returned by this code will override any value specified above. Expected format: <pre>!sample</pre>To figure out the expected format, you can use the <em>devel load</em> tab provided by <a href=\"@link_devel\">devel module</a> on a %type content page."
+msgid "Add another item"
+msgstr "Додати інший елемент"
+
+msgid "Full node"
+msgstr "Повний матеріал"
+
+msgid "RSS Item"
msgstr ""
-#: includes/content.admin.inc:1103
-#: modules/number/number.module:137
-#: modules/text/text.module:102
-msgid "&lt;none&gt;"
-msgstr "&lt;нема&gt;"
+msgid "Search Index"
+msgstr "База пошуку"
-#: includes/content.admin.inc:1104
-#: modules/number/number.module:138
-#: modules/text/text.module:103
-msgid "You're not allowed to input PHP code."
-msgstr "Вам недозволено ввожити PHP код"
+msgid "Search Result"
+msgstr "Результат пошуку"
-#: includes/content.admin.inc:1104
-msgid "This PHP code was set by an administrator and will override any value specified above."
-msgstr "Код PHP був встановлений адміністратором і буде перезаписувати будь-які значенн, вказані вище"
+msgid "Updating field type %type with module %module."
+msgstr "Оновлення типу поля %type модулем %module."
-#: includes/content.admin.inc:1111
-msgid "Global settings"
-msgstr "Глобальні настройки"
+msgid "Updating widget type %type with module %module."
+msgstr "Оновлення типу Візитки %type модулем %module."
-#: includes/content.admin.inc:1112
-msgid "These settings apply to the %field field in every content type in which it appears."
-msgstr "Ці параметри застосовуються до поля %field в кожному типі матеріалів, в якому воно використовуються."
+msgid "Manage fields"
+msgstr "Керувати полями"
-#: includes/content.admin.inc:1116
-msgid "Required"
-msgstr "Обов'язковий"
+msgid "Add field"
+msgstr "Додати поле"
-#: includes/content.admin.inc:1119
-msgid "Maximum number of values users can enter for this field."
-msgstr "Максимальна кількість значень, що користувачі можуть вносити для цього поля"
+msgid "Remove field"
+msgstr "Видалення поля"
-#: includes/content.admin.inc:1121
-msgid "'Unlimited' will provide an 'Add more' button so the users can add as many values as they like."
-msgstr "'Необмежено' створить кнопку 'Додати ще', а отже користувачі зможуть додати скільки завгожно власних значенб"
+msgid "Allows administrators to define new content types."
+msgstr "Дозволяє адміністраторам задавати новий тип матеріалу"
-#: includes/content.admin.inc:1123
-msgid "Warning! Changing this setting after data has been created could result in the loss of data!"
-msgstr "Попередження! Зміна цих значень після створення даних можуть призвести до втрат даних!"
+msgid "Advanced usage only: PHP code that returns a keyed array of allowed values. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the array returned by this code will override the allowed values list above."
+msgstr "Лише для досвідчених користувачів: код PHP, що видає відповідний набір дозволених значень. Не повинен включати розмежовувачів &lt;?php ?&gt. Якщо це поле заповнене, набір, виданий цім кодом, замістить вищевказаний перелік дозволених значень."
-#: includes/content.admin.inc:1126
-msgid "Number of values"
-msgstr "Кількість значень"
+msgid "Trimmed"
+msgstr "Скорочене"
-#: includes/content.admin.inc:1127
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:73
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Необмежений"
+msgid "Text area"
+msgstr "Текстове поле"
-#: includes/content.admin.inc:1144
-#: modules/content_copy/content_copy.module:251
-msgid "Save field settings"
-msgstr "Збереження параметрів поля"
+msgid "Used in"
+msgstr "Використано в"
-#: includes/content.admin.inc:1242
-msgid "The default value PHP code returned an incorrect value.<br/>Expected format: <pre>!sample</pre> Returned value: @value"
-msgstr "Базове значення, що повертає PHP код - некоректне. <br/>Очікуваний формат: <pre>!sample</pre> Повернене значення: @value"
+msgid "No fields have been defined for any content type yet."
+msgstr "Жодних полів ще не задано для жодного типу матеріалів"
-#: includes/content.admin.inc:1281
-msgid "The PHP code for 'default value' returned @value, which is invalid."
-msgstr "Код PHP для 'базового значення' повернув @value, що є некоректним"
+msgid "There are no fields configured for this content type. You can !link."
+msgstr "Немає полів налаштованих на використання в цьому типі контенту. Ви можете !link."
-#: includes/content.admin.inc:1285
-msgid "The default value is invalid."
-msgstr "Базове значення некоректне"
+msgid "Add a new field"
+msgstr "Додати нове поле"
-#: includes/content.admin.inc:1309
-msgid "Added field %label."
-msgstr "Додано поле %label"
+msgid "To change the order of a field, grab a drag-and-drop handle under the Label column and drag the field to a new location in the list. (Grab a handle by clicking and holding the mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your changes will not be saved until you click the Save button at the bottom of the page."
+msgstr ""
-#: includes/content.admin.inc:1313
-msgid "Saved field %label."
-msgstr "Збережено поле %label"
+msgid "no styling"
+msgstr "без стилю"
-#: includes/content.admin.inc:1662
-msgid "Processing"
-msgstr "Обробка"
+msgid "simple"
+msgstr "просто"
-#: includes/content.admin.inc:1663
-msgid "The update has encountered an error."
-msgstr "Оновлення викликало помилку"
+msgid "fieldset"
+msgstr "група полів"
-#: includes/content.admin.inc:1677
-msgid "The database has been altered and data has been migrated or deleted."
-msgstr "База даних змінена і дані переміщено або видалено."
+msgid "fieldset - collapsible"
+msgstr "група полів - здатна звертатись"
-#: includes/content.admin.inc:1680
-msgid "An error occurred and database alteration did not complete."
-msgstr "Виникла помилка і зміни в базі даних незавершені."
+msgid "fieldset - collapsed"
+msgstr "група полів - звернута"
-#: includes/content.admin.inc:1783
-msgid "Processing %title"
-msgstr "Обробка %title"
+msgid "Add existing field"
+msgstr ""
-#: includes/content.admin.inc:1849
-msgid "%name must be an integer."
-msgstr "%name повинно бути цілим"
+msgid "Create new field"
+msgstr "Створити нове поле"
-#: includes/content.admin.inc:1859
-msgid "%name must be a positive integer."
-msgstr "%name повинно бути позитивним цілим"
+msgid "The machine-readable name of the field. This name cannot be changed later! The name will be prefixed with 'field_' and can include lowercase unaccented letters, numbers, and underscores. You'll be able to choose a human-readable label for the field on next page."
+msgstr "Системна назва поля. Цю назву <strong>неможна</strong> буде змінити згодом! До назви буде додано префікс 'field_'. Назва може містити прописні ненаголошені букви латинського алфавіту, цифри та символи нижнього підкреслення. Ви будете мати можливість ввести назву поля, яка буде відображатися для користувачів, на наступній сторінці."
-#: includes/content.admin.inc:1869
-msgid "%name must be a number."
-msgstr "%name повинно бути номером"
+msgid "No field modules are enabled. You need to <a href=\"!modules_url\">enable one</a>, such as text.module, before you can add new fields."
+msgstr ""
-#: includes/content.admin.inc:1681
-msgid "1 item successfully processed:"
-msgid_plural "@count items successfully processed:"
-msgstr[0] "вдало оброблено @count елемент:"
-msgstr[1] "вдало оброблено @count елементи:"
-msgstr[2] "вдало оброблено @count елементів:"
+msgid "Choose the type of value to store and an input method from the list below."
+msgstr ""
-#: includes/content.crud.inc:589
-msgid "Content fields table %old_name has been renamed to %new_name and field instances have been updated."
-msgstr "Таблиця %old_name полей матеріалу була перейменована в %new_name і елементи полей були оновлені"
+msgid "Added field %label."
+msgstr "Додано поле %label"
-#: includes/content.crud.inc:633
-msgid "The content fields table %name has been deleted."
-msgstr "Таблиця %name полей матеріалу була видалена"
+msgid "There was a problem adding field %label."
+msgstr "Виникла проблема додавання поля %label."
-#: includes/content.node_form.inc:223
-msgid "Add another item"
-msgstr "Додати інший елемент"
+msgid "The field name %field_name is invalid. The name must include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and underscores."
+msgstr "Назва поля %field_name неправильна. Назва може містити прописні ненаголошені букви латинського алфавіту, цифри та символи нижнього підкреслення."
-#: includes/content.panels.inc:21;35
-msgid "Content field"
-msgstr "Поле матеріалу"
+msgid "The field name %field_name already exists."
+msgstr "Назва поля %field_name вже існує."
-#: includes/content.panels.inc:38
-msgid "A content field from the referenced node."
-msgstr "Поле матеріалу з пов'язаного матеріалу"
+msgid "The name 'field_instance' is a reserved name."
+msgstr "Назва 'field_instance' зарезервована."
-#: includes/content.panels.inc:39
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.panels.inc:31
-msgid "Node"
-msgstr "Матеріал"
+msgid "Created field %label."
+msgstr "Створити поле %label."
-#: includes/content.panels.inc:40
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.panels.inc:32
-msgid "Node context"
-msgstr "Вміст матеріалу"
+msgid "There was a problem creating field %label."
+msgstr "Виникла проблема створення поля %label."
-#: includes/content.panels.inc:52
-msgid "Block title"
-msgstr "Назва блоку"
+msgid "Are you sure you want to remove the field %field?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити поле %field?"
-#: includes/content.panels.inc:55
-msgid "Hidden"
-msgstr "Сховано"
+msgid "If you have any content left in this field, it will be lost. This action cannot be undone."
+msgstr "Якщо в даному полі знаходиться якийсь матеріал - він буде втрачений. Це незворотня операція"
-#: includes/content.panels.inc:57
-msgid "Configure how the label is going to be displayed."
-msgstr "Налагодження того, як мітка буде відображатись"
+msgid "Removed field %field from %type."
+msgstr "Видалено поле %field із %type."
-#: includes/content.panels.inc:73
-msgid "Field / Formatter"
-msgstr "Поле / Форматувальник"
+msgid "There was a problem deleting %field from %type."
+msgstr "Виникла проблема видалення %field із %type."
-#: includes/content.panels.inc:76
-msgid "Select a field and formatter."
-msgstr "Оберіть поле і форматувальник"
+msgid "These settings apply only to the %field field as it appears in the %type content type."
+msgstr "Ці параметри застосовуються тільки до поля %field так як знаходиться в типі матеріалу %type"
-#: includes/content.panels.inc:92
-msgid "\"@s\" field @name"
-msgstr "\"@s\" поле @name"
+msgid "Instructions to present to the user below this field on the editing form."
+msgstr ""
-#: includes/content.rules.inc:15
-msgid "Populate a field"
-msgstr "Заповнення поля"
+msgid "Advanced usage only: PHP code that returns a default value. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the value returned by this code will override any value specified above. Expected format :<pre>!sample</pre>Using !link_devel's 'devel load' tab on a %type content page might help you figure out the expected format."
+msgstr ""
-#: includes/content.rules.inc:23;212
-msgid "You should make sure that the used field exists in the given content type."
-msgstr "Вам потрібно впевнитись, що використовуване поле наявне в даному типі матеріалу"
+msgid "These settings apply to the %field field in every content type in which it appears."
+msgstr "Ці параметри застосовуються до поля %field в кожному типі матеріалів, в якому воно використовуються."
-#: includes/content.rules.inc:53;266
-#: modules/nodereference/nodereference.rules.inc:45
-#: modules/userreference/userreference.rules.inc:47
-#: theme/content-admin-display-overview-form.tpl.php:11
-msgid "Field"
-msgstr "Поле"
+msgid "Select a specific number of values for this field, or 'Unlimited' to provide an 'Add more' button so the users can add as many values as they like."
+msgstr ""
-#: includes/content.rules.inc:56
-msgid "Select the machine-name of the field."
-msgstr "Вибір комп'ютерного імені поля"
+msgid "Save field settings"
+msgstr "Збереження параметрів поля"
-#: includes/content.rules.inc:84
-msgid "Advanced: Specify the fields value with PHP code"
-msgstr "Розширене: Вкажіть значення полей кодом PHP"
+msgid "The default value PHP code returned an incorrect value.<br/>Expected format: <pre>!sample</pre> Returned value: @value"
+msgstr "Код PHP значення за замовчуванням видав неправильне значення.<br/>Очікуваний формат: <pre>!sample</pre> Видане значення: @value"
-#: includes/content.rules.inc:102
-msgid "Advanced usage only: PHP code that returns the value to set. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the value returned by this code will override any value specified above. Expected format: <pre>!sample</pre>Using <a href=\"@link_devel\">devel.module's</a> 'devel load' tab on a content page might help you figure out the expected format."
+msgid "The default value PHP code created @value which is invalid."
msgstr ""
-#: includes/content.rules.inc:130
-msgid "You have to return the default value in the expected format."
-msgstr "Потрібно повертати базове значення в передбаченому форматі"
+msgid "The default value is invalid."
+msgstr "Базове значення некоректне"
-#: includes/content.rules.inc:181
-msgid "Populate @node's field '@field'"
-msgstr "Заповнення поля '@field' матеріалу @node"
+msgid "Saved field %label."
+msgstr "Збережено поле %label"
-#: includes/content.rules.inc:198
-msgid "Field has value"
-msgstr "Поле має значення"
+msgid "The update has encountered an error."
+msgstr "Оновлення викликало помилку"
-#: includes/content.rules.inc:203
-msgid "You should make sure that the used field exists in the given content type. The condition returns TRUE, if the selected field has the given value."
-msgstr "Вам потрібно переконатись, що дані поля наявні в вказаному типі матеріалу. Повертається TRUE, якщо обрані поля мають вказане значення."
+msgid "The database has been altered and data has been migrated or deleted."
+msgstr "База даних змінена і дані переміщено або видалено."
-#: includes/content.rules.inc:207
-msgid "Field has changed"
-msgstr "Поле змінено"
+msgid "An error occurred and database alteration did not complete."
+msgstr "Виникла помилка і зміни в базі даних незавершені."
-#: includes/content.rules.inc:209
-msgid "Content containing changes"
-msgstr "Матеріал містить зміни"
+msgid "Processing %title"
+msgstr "Обробка %title"
-#: includes/content.rules.inc:210
-msgid "Content not containing changes"
-msgstr "Матеріал без змін"
+msgid "1 item successfully processed:"
+msgid_plural "@count items successfully processed:"
+msgstr[0] "вдало оброблено @count елемент:"
+msgstr[1] "вдало оброблено @count елементи:"
+msgstr[2] "вдало оброблено @count елементів:"
-#: includes/content.rules.inc:249
-msgid "@node's field '@field' has value"
-msgstr "поле @node '@field' має значення"
+msgid "Content fields table %old_name has been renamed to %new_name and field instances have been updated."
+msgstr "Таблиця %old_name полей матеріалу була перейменована в %new_name і елементи полей були оновлені"
-#: includes/content.rules.inc:269
-msgid "Select the machine-name of the field to look at."
-msgstr "Вибір комп'ютерного імені показаному полю"
+msgid "The content fields table %name has been deleted."
+msgstr "Таблиця %name полей матеріалу була видалена"
-#: includes/content.rules.inc:275
-msgid "@node's field '@field' has been changed"
-msgstr "Змінено поле '@field' матеріалу @node"
+msgid "Add another !field value"
+msgstr "Додати інше значення !field"
-#: includes/content.token.inc:12;15
-msgid "Token"
-msgstr "Токен"
+msgid "If the amount of boxes above isn't enough, click here to add more items."
+msgstr ""
-#: includes/content.token.inc:81
msgid "Referenced node ID"
msgstr "ID пов'язаного матеріалу"
-#: includes/content.token.inc:82
msgid "Referenced node title"
msgstr "Заголовок пов'язаного матеріалу"
-#: includes/content.token.inc:83
-msgid "Referenced node unfiltered title. WARNING - raw user input."
-msgstr "Нефільтрований заголовок пов'язаного матеріалу. Увага - чистий ввід вмд користувача!"
-
-#: includes/content.token.inc:84
-msgid "Formatted html link to the referenced node."
-msgstr "Форматоване HTML посилання до пов'язаного матеріалу"
-
-#: includes/content.token.inc:85
-msgid "Relative path alias to the referenced node."
-msgstr "Відносна адреса до пов'язаного матеріалу"
-
-#: includes/content.token.inc:86
-msgid "Absolute path alias to the referenced node."
-msgstr "Абсолютна адреса до пов'язаного матеріалу"
+msgid "Formatted HTML link to the node"
+msgstr ""
-#: includes/content.token.inc:114
msgid "Raw number value"
msgstr "Чисте значення номера"
-#: includes/content.token.inc:115
msgid "Formatted number value"
msgstr "Форматоване значення номера"
-#: includes/content.token.inc:138
msgid "Raw, unfiltered text"
msgstr "Чистий, нефільтрований текст"
-#: includes/content.token.inc:139
msgid "Formatted and filtered text"
msgstr "Форматований і фільтрований текст"
-#: includes/content.token.inc:161
msgid "Referenced user ID"
msgstr "ID пов'язаного користувача"
-#: includes/content.token.inc:162
msgid "Referenced user name"
msgstr "Ім'я пов'язаного користувача"
-#: includes/content.token.inc:163
msgid "Formatted HTML link to referenced user"
msgstr "Форматоване HTML посилання до пов'язаного користувача"
-#: includes/content.token.inc:164
-msgid "Relative path alias to the referenced user."
-msgstr "ВІдносна адреса до пов'язаного користувача"
-
-#: includes/content.token.inc:165
-msgid "Absolute path alias to the referenced user."
-msgstr "Абсолютна адреса до пов'язаного користувача"
-
-#: includes/views/content.views.inc:245;261
-msgid "@label (!name)"
-msgstr "@label (!name)"
-
-#: includes/views/content.views.inc:249
-msgid "@label (!name) - !column"
-msgstr "@label (!name) - !column"
-
-#: includes/views/content.views.inc:250
-msgid "@label-truncated - !column"
-msgstr "@label-скорочена - !column"
-
-#: includes/views/content.views.inc:257
-msgid "Appears in: @types"
-msgstr "Використана в: @types"
-
-#: includes/views/content.views.inc:279
-msgid "<No value>"
-msgstr "<Без значення>"
-
-#: includes/views/handlers/content_handler_field.inc:59
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#: includes/views/handlers/content_handler_field.inc:60
-msgid "Widget label (@label)"
-msgstr "Мітка Візитки (@label)"
-
-#: includes/views/handlers/content_handler_field.inc:61
-msgid "Custom"
-msgstr "Власна"
-
-#: includes/views/handlers/content_handler_field.inc:67
-msgid "Custom label"
-msgstr "Своя мітка"
-
-#: includes/views/handlers/content_handler_field.inc:83
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
+msgid "Appears in : @types"
+msgstr "З'являється в : @types"
-#: includes/views/handlers/content_handler_field_multiple.inc:58
msgid "Group multiple values"
msgstr "Багато значень групи"
-#: includes/views/handlers/content_handler_field_multiple.inc:61
-msgid "If unchecked, each item in the field will create a new row, which may appear to cause duplicates. This setting is not compatible with click-sorting in table displays."
-msgstr "Якщо не обрано, кожен елемент поля буде створювати новий рядок, що може привести до дублів. Ці параметри несумісні з сортуванням таблиць при кліках на відображенні."
+msgid " values,"
+msgstr " значення,"
-#: includes/views/handlers/content_handler_field_multiple.inc:65
-msgid "Show @count value(s)"
-msgstr "Відображення @count значень"
+msgid "Starting from"
+msgstr "Починати з"
-#: includes/views/handlers/content_handler_field_multiple.inc:76
-msgid "starting from @count"
-msgstr "починаючи з @count"
-
-#: includes/views/handlers/content_handler_field_multiple.inc:87
-msgid "Reversed (start from last values)"
-msgstr "Зворотньо (початок з останнього значення)"
-
-#: includes/views/handlers/content_handler_relationship.inc:40
-#: includes/views/handlers/content_handler_sort.inc:41
-msgid "All"
-msgstr "Усе"
+msgid "Start from last values"
+msgstr "Починати з останнього значення"
-#: includes/views/handlers/content_handler_relationship.inc:48
-#: includes/views/handlers/content_handler_sort.inc:49
-msgid "Delta"
-msgstr "Різниця"
+msgid "This form will process a content type and one or more fields from that type and export the settings. The export created by this process can be copied and pasted as an import into the current or any other database. The import will add the fields to into an existing content type or create a new content type that includes the selected fields."
+msgstr "Ця форма обробить тип контенту та одне або декілька полів цього типу, та експортує налаштування. Експортування, створене цим процесом, можна копіювати та вставляти як імпортування у поточну або будь-яку іншу базу даних. Імпортування додасть поля в існуючий тип контенту або створить новий тип контенту, що включає обрані поля."
-#: includes/views/handlers/content_handler_relationship.inc:49
-msgid "The delta allows you to select which item in a multiple value field to key the relationship off of. Select \"1\" to use the first item, \"2\" for the second item, and so on. If you select \"All\", each item in the field will create a new row, which may appear to cause duplicates."
-msgstr ""
+msgid "Select the content type to export."
+msgstr "Вибір типу матеріалу для вивантаження"
-#: includes/views/handlers/content_handler_sort.inc:50
-msgid "The delta allows you to select which item in a multiple value field will be used for sorting. Select \"1\" to use the first item, \"2\" for the second item, and so on. If you select \"All\", each item in the field will create a new row, which may appear to cause duplicates."
+msgid "Select the group definitions to export from %type."
msgstr ""
-#: modules/content_copy/content_copy_export_form.tpl.php:9
-#: modules/content_copy/content_copy.module:191;38
-msgid "Export"
-msgstr "Експортувати"
-
-#: modules/content_copy/content_copy.module:97
-msgid "This form will process a content type and one or more fields from that type and export the settings. The export created by this process can be copied and pasted as an import into the current or any other database. The import will add the fields to into an existing content type or create a new content type that includes the selected fields."
+msgid "Select the field definitions to export from %type."
msgstr ""
-#: modules/content_copy/content_copy.module:103
-msgid "Types"
-msgstr "Типи"
-
-#: modules/content_copy/content_copy.module:107
-msgid "Select the content type to export."
-msgstr "Вибір типу матеріалу для вивантаження"
-
-#: modules/content_copy/content_copy.module:175
msgid "Export data"
msgstr "Вивантаження даних"
-#: modules/content_copy/content_copy.module:180
msgid "Copy the export text and paste it into another content type using the import function."
-msgstr ""
+msgstr "Скопіюйте текст експорту та вставте його в інший тип контенту, використовуючи функцію імпорту."
-#: modules/content_copy/content_copy.module:184
-msgid "Content types"
-msgstr "Типи матеріалів"
-
-#: modules/content_copy/content_copy.module:303
msgid "This form will import field definitions exported from another content type or another database.<br/>Note that fields cannot be duplicated within the same content type, so imported fields will be added only if they do not already exist in the selected type."
-msgstr ""
+msgstr "Ця форма імпортує визначення полів, експортовані з іншого типу контенту або іншої бази даних. <br/>Зверніть увагу, що поля не можна копіювати всередині одного типу контенту, так що імпортовані поля будуть додані лише у тому випадку, якщо вони ще не існують в обраному типу."
-#: modules/content_copy/content_copy.module:306
msgid "<Create>"
msgstr "<Створення>"
-#: modules/content_copy/content_copy.module:308
-msgid "Content type"
-msgstr "Тип вмісту"
-
-#: modules/content_copy/content_copy.module:309
msgid "Select the content type to import these fields into.<br/>Select &lt;Create&gt; to create a new content type to contain the fields."
-msgstr ""
+msgstr "Оберіть тип контенту для імпортування вказаних полів. <br/>Оберіть &lt;Create&gt; для створення нового типу контенту для вміщення полів."
-#: modules/content_copy/content_copy.module:314
msgid "Import data"
msgstr "Втягування даних"
-#: modules/content_copy/content_copy.module:316
msgid "Paste the text created by a content export into this field."
-msgstr ""
+msgstr "Вставте текст, створений експортуванням контенту, у це поле."
-#: modules/content_copy/content_copy.module:320;46
-msgid "Import"
-msgstr "Імпортувати"
-
-#: modules/content_copy/content_copy.module:328
-msgid "A file has been pre-loaded for import."
-msgstr "Файл для втягування завантажено"
-
-#: modules/content_copy/content_copy.module:354
msgid "The import data is not valid import text."
msgstr "Дані для втягування не є коректними"
-#: modules/content_copy/content_copy.module:403
msgid "The following modules must be enabled for this import to work: %modules."
-msgstr ""
+msgstr "Наступні модулі слід включити для роботи цього імпортування: %modules."
+
+msgid "<create>"
+msgstr "<Створення>"
-#: modules/content_copy/content_copy.module:411
msgid "The content type %type already exists in this database."
-msgstr ""
+msgstr "Тип матеріалу %type вже міститься в базі даних."
-#: modules/content_copy/content_copy.module:418
msgid "Exiting. No import performed."
msgstr "Вихід. Не виконано втягування;"
-#: modules/content_copy/content_copy.module:442
msgid "An error has occurred adding the content type %type.<br/>Please check the errors displayed for more details."
-msgstr "Виникла помилка при додаванні матеріалу типу %type.<br/>Прохання перевірити відображені помилки для додаткових деталей"
+msgstr "Трапилась помилка при доданні типу контенту %type.<br/>Будь ласка, прогляньте вказані помилки для докладних деталей."
-#: modules/content_copy/content_copy.module:467
msgid "The imported field %field_label (%field_name) was not added to %type because that field already exists in %type."
msgstr "Втягнуте поле %field_label (%field_name) не було додано до %type через те, що поле вже існує в %type."
-#: modules/content_copy/content_copy.module:476
msgid "The field %field_label (%field_name) was added to the content type %type."
-msgstr ""
+msgstr "Поле %field_label (%field_name) додано до типу матеріалів %type."
-#: modules/content_copy/content_copy.module:581
msgid "An error occurred when exporting the 'display settings' data for the field %field_name.<br/>The db error is: '%db_err'."
-msgstr ""
-
-#: modules/content_copy/content_copy.module:0
-msgid "content_copy"
-msgstr "content_copy"
+msgstr "Трапилась помилка при експортуванні даних 'показу налаштувань' для поля %field_name.<br/> Помилка бази даних наступна: '%db_err'."
-#: modules/content_copy/content_copy.info:0
msgid "Content Copy"
msgstr "Копіювання матеріалів"
-#: modules/content_copy/content_copy.info:0
msgid "Enables ability to import/export field definitions."
-msgstr ""
+msgstr "Включає здатність імпортувати/експортувати визначення полей."
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:15
-msgid "The fields in a Standard group are independent of each other and each can have either single or multiple values. The fields in a Multigroup are treated as a repeating collection of single value fields."
-msgstr ""
+msgid "field_name"
+msgstr "ім'я поля"
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:53;123
-msgid "Multigroup"
-msgstr "Мультигрупа"
+msgid "view "
+msgstr "вигляд "
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:122
-msgid "Standard"
-msgstr "Базово"
+msgid "Please <a href=\"!url\">configure your field permissions</a> immediately. All fields are inaccessible by default."
+msgstr "Будь ласка негайно <a href=\"!url\">configure your field permissions</a>. Всі поля за замовчуванням недоступні."
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:126
-msgid "Type of group."
-msgstr "Тип групи"
+msgid "Content Permissions"
+msgstr "Доступи до матеріалів"
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:204
-msgid "The field %field has been updated to use %multiple values, to match the multiple value setting of the Multigroup %group."
-msgstr ""
+msgid "Set field-level permissions for CCK fields."
+msgstr "Встановіть дозволи рівнів полей для полей CCK."
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:238
-msgid "This change is not allowed. The field %field already has %multiple values in the database but the group %group only allows %group_max. Making this change would result in the loss of data."
-msgstr ""
+msgid "These settings apply to the group in the node editing form."
+msgstr "Ці параметри використовувати до групи в формі редагування матеріалу"
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:262
-msgid "This change is not allowed. The field %field handles multiple values differently than the Content module. Making this change could result in the loss of data."
-msgstr ""
+msgid "always open"
+msgstr "завжди відкрите"
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:277
-msgid "You are moving the field %field into a Multigroup."
-msgstr ""
+msgid "collapsible"
+msgstr "можливість звертання"
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:310
-msgid "This change is not allowed. The field %field already has data created and uses a widget that stores data differently in a Standard group than in a Multigroup. Making this change could result in the loss of data."
-msgstr ""
+msgid "collapsed"
+msgstr "звернуто"
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:324
-msgid "You are moving the field %field out of a Multigroup."
-msgstr ""
+msgid "Instructions to present to the user on the editing form."
+msgstr "Інструкції, що відображаються користувачу на формі редагування"
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:356
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:260
-msgid "none"
-msgstr "нічого"
+msgid "These settings apply to the group on node display."
+msgstr "Ці налаштування стосуються групи на екрані вузлів."
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:357
-msgid "Fieldset"
-msgstr "Набір полей"
+msgid "A description of the group."
+msgstr "Опис групи"
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:358
-msgid "Horizontal line"
-msgstr "Горизонтальна лінія"
+msgid "The group name %name already exists."
+msgstr "Назва групи %name вже існує."
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:371
-msgid "[Subgroup format]"
-msgstr "[Формат підгрупи]"
+msgid "The group name %name is invalid."
+msgstr "Назва групи %name неправильна."
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:448
-msgid "Other settings"
-msgstr "Інші параметри"
+msgid "Are you sure you want to remove the group %label?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити групу %label?"
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:453
-msgid "Number of times to repeat the collection of Multigroup fields."
-msgstr ""
+msgid "The group %group_name has been removed."
+msgstr "Групу %label видалено"
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:454
-msgid "'Unlimited' will provide an 'Add more' button so the users can add repeat it as many times as they like."
-msgstr ""
+msgid "Display in group"
+msgstr "Відображати в групі"
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:455
-msgid "All fields in this group will automatically be set to allow this number of values."
+msgid "Select a group, in which the field will be displayed on the editing form."
msgstr ""
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:461
-msgid "Number of repeats"
-msgstr "Кількість повторів"
+msgid "Fieldgroup"
+msgstr "Група полів"
+
+msgid "Create field groups for CCK fields."
+msgstr "Створити групи для для CCK полів"
+
+msgid "Node reference"
+msgstr "Посилання на матеріал"
+
+msgid "Store the ID of a related node as an integer value."
+msgstr "Зберегти ІН пов'язаного вузлу цілим числом."
+
+msgid "Content types that can be referenced"
+msgstr "Типи контенту, що мона ввести в довідку"
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:469
-msgid "Labels"
-msgstr "Мітки"
+msgid "Advanced - Nodes that can be referenced (View)"
+msgstr "Розширене - вузли, що можна внести в довідку (Переглянути)"
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:470
-msgid "Labels for each subgroup of fields. Labels can be hidden or shown in various contexts using the 'Display fields' screen."
+msgid "Choose the \"Views module\" view that selects the nodes that can be referenced.<br>Note :<ul><li>This will discard the \"Content types\" settings above. Use the view's \"filters\" section instead.</li><li>Use the view's \"fields\" section to display additional informations about candidate nodes on node creation/edition form.</li><li>Use the view's \"sort criteria\" section to determine the order in which candidate nodes will be displayed.</li></ul>"
msgstr ""
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:478
-msgid "Subgroup %number label"
+msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
+msgstr "Надайте перелік аргументів, розділений комами, для передачи на перегляд."
+
+msgid "%name : This post can't be referenced."
msgstr ""
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:506
-msgid "The field %field in this group already has %multiple values in the database. To prevent the loss of data you cannot set the number of Multigroup values to less than this."
+msgid "Title (link)"
+msgstr "Назва(посилання)"
+
+msgid "Title (no link)"
+msgstr "Назва(без посилання)"
+
+msgid "Autocomplete text field"
+msgstr "Текстове поле автозаповнення"
+
+msgid "%name: Title mismatch. Please check your selection."
msgstr ""
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:966
-msgid "Add more values"
-msgstr "Додати більше значень"
+msgid "Nodereference autocomplete"
+msgstr "Автодоповнення посилання на матеріал"
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:0
-msgid "content_multigroup"
-msgstr "content_multigroup"
+msgid "Node Reference"
+msgstr "Посилання на матеріал"
-#: modules/content_permissions/content_permissions.module:10
-msgid "edit "
-msgstr "редагування"
+msgid "Defines a field type for referencing one node from another."
+msgstr "визначає тип поля для відрізняння одного вузла від іншого."
-#: modules/content_permissions/content_permissions.module:10;11
-msgid "field_name"
-msgstr "ім'я поля"
+msgid "Store a number in the database as an integer."
+msgstr "Зберегти як ціле число в базі даних."
-#: modules/content_permissions/content_permissions.module:11
-msgid "view "
-msgstr "вигляд"
+msgid "Decimal"
+msgstr "Десяткове"
-#: modules/content_permissions/content_permissions.module:0
-msgid "content_permissions"
-msgstr "content_permissions"
+msgid "Store a number in the database in a fixed decimal format."
+msgstr "Зберегти як фіксоване дробне число в базі даних."
-#: modules/content_permissions/content_permissions.install:9
-msgid "Please <a href=\"!url\">configure your field permissions</a> immediately. All fields are inaccessible by default."
-msgstr ""
+msgid "Float"
+msgstr "Плаваюче"
-#: modules/content_permissions/content_permissions.info:0
-msgid "Content Permissions"
-msgstr "Доступи до матеріалів"
+msgid "Store a number in the database in a floating point format."
+msgstr "Зберегти як число з плаваючою комою в базі даних."
-#: modules/content_permissions/content_permissions.info:0
-msgid "Set field-level permissions for CCK fields."
-msgstr ""
+msgid "Minimum"
+msgstr "Найменше"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.panels.inc:10;27
-msgid "Content fieldgroup"
-msgstr "Група полей матеріалу"
+msgid "Precision"
+msgstr "Точність"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.panels.inc:30
-msgid "All fields from a fieldgroup on the referenced node."
+msgid "The total number of digits to store in the database, including those to the right of the decimal."
+msgstr "Загальне число цифр для збереження в базі даних, включаючи ті, що справа від знаку дробу."
+
+msgid "The number of digits to the right of the decimal."
+msgstr "Кількість цифр справа від знаку дробу."
+
+msgid "Decimal marker"
+msgstr "Десятковий розділювач"
+
+msgid "The character users will input to mark the decimal point in forms."
+msgstr "Знак, який користувачі введуть для відмічення знаку дробу у формах."
+
+msgid "Define a string that should be prefixed to the value, like $ or €. Leave blank for none. Separate singular and plural values with a pipe (pound|pounds)."
+msgstr "Визначіть строку-префікс для значення, наприклад $ або €. Залишіть пустим для нічого. Розділіть значення однини та множини знаком | (фунт|фунти)."
+
+msgid "Define a string that should suffixed to the value, like m², m/s², kb/s. Leave blank for none. Separate singular and plural values with a pipe (pound|pounds)."
+msgstr "Визначіть строку-суфікс для значення, наприклад m², m/s², kb/s. Залишіть пустим для нічого. Розділіть значення однини та множини знаком | (фунт|фунти)."
+
+msgid "Allowed values"
+msgstr "Дозволені значення"
+
+msgid "\"Minimum\" must be a number."
+msgstr "\"Найменше\" повинно бути числом."
+
+msgid "\"Maximum\" must be a number."
+msgstr "\"Найбільше\" повинно бути числом"
+
+msgid "The value of %name may be no smaller than %min."
+msgstr "%name: значення повинно бути не меншим чим %min."
+
+msgid "The value of %name may be no larger than %max."
+msgstr "%name: значення повинно бути не більшим чим %max."
+
+msgid "unformatted"
+msgstr "неформатоване"
+
+msgid "Only numbers and decimals are allowed in %field. %start was changed to %value."
msgstr ""
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.panels.inc:91
-msgid "@group_label (@group_type_name)"
+msgid "Only numbers are allowed in %field. %start was changed to %value."
msgstr ""
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.panels.inc:102
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.info:0
-msgid "Fieldgroup"
-msgstr "Група полів"
+msgid "Only numbers and the decimal character (%decimal) are allowed in %field. %start was changed to %value."
+msgstr ""
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.panels.inc:112
-msgid "Text to display if group has no data. Note that title will not display unless overridden."
+msgid "Defines numeric field types."
+msgstr "Зазначення числових типів полей"
+
+msgid "Create a list of options as a list in <strong>Allowed values</strong> or as an array in PHP code. These values will be the same for %field in all content types."
msgstr ""
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.panels.inc:128
-msgid "\"@s\" fieldgroup @name"
-msgstr "\"@s\" група полей @name"
+msgid "For a 'single on/off checkbox' widget, define the 'off' value first, then the 'on' value in the <strong>Allowed values</strong> section. Note that the checkbox will be labeled with the label of the 'on' value."
+msgstr "Для віджету 'один прямокутник з варіантами ввімнути/вимкнути' визначіть спочатку значення 'вимкнути', а потім значення 'ввімкнути' у розділі <strong>Allowed values</strong>. Зверніт увагу, прямокутник буде помічено міткою значення 'ввімкнути'."
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:124
-msgid "Form settings"
-msgstr "Параметри форми"
+msgid "The 'checkboxes/radio buttons' widget will display checkboxes if the multiple values option is selected for this field, otherwise radios will be displayed."
+msgstr "Віджет 'прямокутники з варіантами' буде показувати багатоваріантний вибір, якщо ця опція обрана для цього поля, інакше буде вказано одноваріантний вибір."
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:125
-msgid "These settings apply to the group in the node editing form."
-msgstr "Ці параметри використовувати до групи в формі редагування матеріалу"
+msgid "Check boxes/radio buttons"
+msgstr "Відмітьте квадратики/кнопки"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:129
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
+msgid "Single on/off checkbox"
+msgstr "Одиночна опція так/ні"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:132
-msgid "always open"
-msgstr "завжди відкрите"
+msgid "Option Widgets"
+msgstr "Спецдодатки"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:133
-msgid "collapsible"
-msgstr "можливість звертання"
+msgid "Defines selection, check box and radio button widgets for text and numeric fields."
+msgstr "Визначає віджети вибору та прямокутників з варіантами для текстових та числових полей."
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:134
-msgid "collapsed"
-msgstr "звернуто"
+msgid "Store text in the database."
+msgstr "Збереження тексту в базі даних"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:142
-msgid "Instructions to present to the user on the editing form."
-msgstr "Інструкції, що відображаються користувачу на формі редагування"
+msgid "Text area (multiple rows)"
+msgstr "Текстове поле (багаторядкове)"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:147
-msgid "Display settings"
-msgstr "Параметри відображення"
+msgid "Defines simple text field types."
+msgstr "Надання простих текстових типів полів"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:148
-msgid "These settings apply to the group on node display."
-msgstr ""
+msgid "User reference"
+msgstr "Посилання на користувача"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:155
-msgid "A description of the group."
-msgstr "Опис групи"
+msgid "Store the ID of a related user as an integer value."
+msgstr "Збереження ID пов'язаного користувача як ціле значення"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:200
-msgid "Are you sure you want to remove the group %label?"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити групу %label?"
+msgid "User roles that can be referenced"
+msgstr "Ролі користувачів можуть бути пов'язані"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:202
-msgid "This action cannot be undone."
-msgstr "Цю дію не можна буде скасувати."
+msgid "User status that can be referenced"
+msgstr "Статус користувача може бути пов'язаний"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:211
-msgid "The group %group_name has been removed."
-msgstr "Групу %label видалено"
+msgid "%name: Invalid user."
+msgstr ""
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:353
-msgid "You need to provide a label."
-msgstr "Необхідно вказати мітку"
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Зворотнє посилання"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:358
-msgid "You need to provide a group name."
-msgstr "Необхідно вказати ім'я групи"
+msgid "If selected, a reverse link back to the referencing node will displayed on the referenced user record."
+msgstr "При обранні, буде показано обернене посилання на вузол довідки на запису внесеного користувача."
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:372
-msgid "The group name %group_name is invalid. The name must include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and underscores."
-msgstr ""
+msgid "Userreference autocomplete"
+msgstr "Автозаповнення довідки користувачів"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:375
-msgid "The group name %group_name is too long. The name is limited to 32 characters, including the 'group_' prefix."
+msgid "User Reference"
+msgstr "Посилання на користувача"
+
+msgid "Defines a field type for referencing a user from a node."
+msgstr "Визначає тип поля для знаходження користувача з вузла."
+
+msgid "node reference autocomplete"
msgstr ""
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:381
-msgid "The group name %group_name already exists."
+msgid "Autocomplete Text Field"
msgstr ""
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:400;403
-msgid "Add new group:"
-msgstr "Додати нову групу:"
+msgid "%name : Title mismatch. Please check your selection."
+msgstr ""
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:418
-msgid "Add new group: you need to provide a label."
-msgstr "Додати нову групу: потрібно вказати мітку."
+msgid "<empty>"
+msgstr "<пусто>"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:419
-msgid "Add new group: you need to provide a group name."
-msgstr "Додати нову групу: потрібно вказати ім'я групи"
+msgid "Text Field"
+msgstr ""
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:648
-msgid "Standard group"
-msgstr "Стандартна група"
+msgid "Node context"
+msgstr "Вміст матеріалу"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:39;46
-msgid "Edit group"
-msgstr "Змінити групу"
+msgid "Print"
+msgstr "Друк"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:0
-msgid "fieldgroup"
-msgstr "fieldgroup"
+msgid "Locked"
+msgstr "Заблоковано"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.info:0
-msgid "Create display groups for CCK fields."
-msgstr "Створення групи відображення полів CCK"
+msgid "Create field"
+msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.rules.inc:15
-msgid "Load a referenced node"
-msgstr "Завантаження пов'язаного матеріалу"
+msgid "No group"
+msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.rules.inc:19
-msgid "Content containing the node reference field"
+msgid "No fields have been added to this group."
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.rules.inc:25
-msgid "Referenced content"
-msgstr "Пов'язаний матеріал"
+msgid "!label (!name)"
+msgstr "!label (!name)"
-#: modules/nodereference/nodereference.rules.inc:29
-msgid "Note that if the field has multiple values, only the first content node will be loaded."
+msgid "Updated field groups."
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.rules.inc:50
-msgid "There are no nodereference fields defined."
+msgid "Updated field weights."
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:60
-msgid "Node reference"
-msgstr "Посилання на матеріал"
-
-#: modules/nodereference/nodereference.module:61
-msgid "Store the ID of a related node as an integer value."
+msgid "Data settings"
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:75
-msgid "Content types that can be referenced"
+msgid "There are no groups configured for this content type."
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:87
-#: modules/userreference/userreference.module:84
-msgid "Default Views"
-msgstr "Базові вигляди"
+msgid "There are no fields configured for this content type."
+msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:90
-#: modules/userreference/userreference.module:87
-msgid "Existing Views"
-msgstr "Доступні вигляди"
+msgid "Updated group weights."
+msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:97
-msgid "Advanced - Nodes that can be referenced (View)"
+msgid "The machine-readable name of the field.<br/>Allowed characters : unaccentuated a-z, numbers and _. All other characters will be discarded.<br/>You'll be able to choose a human-readable label for the field on next page"
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:104
-msgid "View used to select the nodes"
+msgid "The field name %field_name is invalid."
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:107
-msgid "<p>Choose the \"Views module\" view that selects the nodes that can be referenced.<br />Note:</p>"
+msgid "Instructions to present to the user below this field on the editing form.<br />Allowed HTML tags: @tags"
+msgstr "Інструкції, що відобразяться користувачу нижче цього поля на формі редагування. <br />Дозволені HTML теги: @tags"
+
+msgid "Advanced Usage Only: PHP code that returns a default value. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the value returned by this code will override any value specified above. Expected format :<pre>!sample</pre>Using !link_devel 'devel load' tab on a %type content page might help you figure out the expected format."
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:108;121
-msgid "<ul><li>Only views that have fields will work for this purpose.</li><li>This will discard the \"Content types\" settings above. Use the view's \"filters\" section instead.</li><li>Use the view's \"fields\" section to display additional informations about candidate nodes on node creation/edition form.</li><li>Use the view's \"sort criteria\" section to determine the order in which candidate nodes will be displayed.</li></ul>"
+msgid "&lt;none&gt;"
+msgstr "&lt;нема&gt;"
+
+msgid "You're not allowed to input PHP code."
+msgstr "Вам недозволено ввожити PHP код"
+
+msgid "This PHP code was set by an administrator and will override any value specified above."
+msgstr "Код PHP був встановлений адміністратором і буде перезаписувати будь-які значенн, вказані вище"
+
+msgid "The default value PHP code returned an incorrect value<br/>Expected format : <pre>!sample</pre>Returned value : @value"
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:112
-#: modules/userreference/userreference.module:109
-msgid "View arguments"
-msgstr "Аргументи вигляду"
+msgid "Saved field %field."
+msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:115
-#: modules/userreference/userreference.module:112
-msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
+msgid "No PostgreSQL mapping found for %type data type."
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:120
-msgid "<p>The list of nodes that can be referenced can be based on a \"Views module\" view but no appropriate views were found. <br />Note:</p>"
+msgid "database"
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:205
-#: modules/userreference/userreference.module:184
-msgid "%name: invalid input."
+msgid "The content fields table %name has been created."
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:217
-msgid "%name: this post can't be referenced."
+msgid "A content field from the referenced node."
+msgstr "Поле матеріалу з пов'язаного матеріалу"
+
+msgid "Configure how the label is going to be displayed"
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:242
-msgid "Title (link)"
-msgstr "Назва(посилання)"
+msgid "Field / Formatter"
+msgstr "Поле / Форматувальник"
-#: modules/nodereference/nodereference.module:247
-msgid "Title (no link)"
-msgstr "Назва(без посилання)"
+msgid "Select a field and formatter."
+msgstr "Оберіть поле і форматувальник"
-#: modules/nodereference/nodereference.module:347
-#: modules/optionwidgets/optionwidgets.module:80
-#: modules/userreference/userreference.module:273
-msgid "Select list"
-msgstr "Список"
+msgid "\"@s\" field @name"
+msgstr "\"@s\" поле @name"
-#: modules/nodereference/nodereference.module:355
-#: modules/optionwidgets/optionwidgets.module:88
-#: modules/userreference/userreference.module:281
-msgid "Check boxes/radio buttons"
+msgid "Do not group multiple values"
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:363
-#: modules/userreference/userreference.module:289
-msgid "Autocomplete text field"
+msgid "Show first value only"
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:417
-#: modules/userreference/userreference.module:343
-msgid "Autocomplete matching"
+msgid "Show last value only"
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:420
-#: modules/userreference/userreference.module:346
-msgid "Starts with"
-msgstr "Починається з"
+msgid "Use PHP input for field settings (dangerous - grant with care)"
+msgstr "Використання PHP для параметрів поля (небезпечно - використовуйте з обережністю)"
-#: modules/nodereference/nodereference.module:421
-#: modules/userreference/userreference.module:347
-msgid "Contains"
-msgstr "Містить"
+msgid "A file has been pre-loaded for import."
+msgstr "Файл для втягування завантажено"
-#: modules/nodereference/nodereference.module:423
-msgid "Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that <em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands of nodes."
+msgid "An error has occured adding the content type %type.<br/>Please check the errors displayed for more details."
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:671
-msgid "%name: title mismatch. Please check your selection."
+msgid "An error has occured adding the field %field_label (%field_name).<br/>Please check the errors displayed for more details."
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:678
-msgid "%name: found no valid post with that title."
+msgid "The field %field_label (%field_name) was added to the content type %type, but an error has occured updating the field settings.<br/>Please check the errors displayed for more details."
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:15
-msgid "Nodereference autocomplete"
-msgstr "Автодоповнення посилання на матеріал"
+msgid "The field %field_label (%field_name) was added to the content type %type, but an error has occured updating the field's 'display_settings'.<br/>The db error is: '%db_err'."
+msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:0
-msgid "nodereference"
-msgstr "nodereference"
+msgid "These settings apply to the group in the node editing form"
+msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.info:0
-msgid "Node Reference"
-msgstr "Посилання на матеріал"
+msgid "Content fieldgroup"
+msgstr "Група полей матеріалу"
-#: modules/nodereference/nodereference.info:0
-msgid "Defines a field type for referencing one node from another."
+msgid "Content fieldgroup content goes here."
msgstr ""
-#: modules/number/number.module:34
-msgid "Integer"
-msgstr "Ціле"
+msgid "All fields from a fieldgroup on the referenced node."
+msgstr "Всі поля з групи полей на вказаному вузлі."
-#: modules/number/number.module:35
-msgid "Store a number in the database as an integer."
-msgstr ""
+msgid "Text to display if group has no data. Note that title will not display unless overridden."
+msgstr "Текст для показу у випадку, коли у групі нема даних. Відмітьте, що заголовок не буде показано, хіба що не відбудетья відміна."
-#: modules/number/number.module:38
-msgid "Decimal"
-msgstr "Десяткове"
+msgid "\"@s\" fieldgroup @name"
+msgstr "\"@s\" група полей @name"
-#: modules/number/number.module:39
-msgid "Store a number in the database in a fixed decimal format."
+msgid "%name: Found no valid post with that title."
msgstr ""
-#: modules/number/number.module:42
-msgid "Float"
-msgstr "Плаваюча точка"
+msgid "Node from reference"
+msgstr ""
-#: modules/number/number.module:43
-msgid "Store a number in the database in a floating point format."
+msgid "Adds a node from a node reference in a node context; if multiple nodes are referenced, this will get the first referenced node only."
msgstr ""
-#: modules/number/number.module:57
-msgid "Minimum"
-msgstr "Найменше"
+msgid "Node reference field"
+msgstr ""
-#: modules/number/number.module:63
-msgid "Maximum"
-msgstr "Найбільше"
+msgid "Define a string that should suffixed to the value, like m², m/s², kb/s. Leave blank for none. Separate singular and plural values with a pipe (pound|pounds). "
+msgstr ""
-#: modules/number/number.module:71
-msgid "Precision"
-msgstr "Точність"
+msgid "The possible values this field can contain. Enter one value per line, in the format key|label. The key is the value that will be stored in the database, and it must match the field storage type (%type). The label is optional, and the key will be used as the label if no label is specified.<br />Allowed HTML tags: @tags"
+msgstr "Можливі значення цього поля. Введіть по одному значенню на строку, в форматі ключ|мітка. Ключ - значення, що буде збережене в базі даних, і воно має співпадати з типом збереження поля (%type). Мітка необов'язкова, і ключ буде використано замість неї, якщо вона не вказана.<br /> Дозволені мітки HTML: @tags"
-#: modules/number/number.module:72
-msgid "The total number of digits to store in the database, including those to the right of the decimal."
+msgid "Advanced Usage Only: PHP code that returns a keyed array of allowed values. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the array returned by this code will override the allowed values list above."
msgstr ""
-#: modules/number/number.module:78
-msgid "Scale"
-msgstr "Маштаб"
+msgid "This PHP code was set by an administrator and will override the allowed values list above."
+msgstr "Цей код PHP був встановлений адміністратором і замістить вищевказаний перелік дозволених значень."
-#: modules/number/number.module:79
-msgid "The number of digits to the right of the decimal."
+msgid "Create a list of options as a list in <strong>Allowed values</strong> or as an array in PHP code at the bottom of this page. These values will be the same for the %field in all content types. "
msgstr ""
-#: modules/number/number.module:85
-msgid "Decimal marker"
-msgstr "Десятковий розділювач"
+msgid "For a 'Single on/off checkbox' widget, define the 'off' value first, then the 'on' value in the <strong>Allowed values</strong> section. Note that the checkbox will be labeled with the label of the 'on' value."
+msgstr ""
-#: modules/number/number.module:86
-msgid "The character users will input to mark the decimal point in forms."
+msgid "The 'Checkboxes / radio buttons' widget will display checkboxes if the multiple values option is selected for this field, otherwise radios will be displayed."
msgstr ""
-#: modules/number/number.module:92
-msgid "Prefix"
-msgstr "Префікс"
+msgid "Set the option to the number of initial characters to filter by. Leave empty for full term; use 1 for an A/B/C style glossary."
+msgstr ""
-#: modules/number/number.module:95
-msgid "Define a string that should be prefixed to the value, like $ or €. Leave blank for none. Separate singular and plural values with a pipe (pound|pounds)."
+msgid "user reference autocomplete"
msgstr ""
-#: modules/number/number.module:99
-msgid "Suffix"
-msgstr "Суфікс"
+msgid "%name : Invalid user."
+msgstr ""
-#: modules/number/number.module:102
-msgid "Define a string that should suffixed to the value, like m², m/s², kb/s. Leave blank for none. Separate singular and plural values with a pipe (pound|pounds)."
+msgid "Reverse Link"
msgstr ""
-#: modules/number/number.module:106
-#: modules/text/text.module:71
-msgid "Allowed values"
-msgstr "Дозволені значення"
+msgid "Related Content"
+msgstr ""
-#: modules/number/number.module:112
-#: modules/text/text.module:77
-msgid "Allowed values list"
-msgstr "Список допустимих значень "
+msgid "User from reference"
+msgstr ""
-#: modules/number/number.module:116
-#: modules/text/text.module:81
-msgid "The possible values this field can contain. Enter one value per line, in the format key|label. The key is the value that will be stored in the database, and it must match the field storage type (%type). The label is optional, and the key will be used as the label if no label is specified.<br />Allowed HTML tags: @tags"
+msgid "Adds a user from a user reference in a node context; if multiple users are referenced, this will get the first referenced user only."
msgstr ""
-#: modules/number/number.module:130
-#: modules/text/text.module:95
-msgid "Advanced usage only: PHP code that returns a keyed array of allowed values. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the array returned by this code will override the allowed values list above."
+msgid "User reference field"
msgstr ""
-#: modules/number/number.module:138
-#: modules/text/text.module:103
-msgid "This PHP code was set by an administrator and will override the allowed values list above."
+msgid "<div>The allowed values list for %field was updated from </div><pre>%start</pre><div> to </div><pre>%end</pre><div>You can go to the field settings page to give each option a more user-friendly label."
+msgstr ""
+
+msgid "<div>The allowed values list for %field was not changed from </div><pre>%start</pre>"
msgstr ""
-#: modules/number/number.module:178
-#: modules/text/text.module:132
+msgid "Show @count value(s)"
+msgstr "Відображення @count значень"
+
+msgid "starting from @count"
+msgstr "починаючи з @count"
+
msgid "@label (!name) - Allowed values"
msgstr "@label (!name) - Дозволені значення"
-#: modules/number/number.module:195
-msgid "\"Minimum\" must be a number."
-msgstr "\"Найменше\" повинно бути числом."
+msgid "%name: illegal value."
+msgstr "%name: значення некоректне."
-#: modules/number/number.module:202
-msgid "\"Maximum\" must be a number."
-msgstr "\"Найбільше\" повинно бути числом"
+msgid "%name: the value may not be longer than %max characters."
+msgstr "%name: значення не може бути довшим чим %max символів"
-#: modules/number/number.module:219
-msgid "%name: the value may be no smaller than %min."
-msgstr "%name: значення повинно бути не меншим чим %min."
+msgid "Autocomplete matching"
+msgstr "Порівняння автозаповнення"
-#: modules/number/number.module:222
-msgid "%name: the value may be no larger than %max."
-msgstr "%name: значення повинно бути не більшим чим %max."
+msgid "Starts with"
+msgstr "Починається з"
-#: modules/number/number.module:235
-#: modules/text/text.module:156
-msgid "%name: illegal value."
-msgstr "%name: значення некоректне."
+msgid "Load a referenced user"
+msgstr "Завантажити згаданого користувача"
-#: modules/number/number.module:270
-msgid "unformatted"
-msgstr "неформатоване"
+msgid "Content containing the user reference field"
+msgstr "Матеріал містить поле пов'язаного користувача"
-#: modules/number/number.module:353
-#: modules/text/text.module:256
-msgid "Text field"
-msgstr "Текстове поле"
+msgid "Referenced user"
+msgstr "Згаданий користувач"
-#: modules/number/number.module:512
-msgid "Only numbers and decimals are allowed in %field."
-msgstr "Тільки числа і десяткові значення дозволені в полі %field."
+msgid "Load a referenced node"
+msgstr "Завантаження пов'язаного матеріалу"
-#: modules/number/number.module:535
-msgid "Only numbers are allowed in %field."
-msgstr "Тільки числа дозволені в полі %field."
+msgid "Content containing the node reference field"
+msgstr "Контент, що містить поле довідки вузлу"
-#: modules/number/number.module:559
-msgid "Only numbers and the decimal character (%decimal) are allowed in %field."
-msgstr ""
+msgid "Referenced content"
+msgstr "Пов'язаний матеріал"
-#: modules/number/number.module:0
-msgid "number"
-msgstr "цифра"
+msgid "Populate a field"
+msgstr "Заповнення поля"
-#: modules/number/number.info:0
-msgid "Number"
-msgstr "Число"
+msgid "Select the machine-name of the field."
+msgstr "Вибір комп'ютерного імені поля"
-#: modules/number/number.info:0
-msgid "Defines numeric field types."
-msgstr "Зазначення числових типів полей"
+msgid "Revision information"
+msgstr "Інформація про зміни"
-#: modules/optionwidgets/optionwidgets.module:19
-msgid "Create a list of options as a list in <strong>Allowed values list</strong> or as an array in PHP code. These values will be the same for %field in all content types."
-msgstr ""
+msgid "Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that <em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands of users."
+msgstr "Оберіть метод збору підказок щодо автозаповнення. Зверніть увагу, що <em>Contains</em> може призвести до проблем з продуктивністю на сайтах з тисячами вузлів."
-#: modules/optionwidgets/optionwidgets.module:22
-msgid "For a 'single on/off checkbox' widget, define the 'off' value first, then the 'on' value in the <strong>Allowed values</strong> section. Note that the checkbox will be labeled with the label of the 'on' value."
-msgstr ""
+msgid "View used to select the nodes"
+msgstr "Перегляд для вибору вузлів"
-#: modules/optionwidgets/optionwidgets.module:25
-msgid "The 'checkboxes/radio buttons' widget will display checkboxes if the multiple values option is selected for this field, otherwise radios will be displayed."
+msgid "%name: this post can't be referenced."
+msgstr "%name: Це повідомлення не можна внести в довідку."
+
+msgid "Node module form."
+msgstr "Форма модуля матеріалу"
+
+msgid "Locale module form."
+msgstr "Форма модуля перекладів"
+
+msgid "Taxonomy module form."
+msgstr "Форма модуля таксономії"
+
+msgid "Poll title"
+msgstr "Назва Голосування"
+
+msgid "'@column' => value for @column"
+msgstr "'@column' => значення для @column"
+
+msgid ""
+"return array(\n"
+" 0 => array(@columns),\n"
+" // You'll usually want to stop here. Provide more values\n"
+" // if you want your 'default value' to be multi-valued:\n"
+" 1 => array(@columns),\n"
+" 2 => ...\n"
+");"
msgstr ""
+"return array(\n"
+" 0 => array(@columns),\n"
+" // You'll usually want to stop here. Provide more values\n"
+" // if you want your 'default value' to be multi-valued:\n"
+" 1 => array(@columns),\n"
+" 2 => ...\n"
+");"
+
+msgid "Create a list of options as a list in <strong>Allowed values list</strong> or as an array in PHP code. These values will be the same for %field in all content types."
+msgstr "Створіть перелік опцій в формі <strong>Allowed values list</strong> або як набір в коді PHP. Ці значення будуть однаковими для %field у всіх типах контенту."
-#: modules/optionwidgets/optionwidgets.module:37
msgid "You need to specify the 'allowed values' for this field."
msgstr "Необхідно задавати 'дозвроені значення' для цього поля"
-#: modules/optionwidgets/optionwidgets.module:96
-msgid "Single on/off checkbox"
-msgstr "Одиночна опція так/ні"
+msgid "Change basic information"
+msgstr "Зміна базової інформації"
+
+msgid "Fieldset"
+msgstr "Набір полей"
+
+msgid "Translation settings"
+msgstr "Параметри Перекладу"
+
+msgid "Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that <em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands of nodes."
+msgstr "Оберіть метод пошуку підказок автозаповнення. Зверніть увагу, що <em>Contains</em> може призвести до проблем з продуктивністю на сайтах з тисячами вузлів."
+
+msgid "%name: title mismatch. Please check your selection."
+msgstr "%name: неспівпадіння заголовку. Будь ласка, провірте ваш вибір."
+
+msgid "Path settings"
+msgstr ""
+
+msgid "%name: the value may be no smaller than %min."
+msgstr "%name: значення повинно бути не меншим чим %min."
+
+msgid "%name: the value may be no larger than %max."
+msgstr "%name: значення повинно бути не більшим чим %max."
+
+msgid "%name: found no valid user with that name."
+msgstr "%name: не знайдено дійсного користувача з таким ім'ям."
+
+msgid "Field label"
+msgstr ""
+
+msgid "Form settings"
+msgstr "Параметри форми"
+
+msgid "Type of group."
+msgstr "Тип групи"
-#: modules/optionwidgets/optionwidgets.module:331
msgid "%name: this field cannot hold more that @count values."
msgstr "%name: це поле не може отримати більше чим @count значень."
-#: modules/optionwidgets/optionwidgets.module:416
-msgid "N/A"
-msgstr "Н/Д"
+msgid "If unchecked, each item in the field will create a new row, which may appear to cause duplicates. This setting is not compatible with click-sorting in table displays."
+msgstr "Якщо не обрано, кожен елемент поля буде створювати новий рядок, що може привести до дублів. Ці параметри несумісні з сортуванням таблиць при кліках на відображенні."
-#: modules/optionwidgets/optionwidgets.module:420
-msgid "- None -"
-msgstr "- Немає -"
+msgid "Some updates are still pending. Please return to <a href=\"@update-php\">update.php</a> and run the remaining updates."
+msgstr "Деякі оновлення все ще в черзі. Прохання повернутись до <a href=\"@update-php\">update.php</a> і запустити необхідні оновлення"
-#: modules/optionwidgets/optionwidgets.module:0
-msgid "optionwidgets"
-msgstr "optionwidgets"
+msgid "Some updates are still pending.<br/>Please re-run the update script."
+msgstr "Деякі оновлення ще знаходяться в черзі. <br/>Будь ласка, заново запустіть скрипт оновлення."
-#: modules/optionwidgets/optionwidgets.info:0
-msgid "Option Widgets"
-msgstr "Спецдодатки"
+msgid "Comment module form."
+msgstr ""
-#: modules/optionwidgets/optionwidgets.info:0
-msgid "Defines selection, check box and radio button widgets for text and numeric fields."
+msgid "Translation module form."
msgstr ""
-#: modules/text/text.module:41
-#: modules/text/text.info:0
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+msgid "Menu module form."
+msgstr "Форма модуля меню"
-#: modules/text/text.module:42
-msgid "Store text in the database."
-msgstr "Збереження тексту в базі даних"
+msgid "Book module form."
+msgstr "Форма модуля Книг"
-#: modules/text/text.module:54;201
-#: modules/userreference/userreference.module:226
-msgid "Plain text"
-msgstr "Чистий текст"
+msgid "Path module form."
+msgstr ""
-#: modules/text/text.module:54
-msgid "Filtered text (user selects input format)"
-msgstr "Фільтрований текст (користувач обирає вхідний формат)"
+msgid "Poll module title."
+msgstr "Назва модуля голосувань"
-#: modules/text/text.module:57
-msgid "Text processing"
-msgstr "Обробка тексту"
+msgid "Poll module choices."
+msgstr "Варіанти модуля голосувань"
-#: modules/text/text.module:63
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Максимальна довжина"
+msgid "Poll module settings."
+msgstr "Параметри модуля голосувань"
-#: modules/text/text.module:67
-msgid "The maximum length of the field in characters. Leave blank for an unlimited size."
+msgid "Upload module form."
+msgstr "форма модуля Завантажень"
+
+msgid "Updates for CCK-related modules are not run until the modules are enabled on the <a href=\"@admin-modules-path\">administer modules page</a>. When you enable them, you'll need to return to <a href=\"@update-php\">update.php</a> and run the remaining updates."
+msgstr "Оновлення для модулів, пов'язаних з CCK, не відбуваються до включення модулів на <a href=\"@admin-modules-path\">administer modules page</a>. Коли ви включите їх, вам слід повернутись до <a href=\"@update-php\">update.php</a> і провести оновлення, що залишились."
+
+msgid "!module.module has updates but cannot be updated because content.module is not enabled.<br />If and when content.module is enabled, you will need to re-run the update script. You will continue to see this message until the module is enabled and updates are run."
+msgstr "!module.module має оновлення, але не може їх розпочати з-за відключення content.module. <br />Якщо і коли content.module буде включено, вам потрібно буде повторно запустити скрипт оновлення. Ви будете й надалі бачити це повідомлення, аж поки модуль не буде включено і оновлення пройдені."
+
+msgid "!module.module has updates and is available in the modules folder but is not enabled.<br />If and when it is enabled, you will need to re-run the update script. You will continue to see this message until the module is enabled and updates are run."
+msgstr "!module.module має оновлення і доступний в папці модулів, але він не включений. <br />Якщо і коли його буде включено, вам потрібно буде повторно запустити скрипт оновлення. Ви будете й надалі бачити це повідомлення, аж поки модуль не буде включено і оновлення пройдені."
+
+msgid "CCK - No Views integration"
+msgstr "CCK - без інтеграції з Виглядама"
+
+msgid "CCK integration with Views module requires Views 6.x-2.0-rc2 or greater."
+msgstr "CCK - інтеграція з Виглядама потребує Views 6.x-2.0-rc2 або новіше"
+
+msgid "manage fields"
+msgstr "керування полями"
+
+msgid "» Add a new content type"
+msgstr "» Додавання нового типу матеріалу"
+
+msgid "@field_name (Locked)"
+msgstr "@field_name (Заблоковано)"
+
+msgid "This content type has inactive fields. Inactive fields are not included in lists of available fields until their modules are enabled."
+msgstr "Цей тип матеріалу має неактивні поля. Неактивні поля не включені в список доступних до моменту вмикання їхніх модулів"
+
+msgid "!field (!field_name) is an inactive !field_type field that uses a !widget_type widget."
+msgstr "!field (!field_name) неактивне поле !field_type що використовує Візитку !widget_type."
+
+msgid "- Select a field type -"
+msgstr "- Вибір типу поля -"
+
+msgid "- Select a widget -"
+msgstr "- Вибір widget -"
+
+msgid "Field name (a-z, 0-9, _)"
+msgstr "Ім'я поля (a-z, 0-9, _)"
+
+msgid "Type of data to store."
+msgstr "Тип даних для збереження"
+
+msgid "Form element to edit the data."
+msgstr "Елемент форми для зміни даних"
+
+msgid "- Select an existing field -"
+msgstr "- Вибір наявного поля -"
+
+msgid "Field to share"
+msgstr "Поле для відображення"
+
+msgid "Group name (a-z, 0-9, _)"
+msgstr "Ім'я групи (a-z, 0-9, _)"
+
+msgid "Add new field: you need to provide a label."
+msgstr "Додавання нового поля: Вам потрібно вказати мітку"
+
+msgid "Add new field: you need to provide a field name."
+msgstr "Додавання нового поля: Вам потрібно вказати ім'я поля"
+
+msgid "Add new field: the field name %field_name is invalid. The name must include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and underscores."
+msgstr "Додавання нового поля: ім'я поля %field_name - некоректне. Ім'я повинно включати лише латинські символи, цифри і підкреслення"
+
+msgid "Add new field: the field name %field_name is too long. The name is limited to 32 characters, including the 'field_' prefix."
+msgstr "Додавання нового поля: ім'я поля %field_name надто довге. Ім'я обмежено 32 символами, включаючи префікс 'field_'"
+
+msgid "Add new field: the name 'field_instance' is a reserved name."
+msgstr "Додавання нового поля: ім'я 'field_instance' - зарезервовано"
+
+msgid "Add new field: the field name %field_name already exists."
+msgstr "Додавання нового поля: ім'я поля %field_name зайняте"
+
+msgid "Add new field: you need to select a field type."
+msgstr "Додавання нового поля: потрібно обрати тип поля"
+
+msgid "Add new field: you need to select a widget."
+msgstr "Додавання нового поля: вам потрібно обрати візитку"
+
+msgid "Add new field: invalid widget."
+msgstr "Додавання нового поля: некоректна візитка"
+
+msgid "Add existing field: you need to provide a label."
+msgstr "Існуюче поле: Вам потрібно вказати мітку"
+
+msgid "Add existing field: you need to select a field."
+msgstr "Існуюче поле: Вам потрібно обрати поле"
+
+msgid "Add existing field: you need to select a widget."
+msgstr "Існуюче поле: Вам потрібно обрати візитку"
+
+msgid "Add existing field: invalid widget."
+msgstr "Існуюче поле: некоректна візитка"
+
+msgid "The field %label cannot be added to a content type because it is locked."
+msgstr "Поле %label неможливо додати бо тип матеріалу заблокований"
+
+msgid "There are no fields configured for this content type. You can add new fields on the <a href=\"@link\">Manage fields</a> page."
+msgstr "Відсутні поля для даного типу матеріалів. Ви можете додавати нові поля на сторінці <a href=\"@link\">Керування полями</a>"
+
+msgid "@type: @field (@label)"
+msgstr "@type: @field (@label)"
+
+msgid "Edit basic information"
+msgstr "Зміна базової інформації"
+
+msgid "The machine-readable name of the field. This name cannot be changed."
+msgstr "Комп'ютерне ім'я поля. Змінити неможливо"
+
+msgid "A human-readable name to be used as the label for this field in the %type content type."
+msgstr "Людиноподібне ім'я, що буде використано як мітка для цього поля в типі матеріалу %type"
+
+msgid "The type of data you would like to store in the database with this field. This option cannot be changed."
+msgstr "Тип даних, що бажаєте зберігати в базі даних з допомогою цього поля. Дана операція не може бути змінена."
+
+msgid "The type of form element you would like to present to the user when creating this field in the %type content type."
+msgstr "Тип елемента форми, що хочете відобразити користувачу, коли створюється це поле в типі матеріалу %type"
+
+msgid "Updated basic settings for field %label."
+msgstr "Оновлено базові параметри для поля %label."
+
+msgid "There was a problem updating the basic settings for field %label."
+msgstr "Виникла проблема оновлення базових параметрів для поля %label."
+
+msgid "This field is <strong>locked</strong> and cannot be removed."
+msgstr "Поле <strong>заблоковане</strong> і не може бути видалене"
+
+msgid "The field %field is locked and cannot be edited."
+msgstr "Поле %field заблоковане і не може бути зміненим"
+
+msgid "%type basic information"
+msgstr "%type базова інформація"
+
+msgid "Advanced usage only: PHP code that returns a default value. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the value returned by this code will override any value specified above. Expected format: <pre>!sample</pre>To figure out the expected format, you can use the <em>devel load</em> tab provided by <a href=\"@link_devel\">devel module</a> on a %type content page."
+msgstr "Лише для досвідчених користувачів: код PHP, що надає значення за замовчуванням. Не повинен містити розмежовувачів &lt;?php ?&gt. Якщо це поле заповнене, значення, надане цим кодом замістить будь-яке значення, вказане вгорі. Очікуваний формат: <pre>!sample</pre>Для визначення очікуваного формату ви можете скористатись закладкою <em>devel load</em>, наданою <a href=\"@link_devel\">devel module</a> на сторінці контенту %type."
+
+msgid "Maximum number of values users can enter for this field."
+msgstr "Максимальна кількість значень, що користувачі можуть вносити для цього поля"
+
+msgid "'Unlimited' will provide an 'Add more' button so the users can add as many values as they like."
+msgstr "'Необмежено' створить кнопку 'Додати ще', а отже користувачі зможуть додати скільки завгожно власних значенб"
+
+msgid "The PHP code for 'default value' returned @value, which is invalid."
+msgstr "Код PHP для 'базового значення' повернув @value, що є некоректним"
+
+msgid "%name must be an integer."
+msgstr "%name повинно бути цілим"
+
+msgid "%name must be a positive integer."
+msgstr "%name повинно бути позитивним цілим"
+
+msgid "%name must be a number."
+msgstr "%name повинно бути номером"
+
+msgid "You should make sure that the used field exists in the given content type."
+msgstr "Вам потрібно впевнитись, що використовуване поле наявне в даному типі матеріалу"
+
+msgid "Advanced: Specify the fields value with PHP code"
+msgstr "Розширене: Вкажіть значення полей кодом PHP"
+
+msgid "Advanced usage only: PHP code that returns the value to set. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the value returned by this code will override any value specified above. Expected format: <pre>!sample</pre>Using <a href=\"@link_devel\">devel.module's</a> 'devel load' tab on a content page might help you figure out the expected format."
+msgstr "Лише для досвідчених користувачів: код PHP, що надає значення для встановлення. Не повинен містити &lt;?php ?&gt; розмежовувачів. Якщо це поле заповнене, значення, надане цим кодом замістить будь-яке значення, вказане вгорі. Очікуваний формат: <pre>!sample</pre>Використання закладки <a href=\"@link_devel\">devel.module's</a> 'devel load' на сторінці контенту може допомогти вам зрозуміти очікуваний формат."
+
+msgid "You have to return the default value in the expected format."
+msgstr "Потрібно повертати базове значення в передбаченому форматі"
+
+msgid "Populate @node's field '@field'"
+msgstr "Заповнення поля '@field' матеріалу @node"
+
+msgid "Field has value"
+msgstr "Поле має значення"
+
+msgid "You should make sure that the used field exists in the given content type. The condition returns TRUE, if the selected field has the given value."
+msgstr "Вам потрібно переконатись, що дані поля наявні в вказаному типі матеріалу. Повертається TRUE, якщо обрані поля мають вказане значення."
+
+msgid "Field has changed"
+msgstr "Поле змінено"
+
+msgid "Content containing changes"
+msgstr "Матеріал містить зміни"
+
+msgid "Content not containing changes"
+msgstr "Матеріал без змін"
+
+msgid "@node's field '@field' has value"
+msgstr "поле @node '@field' має значення"
+
+msgid "Select the machine-name of the field to look at."
+msgstr "Вибір комп'ютерного імені показаному полю"
+
+msgid "@node's field '@field' has been changed"
+msgstr "Змінено поле '@field' матеріалу @node"
+
+msgid "Referenced node unfiltered title. WARNING - raw user input."
+msgstr "Нефільтрований заголовок пов'язаного матеріалу. Увага - чистий ввід вмд користувача!"
+
+msgid "Formatted html link to the referenced node."
+msgstr "Форматоване HTML посилання до пов'язаного матеріалу"
+
+msgid "Relative path alias to the referenced node."
+msgstr "Відносна адреса до пов'язаного матеріалу"
+
+msgid "Absolute path alias to the referenced node."
+msgstr "Абсолютна адреса до пов'язаного матеріалу"
+
+msgid "Relative path alias to the referenced user."
+msgstr "ВІдносна адреса до пов'язаного користувача"
+
+msgid "Absolute path alias to the referenced user."
+msgstr "Абсолютна адреса до пов'язаного користувача"
+
+msgid "Field: @widget_label (@field_name) - @field_type"
msgstr ""
-#: modules/text/text.module:159
-msgid "%name: the value may not be longer than %max characters."
-msgstr "%name: значення не може бути довшим чим %max символів"
+msgid "Field on the referenced node."
+msgstr ""
-#: modules/text/text.module:196
-#: modules/userreference/userreference.module:221
-msgid "Default"
-msgstr "Стандартний (default)"
+msgid "Configure how the label is going to be displayed. This option takes no effect when \"Override title\" option is enabled, the specified block title is displayed instead."
+msgstr ""
-#: modules/text/text.module:206
-msgid "Trimmed"
-msgstr "Скорочене"
+msgid "Field formatter"
+msgstr ""
-#: modules/text/text.module:264
-msgid "Text area (multiple rows)"
-msgstr "Текстове поле (багаторядкове)"
+msgid "Select a formatter."
+msgstr ""
-#: modules/text/text.module:316
-msgid "Size of textfield"
-msgstr "Розмір текстового поля"
+msgid "\"@s\" field: @widget_label (@field_name) - @field_type"
+msgstr ""
-#: modules/text/text.module:325
-msgid "Rows"
-msgstr "Рядки"
+msgid "@label (!name)"
+msgstr "@label (!name)"
-#: modules/text/text.module:0
-msgid "text"
-msgstr "текст"
+msgid "@label (!name) - !column"
+msgstr "@label (!name) - !column"
-#: modules/text/text.info:0
-msgid "Defines simple text field types."
-msgstr "Надання простих текстових типів полів"
+msgid "@label-truncated - !column"
+msgstr "@label-скорочена - !column"
-#: modules/userreference/userreference.rules.inc:15
-msgid "Load a referenced user"
-msgstr "Завантажити згаданого користувача"
+msgid "Appears in: @types"
+msgstr "Використана в: @types"
-#: modules/userreference/userreference.rules.inc:19
-msgid "Content containing the user reference field"
-msgstr "Матеріал містить поле пов'язаного користувача"
+msgid "<No value>"
+msgstr "<Без значення>"
-#: modules/userreference/userreference.rules.inc:25
-msgid "Referenced user"
-msgstr "Згаданий користувач"
+msgid "Widget label (@label)"
+msgstr "Мітка Візитки (@label)"
-#: modules/userreference/userreference.rules.inc:29
-msgid "Note that if the field has multiple values, only the first user will be loaded."
+msgid "Custom label"
+msgstr "Своя мітка"
+
+msgid "(first item is 0)"
msgstr ""
-#: modules/userreference/userreference.rules.inc:52
-msgid "There are no userreference fields defined."
-msgstr "Немає зазначених полей пов'язаного користувача"
+msgid "(start from last values)"
+msgstr ""
-#: modules/userreference/userreference.module:52
-msgid "User reference"
-msgstr "Посилання на користувача"
+msgid "The delta allows you to select which item in a multiple value field to key the relationship off of. Select \"1\" to use the first item, \"2\" for the second item, and so on. If you select \"All\", each item in the field will create a new row, which may appear to cause duplicates."
+msgstr "Допустима похибка дозволяє вам обрати, який елемент в полі з декількома значеннями буде відмикати взаємозв'язок. Оберіть \"1\" для використання першого елемента, \"2\" для другого елемента, і так далі. Якщо ви оберете \"All\", кожен елемент у полі створить новий рядок, що, можливо, створить копії."
-#: modules/userreference/userreference.module:53
-msgid "Store the ID of a related user as an integer value."
-msgstr "Збереження ID пов'язаного користувача як ціле значення"
+msgid "The delta allows you to select which item in a multiple value field will be used for sorting. Select \"1\" to use the first item, \"2\" for the second item, and so on. If you select \"All\", each item in the field will create a new row, which may appear to cause duplicates."
+msgstr "Допустима похибка дозволяє вам обрати, який елемент в полі з декількома значеннями буде використовуватись для сортування. Оберіть \"1\" для використання першого елемента, \"2\" для другого елемента, і так далі. Якщо ви оберете \"All\", кожен елемент у полі створить новий рядок, що, можливо, створить копії."
-#: modules/userreference/userreference.module:67
-msgid "User roles that can be referenced"
-msgstr "Ролі користувачів можуть бути пов'язані"
+msgid "You need to provide a label."
+msgstr "Необхідно вказати мітку"
-#: modules/userreference/userreference.module:73
-msgid "User status that can be referenced"
-msgstr "Статус користувача може бути пов'язаний"
+msgid "You need to provide a group name."
+msgstr "Необхідно вказати ім'я групи"
-#: modules/userreference/userreference.module:75
-msgid "Active"
-msgstr "Активний"
+msgid "The group name %group_name is invalid. The name must include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and underscores."
+msgstr "Назва групи %group_name недійсна. Назва має містити лише малі ненаголошені літери, цифри та підкреслення."
-#: modules/userreference/userreference.module:75
-msgid "Blocked"
-msgstr "Заблоковано"
+msgid "The group name %group_name is too long. The name is limited to 32 characters, including the 'group_' prefix."
+msgstr "Назва групи %group_name занадто довга. Назва обмежена 32 символами, включаючи префікс 'group_'."
-#: modules/userreference/userreference.module:94
-msgid "Advanced - Users that can be referenced (View)"
-msgstr "Розширено - Користувачі, що можуть бути пов'язані (Вигляд)"
+msgid "The group name %group_name already exists."
+msgstr "Назва групи %group_name вже існує."
-#: modules/userreference/userreference.module:101
-msgid "View used to select the users"
-msgstr "Вигляд використано для вибору користувачів"
+msgid "Add new group:"
+msgstr "Додати нову групу:"
-#: modules/userreference/userreference.module:104
-msgid "<p>Choose the \"Views module\" view that selects the users that can be referenced.<br />Note:</p>"
+msgid "Add new group: you need to provide a label."
+msgstr "Додати нову групу: потрібно вказати мітку."
+
+msgid "Add new group: you need to provide a group name."
+msgstr "Додати нову групу: потрібно вказати ім'я групи"
+
+msgid "Standard group"
+msgstr "Стандартна група"
+
+msgid "Create display groups for CCK fields."
+msgstr "Створення групи відображення полів CCK"
+
+msgid "Field group: @group in @type"
msgstr ""
-#: modules/userreference/userreference.module:105;118
-msgid "<ul><li>Only views that have fields will work for this purpose.</li><li>This will discard the \"Referenceable Roles\" and \"Referenceable Status\" settings above. Use the view's \"filters\" section instead.</li><li>Use the view's \"fields\" section to display additional informations about candidate users on user creation/edition form.</li><li>Use the view's \"sort criteria\" section to determine the order in which candidate users will be displayed.</li></ul>"
+msgid "All fields from this field group on the referenced node."
msgstr ""
-#: modules/userreference/userreference.module:117
-msgid "<p>The list of user that can be referenced can be based on a \"Views module\" view but no appropriate views were found. <br />Note:</p>"
+msgid "Field group label"
msgstr ""
-#: modules/userreference/userreference.module:196
-msgid "%name: invalid user."
-msgstr "%name: некоректний користувач."
+msgid "Configure how the field group label is going to be displayed. This option takes no effect when \"Override title\" option is enabled, the specified block title is displayed instead."
+msgstr ""
-#: modules/userreference/userreference.module:349
-msgid "Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that <em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands of users."
+msgid "Fieldset - Collapsible"
msgstr ""
-#: modules/userreference/userreference.module:357
-msgid "Reverse link"
-msgstr "Зворотнє посилання"
+msgid "Fieldset - Collapsed"
+msgstr ""
-#: modules/userreference/userreference.module:359
-msgid "If selected, a reverse link back to the referencing node will displayed on the referenced user record."
+msgid "Field group format"
msgstr ""
-#: modules/userreference/userreference.module:594
-msgid "%name: found no valid user with that name."
+msgid "This option allows you to configure the field group format."
msgstr ""
-#: modules/userreference/userreference.module:887
-msgid "Related content"
-msgstr "Схожий матеріал"
+msgid "\"@s\" field group: @group in @type"
+msgstr ""
-#: modules/userreference/userreference.module:15
-msgid "Userreference autocomplete"
+msgid "Note that if the field has multiple values, only the first content node will be loaded."
+msgstr "Відмітьте, що якщо поле містить численні значення, лише перший вузол контенту буде завантажено."
+
+msgid "There are no nodereference fields defined."
+msgstr "Не визначено жодного поля довідки вузлів."
+
+msgid "<p>Choose the \"Views module\" view that selects the nodes that can be referenced.<br />Note:</p>"
msgstr ""
-#: modules/userreference/userreference.module:0
-msgid "userreference"
-msgstr "userreference"
+msgid "<ul><li>Only views that have fields will work for this purpose.</li><li>This will discard the \"Content types\" settings above. Use the view's \"filters\" section instead.</li><li>Use the view's \"fields\" section to display additional informations about candidate nodes on node creation/edition form.</li><li>Use the view's \"sort criteria\" section to determine the order in which candidate nodes will be displayed.</li></ul>"
+msgstr ""
-#: modules/userreference/userreference.info:0
-msgid "User Reference"
-msgstr "Посилання на користувача"
+msgid "<p>The list of nodes that can be referenced can be based on a \"Views module\" view but no appropriate views were found. <br />Note:</p>"
+msgstr ""
-#: modules/userreference/userreference.info:0
-msgid "Defines a field type for referencing a user from a node."
+msgid "%name: invalid input."
+msgstr "%name: неправильне введення"
+
+msgid "%name: found no valid post with that title."
+msgstr "%name: не знайдено дійсного повідомлення з таким заголовком."
+
+msgid "Only numbers and decimals are allowed in %field."
+msgstr "Тільки числа і десяткові значення дозволені в полі %field."
+
+msgid "Only numbers are allowed in %field."
+msgstr "Тільки числа дозволені в полі %field."
+
+msgid "Only numbers and the decimal character (%decimal) are allowed in %field."
+msgstr "Лише цифри та знак дробу (%decimal) дозволені в %field."
+
+msgid "Note that if the field has multiple values, only the first user will be loaded."
+msgstr "Відмітьте, що якщо у поля є численні значення, завантажиться лише перший користувач."
+
+msgid "There are no userreference fields defined."
+msgstr "Немає зазначених полей пов'язаного користувача"
+
+msgid "Advanced - Users that can be referenced (View)"
+msgstr "Розширено - Користувачі, що можуть бути пов'язані (Вигляд)"
+
+msgid "View used to select the users"
+msgstr "Вигляд використано для вибору користувачів"
+
+msgid "<p>Choose the \"Views module\" view that selects the users that can be referenced.<br />Note:</p>"
msgstr ""
-#: theme/content-admin-field-overview-form.tpl.php:11
-msgid "Weight"
-msgstr "Вага"
+msgid "<ul><li>Only views that have fields will work for this purpose.</li><li>This will discard the \"Referenceable Roles\" and \"Referenceable Status\" settings above. Use the view's \"filters\" section instead.</li><li>Use the view's \"fields\" section to display additional informations about candidate users on user creation/edition form.</li><li>Use the view's \"sort criteria\" section to determine the order in which candidate users will be displayed.</li></ul>"
+msgstr ""
-#: theme/content-admin-field-overview-form.tpl.php:53
-msgid "Add"
-msgstr "Додати"
+msgid "<p>The list of user that can be referenced can be based on a \"Views module\" view but no appropriate views were found. <br />Note:</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "%name: invalid user."
+msgstr "%name: некоректний користувач."
-#: theme/content-admin-field-overview-form.tpl.php:59
msgid "New field"
msgstr "Нове поле"
-#: theme/content-admin-field-overview-form.tpl.php:72
msgid "Existing field"
msgstr "Існуюче поле"
-#: theme/content-admin-field-overview-form.tpl.php:84
msgid "New group"
msgstr "Нова група"
-#: theme/theme.inc:11
msgid "Add fields and groups to the content type, and arrange them on content display and input forms."
-msgstr ""
+msgstr "Додати поля та групи до типу контенту, і впорядкувати їх на єкранах контенту та формах введення."
-#: theme/theme.inc:13
msgid "You can add a field to a group by dragging it below and to the right of the group."
-msgstr ""
+msgstr "Ви можете додати поле до групи, перетянувши його вниз і вправо від групи."
-#: theme/theme.inc:16
msgid "Note: Installing the <a href=\"!adv_help\">Advanced help</a> module will let you access more and better help."
-msgstr ""
-
-#: theme/theme.inc:111
-msgid "Configure how this content type's fields and field labels should be displayed when it's viewed in teaser and full-page mode."
-msgstr ""
-
-#: theme/theme.inc:114
-msgid "Configure how this content type's fields should be displayed when it's rendered in the following contexts."
-msgstr ""
+msgstr "Зверніть увагу: Встановлення модуля <a href=\"!adv_help\">Advanced help</a> дозволить вам звертатись за більш обсяжною та точнішою допомогою."
-#: theme/theme.inc:116
msgid "Use the 'Exclude' checkbox to exclude an item from the !content value passed to the node template."
-msgstr ""
+msgstr "Користуйтесь відміткою 'виключити' для виключення елемента з значення !content, переданого до шаблону вузла."
diff --git a/translations/uk.po b/translations/uk.po
index 7f36254..4999083 100644
--- a/translations/uk.po
+++ b/translations/uk.po
@@ -1,1964 +1,1754 @@
-# $Id$
-#
-# Ukrainian translation of Drupal (general)
-# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
-# Generated from files:
-# content.module,v 1.301.2.100 2009/03/18 19:20:52 yched
-# content_multigroup.module,v 1.1.2.4 2008/10/22 11:02:41 yched
-# nodereference.module,v 1.138.2.50 2009/03/18 21:00:58 yched
-# content.crud.inc,v 1.76.2.14 2008/11/07 15:02:02 yched
-# content.install,v 1.85.2.30 2008/11/07 16:24:58 yched
-# content.info,v 1.6 2007/07/04 23:46:29 yched
-# content.rules.inc,v 1.1.2.4 2008/10/24 11:11:48 fago
-# content.views.inc,v 1.1.2.22 2009/01/14 13:19:47 karens
-# content_copy.info,v 1.6 2008/04/23 18:01:48 dww
-# content_permissions.info,v 1.2 2008/04/23 18:01:52 dww
-# fieldgroup.info,v 1.6.2.1 2008/09/22 18:25:21 karens
-# nodereference.info,v 1.8 2008/04/23 18:02:07 dww
-# number.info,v 1.7 2008/04/23 18:02:16 dww
-# optionwidgets.info,v 1.7 2008/04/23 18:02:24 dww
-# text.info,v 1.9 2008/04/23 18:02:31 dww
-# userreference.info,v 1.8 2008/04/23 18:02:38 dww
-# content.admin.inc,v 1.181.2.64 2009/03/01 13:48:44 yched
-# content_copy_export_form.tpl.php,v 1.1.2.2 2008/10/28 02:11:49 yched
-# content-admin-field-overview-form.tpl.php,v 1.1.2.5 2008/10/16 14:40:54 yched
-# fieldgroup.module,v 1.79.2.45 2009/02/28 23:56:17 yched
-# content.panels.inc,v 1.1.2.6 2008/11/03 14:12:41 yched
-# content_handler_field.inc,v 1.1.2.14 2009/03/18 19:20:52 yched
-# content-admin-display-overview-form.tpl.php,v 1.1.2.3 2008/10/09 20:58:26 karens
-# number.module,v 1.91.2.33 2009/03/16 22:04:07 yched
-# text.module,v 1.95.2.28 2008/12/30 00:00:54 yched
-# content_copy.module,v 1.27.2.21 2009/02/26 23:15:54 yched
-# content.node_form.inc,v 1.7.2.18 2009/02/10 22:53:04 yched
-# fieldgroup.panels.inc,v 1.1.2.5 2009/01/10 22:47:06 yched
-# nodereference.rules.inc,v 1.1.2.2 2008/10/06 15:02:03 karens
-# userreference.rules.inc,v 1.1.2.2 2008/10/06 15:02:03 karens
-# content.token.inc,v 1.5.2.8 2008/12/05 14:59:22 yched
-# content_handler_field_multiple.inc,v 1.1.2.16 2009/03/17 22:58:06 yched
-# content_handler_relationship.inc,v 1.1.2.3 2008/10/24 12:31:58 yched
-# content_handler_sort.inc,v 1.1.2.6 2008/10/25 00:36:41 yched
-# content_permissions.module,v 1.5.2.5 2008/12/27 22:22:55 yched
-# content_permissions.install,v 1.1.2.2 2008/10/04 13:14:22 karens
-# userreference.module,v 1.106.2.36 2009/03/18 21:00:58 yched
-# optionwidgets.module,v 1.69.2.23 2009/03/18 21:00:58 yched
-# theme.inc,v 1.1.2.12 2008/10/28 22:12:09 yched
+# Ukrainian translation of Content Construction Kit (CCK) (all releases)
+# Copyright (c) 2009 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cck\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-16 23:20+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-16 23:25+0300\n"
-"Last-Translator: Andriy Podanenko <podarok@ua.fm>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <drupalua@googlegroups.com>\n"
+"Project-Id-Version: Content Construction Kit (CCK) (all releases)\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 19:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-08 22:19+0200\n"
+"Language-Team: Ukrainian <podarok@ua.fm>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
+"Last-Translator: podarok <podarok@ua.fm>\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: content.module:21
-msgid "The content module, a required component of the Content Construction Kit (CCK), allows administrators to associate custom fields with content types. In Drupal, content types are used to define the characteristics of a post, including the title and description of the fields displayed on its add and edit pages. Using the content module (and the other helper modules included in CCK), custom fields beyond the default \"Title\" and \"Body\" may be added. CCK features are accessible through tabs on the <a href=\"@content-types\">content types administration page</a>. (See the <a href=\"@node-help\">node module help page</a> for more information about content types.)"
-msgstr ""
+msgid "CCK"
+msgstr "CCK"
-#: content.module:22
-msgid "When adding a custom field to a content type, you determine its type (whether it will contain text, numbers, or references to other objects) and how it will be displayed (either as a text field or area, a select box, checkbox, radio button, or autocompleting field). A field may have multiple values (i.e., a \"person\" may have multiple e-mail addresses) or a single value (i.e., an \"employee\" has a single employee identification number). As you add and edit fields, CCK automatically adjusts the structure of the database as necessary. CCK also provides a number of other features, including intelligent caching for your custom data, an import and export facility for content type definitions, and integration with other contributed modules."
-msgstr ""
+msgid "delete"
+msgstr "видалити"
-#: content.module:23
-msgid "Custom field types are provided by a set of optional modules included with CCK (each module provides a different type). The <a href=\"@modules\">modules page</a> allows you to enable or disable CCK components. A default installation of CCK includes:"
-msgstr ""
+msgid "Prefix"
+msgstr "Префікс"
-#: content.module:25
-msgid "<em>number</em>, which adds numeric field types, in integer, decimal or floating point form. You may define a set of allowed inputs, or specify an allowable range of values. A variety of common formats for displaying numeric data are available."
-msgstr ""
+msgid "Suffix"
+msgstr "Суфікс"
-#: content.module:26
-msgid "<em>text</em>, which adds text field types. A text field may contain plain text only, or optionally, may use Drupal's input format filters to securely manage rich text input. Text input fields may be either a single line (text field), multiple lines (text area), or for greater input control, a select box, checkbox, or radio buttons. If desired, CCK can validate the input to a set of allowed values."
-msgstr ""
+msgid "Submit"
+msgstr "Надіслати"
-#: content.module:27
-msgid "<em>nodereference</em>, which creates custom references between Drupal nodes. By adding a <em>nodereference</em> field and two different content types, for instance, you can easily create complex parent/child relationships between data (multiple \"employee\" nodes may contain a <em>nodereference</em> field linking to an \"employer\" node)."
-msgstr ""
+msgid "Operations"
+msgstr "Дії"
-#: content.module:28
-msgid "<em>userreference</em>, which creates custom references to your sites' user accounts. By adding a <em>userreference</em> field, you can create complex relationships between your site's users and posts. To track user involvement in a post beyond Drupal's standard <em>Authored by</em> field, for instance, add a <em>userreference</em> field named \"Edited by\" to a content type to store a link to an editor's user account page."
-msgstr ""
+msgid "Content"
+msgstr "Вміст"
-#: content.module:29
-msgid "<em>fieldgroup</em>, which creates collapsible fieldsets to hold a group of related fields. A fieldset may either be open or closed by default. The order of your fieldsets, and the order of fields within a fieldset, is managed via a drag-and-drop interface provided by content module."
-msgstr ""
+msgid "content"
+msgstr "вміст"
-#: content.module:31
-msgid "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@handbook-cck\">CCK</a> or the <a href=\"@project-cck\">CCK project page</a>."
-msgstr "Для додаткової інформації читайте розділ довідника <a href=\"@handbook-cck\">CCK</a> на сторінці <a href=\"@project-cck\">CCK проекту</a>."
+msgid "Groups"
+msgstr "Групи"
-#: content.module:486
-msgid "This field is required."
-msgstr "Це поле - обов'язкове."
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
-#: content.module:490
-msgid "!title: !required"
-msgstr "!title: !required"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
-#: content.module:493
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:903
-msgid "Order"
-msgstr "Послідовність"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
-#: content.module:1844
-msgid "Basic"
-msgstr "Базовий"
+msgid "Remove"
+msgstr "Вилучити"
-#: content.module:1847
-#: modules/nodereference/nodereference.module:257
-msgid "Teaser"
-msgstr "Анонс"
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
-#: content.module:1851
-#: modules/nodereference/nodereference.module:252
-msgid "Full node"
-msgstr "Повний матеріал"
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
-#: content.module:1857;1860
-msgid "RSS"
-msgstr "RSS"
+msgid "Block title"
+msgstr "Назва блоку"
-#: content.module:1870
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
+msgid "Taxonomy"
+msgstr "Таксономія"
-#: content.module:1873
-msgid "Search Index"
-msgstr "База пошуку"
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
-#: content.module:1877
-msgid "Search Result"
-msgstr "Результат пошуку"
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
-#: content.module:2325;2332
-msgid "Node module form."
-msgstr "Форма модуля матеріалу"
+msgid "!date — !username"
+msgstr "!date — !username"
-#: content.module:2339
-msgid "Language"
-msgstr "Мова"
+msgid "Content types"
+msgstr "Типи матеріалів"
-#: content.module:2340
-msgid "Locale module form."
-msgstr "Форма модуля перекладів"
+msgid "Edit"
+msgstr "Редагувати"
-#: content.module:2346
-msgid "Menu settings"
-msgstr "Налаштування меню"
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
-#: content.module:2347
-msgid "Menu module form."
-msgstr "Форма модуля меню"
+msgid "None"
+msgstr "Жодного"
-#: content.module:2353
-msgid "Taxonomy"
-msgstr "Таксономія"
+msgid "Display settings"
+msgstr "Параметри відображення"
-#: content.module:2354
-msgid "Taxonomy module form."
-msgstr "Форма модуля таксономії"
+msgid "This action cannot be undone."
+msgstr "Цю дію не можна буде скасувати."
-#: content.module:2360
-msgid "Book"
-msgstr "Книга"
+msgid "Number"
+msgstr "Число"
-#: content.module:2361
-msgid "Book module form."
-msgstr "Форма модуля Книг"
+msgid "- None -"
+msgstr "- Немає -"
-#: content.module:2367
-msgid "Poll title"
-msgstr "Назва Голосування"
+msgid "Weight"
+msgstr "Вага"
-#: content.module:2368
-msgid "Poll module title."
-msgstr "Назва модуля голосувань"
+msgid "Help text"
+msgstr "Довідковий текст"
-#: content.module:2372
-msgid "Poll choices"
-msgstr "Варіанти голосів"
+msgid "Types"
+msgstr "Типи"
-#: content.module:2373
-msgid "Poll module choices."
-msgstr "Варіанти модуля голосувань"
+msgid "Required"
+msgstr "Необхідний"
-#: content.module:2377
-msgid "Poll settings"
-msgstr "Параметри голосування"
+msgid "none"
+msgstr "нічого"
-#: content.module:2378
-msgid "Poll module settings."
-msgstr "Параметри модуля голосувань"
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
-#: content.module:2384
-msgid "File attachments"
-msgstr "Приєднані файли"
+msgid "edit"
+msgstr "редагувати"
-#: content.module:2385
-msgid "Upload module form."
-msgstr "форма модуля Завантажень"
+msgid "Import"
+msgstr "Імпорт"
-#: content.module:589;596;0
-#: includes/content.crud.inc:589;633
-msgid "content"
-msgstr "вміст"
+msgid "Book"
+msgstr "Книга"
-#: content.module:589
-msgid "Updating field type %type with module %module."
-msgstr "Оновлення типу поля %type модулем %module."
+msgid "Export"
+msgstr "Експорт"
-#: content.module:596
-msgid "Updating widget type %type with module %module."
-msgstr "Оновлення типу Візитки %type модулем %module."
+msgid "Field"
+msgstr "Поле"
-#: content.module:63
-msgid "Use PHP input for field settings (dangerous - grant with care)"
-msgstr "Використання PHP для параметрів поля (небезпечно - використовуйте з обережністю)"
+msgid "Label"
+msgstr "Заголовок"
-#: content.module:82
-msgid "Fields"
-msgstr "Поля"
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти"
-#: content.module:104
-msgid "Manage fields"
-msgstr "Керувати полями"
+msgid "Default"
+msgstr "Типовий"
-#: content.module:113
-msgid "Display fields"
-msgstr "Відображення полів"
+msgid "Update"
+msgstr "Оновити"
-#: content.module:144
-msgid "Remove field"
-msgstr "Видалення поля"
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
-#: content.install:236
-msgid "Updates for CCK-related modules are not run until the modules are enabled on the <a href=\"@admin-modules-path\">administer modules page</a>. When you enable them, you'll need to return to <a href=\"@update-php\">update.php</a> and run the remaining updates."
-msgstr ""
+msgid "remove"
+msgstr "видалити"
-#: content.install:239
-msgid "!module.module has updates but cannot be updated because content.module is not enabled.<br />If and when content.module is enabled, you will need to re-run the update script. You will continue to see this message until the module is enabled and updates are run."
-msgstr ""
+msgid "View"
+msgstr "Перегляд"
-#: content.install:244
-msgid "!module.module has updates and is available in the modules folder but is not enabled.<br />If and when it is enabled, you will need to re-run the update script. You will continue to see this message until the module is enabled and updates are run."
-msgstr ""
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
-#: content.install:251
-msgid "Some updates are still pending. Please return to <a href=\"@update-php\">update.php</a> and run the remaining updates."
-msgstr "Деякі оновлення все ще в черзі. Прохання повернутись до <a href=\"@update-php\">update.php</a> і запустити необхідні оновлення"
+msgid "hidden"
+msgstr "сховане"
-#: content.install:252
-msgid "Some updates are still pending.<br/>Please re-run the update script."
-msgstr ""
+msgid "Teaser"
+msgstr "Анонс"
-#: (duplicate) content.install:10
-msgid "CCK - No Views integration"
-msgstr "CCK - без інтеграції з Виглядама"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#: (duplicate) content.install:11
-msgid "CCK integration with Views module requires Views 6.x-2.0-rc2 or greater."
-msgstr "CCK - інтеграція з Виглядама потребує Views 6.x-2.0-rc2 або новіше"
+msgid "<none>"
+msgstr "<немає>"
-#: content.info:0
-#: includes/content.rules.inc:19;200
-#: includes/views/content.views.inc:178;254
-msgid "Content"
-msgstr "Вміст"
+msgid "Content type"
+msgstr "Тип вмісту"
-#: content.info:0
-msgid "Allows administrators to define new content types."
-msgstr "Дозволяє адміністраторам задавати новий тип матеріалу"
+msgid "Continue"
+msgstr "Продовжити"
-#: content.info:0
-#: modules/content_copy/content_copy.info:0
-#: modules/content_permissions/content_permissions.info:0
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.info:0
-#: modules/nodereference/nodereference.info:0
-#: modules/number/number.info:0
-#: modules/optionwidgets/optionwidgets.info:0
-#: modules/text/text.info:0
-#: modules/userreference/userreference.info:0
-msgid "CCK"
-msgstr "CCK"
+msgid "Configure"
+msgstr "Управління"
-#: includes/content.admin.inc:16
-#: modules/content_copy/content_copy_export_form.tpl.php:11
-#: theme/content-admin-field-overview-form.tpl.php:12
-msgid "Name"
-msgstr "Ім'я"
+msgid "Node"
+msgstr "Матеріал"
-#: includes/content.admin.inc:16
-#: modules/content_copy/content_copy_export_form.tpl.php:12
-#: theme/content-admin-field-overview-form.tpl.php:13
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+msgid "Include"
+msgstr "Включення"
-#: includes/content.admin.inc:16
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:152
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
+msgid "Exclude"
+msgstr "Виключення"
-#: includes/content.admin.inc:16
-#: theme/content-admin-field-overview-form.tpl.php:14
-msgid "Operations"
-msgstr "Дії"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
-#: includes/content.admin.inc:30
-msgid "edit"
-msgstr "редагувати"
+msgid "Active"
+msgstr "Діючий"
-#: includes/content.admin.inc:33
-msgid "manage fields"
-msgstr "керування полями"
+msgid "View arguments"
+msgstr "Аргументи вигляду"
-#: includes/content.admin.inc:36
-msgid "delete"
-msgstr "стерти"
+msgid "RSS"
+msgstr "RSS"
-#: includes/content.admin.inc:47
-msgid "No content types available."
-msgstr "Немає доступних типів матеріалів."
+msgid "Inline"
+msgstr "Вбудоване"
-#: includes/content.admin.inc:54
-msgid "» Add a new content type"
-msgstr "» Додавання нового типу матеріалу"
+msgid "Delta"
+msgstr "Різниця"
+
+msgid "Custom"
+msgstr "Власний"
+
+msgid "Poll choices"
+msgstr "Варіанти голосів"
+
+msgid "Content field"
+msgstr "Поле матеріалу"
-#: includes/content.admin.inc:67;789;984
msgid "Field name"
msgstr "Ім'я поля"
-#: includes/content.admin.inc:67;804;990
msgid "Field type"
msgstr "Тип поля"
-#: includes/content.admin.inc:67
-msgid "Used in"
-msgstr "Використано в"
+msgid "Global settings"
+msgstr "Глобальні настройки"
-#: includes/content.admin.inc:71
-msgid "@field_name (Locked)"
-msgstr "@field_name (Заблоковано)"
+msgid "Multiple values"
+msgstr ""
-#: includes/content.admin.inc:90
-msgid "No fields have been defined for any content type yet."
-msgstr "Жодних полів ще не задано для жодного типу матеріалів"
+msgid "Fields"
+msgstr "Поля"
-#: includes/content.admin.inc:106
-msgid "This content type has inactive fields. Inactive fields are not included in lists of available fields until their modules are enabled."
-msgstr "Цей тип матеріалу має неактивні поля. Неактивні поля не включені в список доступних до моменту вмикання їхніх модулів"
+msgid "Widget type"
+msgstr "Тип Візитки"
-#: includes/content.admin.inc:108
-msgid "!field (!field_name) is an inactive !field_type field that uses a !widget_type widget."
-msgstr "!field (!field_name) неактивне поле !field_type що використовує Візитку !widget_type."
+msgid "Widget settings"
+msgstr ""
-#: includes/content.admin.inc:170;196
-msgid "Configure"
-msgstr "Управління"
+msgid "Contains"
+msgstr "Містить"
-#: includes/content.admin.inc:171;197;888
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:203
-msgid "Remove"
-msgstr "Видалити"
+msgid "N/A"
+msgstr "н/п"
-#: includes/content.admin.inc:181
-msgid "Locked"
-msgstr "Заблоковано"
+msgid "configure"
+msgstr "налаштувати"
-#: includes/content.admin.inc:237
-msgid "- Select a field type -"
-msgstr "- Вибір типу поля -"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Додатково"
-#: includes/content.admin.inc:238
-msgid "- Select a widget -"
-msgstr "- Вибір widget -"
+msgid "This field is required."
+msgstr "Це поле - обов'язкове."
-#: includes/content.admin.inc:244;285;315;797;978
-#: includes/content.panels.inc:49
-#: includes/views/handlers/content_handler_field.inc:56
-#: modules/content_copy/content_copy_export_form.tpl.php:10
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:111
-#: theme/content-admin-display-overview-form.tpl.php:13
-#: theme/content-admin-field-overview-form.tpl.php:10
-msgid "Label"
-msgstr "Заголовок"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Найбільше"
-#: includes/content.admin.inc:253
-msgid "Field name (a-z, 0-9, _)"
-msgstr "Ім'я поля (a-z, 0-9, _)"
+msgid "Scale"
+msgstr "Маштаб"
-#: includes/content.admin.inc:258
-msgid "Type of data to store."
-msgstr "Тип даних для збереження"
+msgid "Plain text"
+msgstr "Чистий текст"
-#: includes/content.admin.inc:263;295
-msgid "Form element to edit the data."
-msgstr "Елемент форми для зміни даних"
+msgid "Widget"
+msgstr "Віджет"
-#: includes/content.admin.inc:279
-msgid "- Select an existing field -"
-msgstr "- Вибір наявного поля -"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Необмежено"
-#: includes/content.admin.inc:290
-msgid "Field to share"
-msgstr "Поле для відображення"
+msgid "Code"
+msgstr "Код"
-#: includes/content.admin.inc:324
-msgid "Group name (a-z, 0-9, _)"
-msgstr "Ім'я групи (a-z, 0-9, _)"
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
-#: includes/content.admin.inc:344;670
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:171;335
-msgid "Save"
-msgstr "Зберегти"
+msgid "group"
+msgstr "група"
-#: includes/content.admin.inc:365
-msgid "Add new field: you need to provide a label."
-msgstr "Додавання нового поля: Вам потрібно вказати мітку"
+msgid "Basic"
+msgstr "Базовий"
-#: includes/content.admin.inc:370
-msgid "Add new field: you need to provide a field name."
-msgstr "Додавання нового поля: Вам потрібно вказати ім'я поля"
+msgid "Filtered text (user selects input format)"
+msgstr "Фільтрований текст (користувач обирає вхідний формат)"
-#: includes/content.admin.inc:384
-msgid "Add new field: the field name %field_name is invalid. The name must include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and underscores."
-msgstr "Додавання нового поля: ім'я поля %field_name - некоректне. Ім'я повинно включати лише латинські символи, цифри і підкреслення"
+msgid "Text processing"
+msgstr "Обробка тексту"
-#: includes/content.admin.inc:387
-msgid "Add new field: the field name %field_name is too long. The name is limited to 32 characters, including the 'field_' prefix."
-msgstr "Додавання нового поля: ім'я поля %field_name надто довге. Ім'я обмежено 32 символами, включаючи префікс 'field_'"
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Максимальна довжина"
-#: includes/content.admin.inc:391
-msgid "Add new field: the name 'field_instance' is a reserved name."
-msgstr "Додавання нового поля: ім'я 'field_instance' - зарезервовано"
+msgid "The maximum length of the field in characters. Leave blank for an unlimited size."
+msgstr "Максимальне значення поля в знаках. Залишіть пустим для необмеженого розміру."
-#: includes/content.admin.inc:403
-msgid "Add new field: the field name %field_name already exists."
-msgstr "Додавання нового поля: ім'я поля %field_name зайняте"
+msgid "%label is longer than %max characters."
+msgstr "%label містить більше ніж %max дозволених символів."
-#: includes/content.admin.inc:409
-msgid "Add new field: you need to select a field type."
-msgstr "Додавання нового поля: потрібно обрати тип поля"
+msgid "Rows"
+msgstr "Рядки"
-#: includes/content.admin.inc:414
-msgid "Add new field: you need to select a widget."
-msgstr "Додавання нового поля: вам потрібно обрати візитку"
+msgid "\"Rows\" must be a positive integer."
+msgstr "\"Рядки\" повинні бути додатнім цілим числом."
-#: includes/content.admin.inc:420
-msgid "Add new field: invalid widget."
-msgstr "Додавання нового поля: некоректна візитка"
+msgid "Existing Views"
+msgstr "Доступні види"
-#: includes/content.admin.inc:441
-msgid "Add existing field: you need to provide a label."
-msgstr "Існуюче поле: Вам потрібно вказати мітку"
+msgid "Default Views"
+msgstr "Базові види"
-#: includes/content.admin.inc:446
-msgid "Add existing field: you need to select a field."
-msgstr "Існуюче поле: Вам потрібно обрати поле"
+msgid "Empty text"
+msgstr "Пустий текст"
-#: includes/content.admin.inc:451
-msgid "Add existing field: you need to select a widget."
-msgstr "Існуюче поле: Вам потрібно обрати візитку"
+msgid "Order"
+msgstr "Замовлення"
-#: includes/content.admin.inc:457
-msgid "Add existing field: invalid widget."
-msgstr "Існуюче поле: некоректна візитка"
+msgid "Integer"
+msgstr "Ціле"
-#: includes/content.admin.inc:506
-msgid "There was a problem creating field %label."
-msgstr "Виникла проблема створення поля %label."
+msgid "Edit group"
+msgstr "Змінити групу"
-#: includes/content.admin.inc:518
-msgid "The field %label cannot be added to a content type because it is locked."
-msgstr "Поле %label неможливо додати бо тип матеріалу заблокований"
+msgid "Add group"
+msgstr "Додати групу"
-#: includes/content.admin.inc:528
-msgid "There was a problem adding field %label."
-msgstr "Виникла проблема додавання поля %label."
+msgid "Full"
+msgstr "Повністю"
-#: includes/content.admin.inc:571
-msgid "There are no fields configured for this content type. You can add new fields on the <a href=\"@link\">Manage fields</a> page."
-msgstr "Відсутні поля для даного типу матеріалів. Ви можете додавати нові поля на сторінці <a href=\"@link\">Керування полями</a>"
+msgid "Size of textfield"
+msgstr "Розмір текстового поля"
-#: includes/content.admin.inc:578;626
-#: includes/content.panels.inc:53
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:352
-msgid "Above"
-msgstr "Вгорі"
+msgid "File attachments"
+msgstr "Приєднані файли"
-#: includes/content.admin.inc:579
-#: includes/content.panels.inc:54
-msgid "Inline"
-msgstr "Вбудовування"
+msgid "Show"
+msgstr "Показати"
-#: includes/content.admin.inc:580;607;627;635
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:353;360
-msgid "<Hidden>"
-msgstr "<Приховано>"
+msgid "Token"
+msgstr "Токен"
-#: includes/content.admin.inc:618;661
-msgid "Include"
-msgstr "Включення"
+msgid "Allowed values list"
+msgstr "Список допустимих значень"
-#: includes/content.admin.inc:618;661
-#: theme/content-admin-display-overview-form.tpl.php:17
-msgid "Exclude"
-msgstr "Виключення"
+msgid "The possible values this field can contain. Enter one value per line, in the format key|label. The key is the value that will be stored in the database and it must match the field storage type, %type. The label is optional and the key will be used as the label if no label is specified."
+msgstr ""
-#: includes/content.admin.inc:630
-msgid "no styling"
-msgstr "без стилю"
+msgid "Select List"
+msgstr "Список"
-#: includes/content.admin.inc:631
-msgid "simple"
-msgstr "просто"
+msgid "Select list"
+msgstr "Список"
-#: includes/content.admin.inc:632
-msgid "fieldset"
-msgstr "група полів"
+msgid "Text field"
+msgstr "Текстове поле"
-#: includes/content.admin.inc:633
-msgid "fieldset - collapsible"
-msgstr "група полів - здатна звертатись"
+msgid "body"
+msgstr "тіло"
-#: includes/content.admin.inc:634
-msgid "fieldset - collapsed"
-msgstr "група полів - звернута"
+msgid "PHP code"
+msgstr "код PHP"
+
+msgid "Display fields"
+msgstr "Відображення полів"
+
+msgid "Blocked"
+msgstr "Заблоковано"
+
+msgid "Poll settings"
+msgstr "Параметри голосування"
+
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
-#: includes/content.admin.inc:690
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Ваші параметри збережено"
-#: includes/content.admin.inc:760
-msgid "@type: @field (@label)"
-msgstr "@type: @field (@label)"
+msgid "Reversed"
+msgstr ""
-#: includes/content.admin.inc:786
-msgid "Edit basic information"
-msgstr "Зміна базової інформації"
+msgid "%type settings"
+msgstr "Параметри для %type"
-#: includes/content.admin.inc:792
-msgid "The machine-readable name of the field. This name cannot be changed."
-msgstr "Комп'ютерне ім'я поля. Змінити неможливо"
+msgid "Menu settings"
+msgstr "Налаштування меню"
-#: includes/content.admin.inc:800
-msgid "A human-readable name to be used as the label for this field in the %type content type."
-msgstr "Людиноподібне ім'я, що буде використано як мітка для цього поля в типі матеріалу %type"
+msgid "edit "
+msgstr "редагування "
-#: includes/content.admin.inc:807
-msgid "The type of data you would like to store in the database with this field. This option cannot be changed."
-msgstr "Тип даних, що бажаєте зберігати в базі даних з допомогою цього поля. Дана операція не може бути змінена."
+msgid "Illegal value for %name."
+msgstr "Недозволене значення %name."
-#: includes/content.admin.inc:812;996
-msgid "Widget type"
-msgstr "Тип Візитки"
+msgid "<Hidden>"
+msgstr "<Приховано>"
-#: includes/content.admin.inc:816
-msgid "The type of form element you would like to present to the user when creating this field in the %type content type."
-msgstr "Тип елемента форми, що хочете відобразити користувачу, коли створюється це поле в типі матеріалу %type"
+msgid "Comment settings"
+msgstr "Налаштування коментарів"
-#: includes/content.admin.inc:826
-#: includes/content.rules.inc:66
-msgid "Continue"
-msgstr "Продовження"
+msgid "Related content"
+msgstr "Схожий матеріал"
-#: includes/content.admin.inc:854
-msgid "Updated basic settings for field %label."
-msgstr "Оновлено базові параметри для поля %label."
+msgid "Processing"
+msgstr "Обробка"
-#: includes/content.admin.inc:858
-msgid "There was a problem updating the basic settings for field %label."
-msgstr "Виникла проблема оновлення базових параметрів для поля %label."
+msgid "Default value"
+msgstr "Базове значення"
-#: includes/content.admin.inc:885
-msgid "Are you sure you want to remove the field %field?"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити поле %label?"
+msgid "No content types available."
+msgstr "Немає доступних типів матеріалів."
-#: includes/content.admin.inc:887
-msgid "If you have any content left in this field, it will be lost. This action cannot be undone."
-msgstr "Якщо в даному полі знаходиться якийсь матеріал - він буде втрачений. Це незворотня операція"
+msgid "Simple"
+msgstr "Просте"
-#: includes/content.admin.inc:888
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:203
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
+msgid "Above"
+msgstr "Над"
-#: includes/content.admin.inc:894
-msgid "This field is <strong>locked</strong> and cannot be removed."
-msgstr "Поле <strong>заблоковане</strong> і не може бути видалене"
+msgid "Number of values"
+msgstr "Кількість значень"
-#: includes/content.admin.inc:915
-msgid "Removed field %field from %type."
-msgstr "Видалено поле %field із %type."
+msgid "Warning! Changing this setting after data has been created could result in the loss of data!"
+msgstr "Попередження! Зміна цих значень після створення даних можуть призвести до втрат даних!"
-#: includes/content.admin.inc:920
-msgid "There was a problem deleting %field from %type."
-msgstr "Виникла проблема видалення %field із %type."
+msgid "The content module, a required component of the Content Construction Kit (CCK), allows administrators to associate custom fields with content types. In Drupal, content types are used to define the characteristics of a post, including the title and description of the fields displayed on its add and edit pages. Using the content module (and the other helper modules included in CCK), custom fields beyond the default \"Title\" and \"Body\" may be added. CCK features are accessible through tabs on the <a href=\"@content-types\">content types administration page</a>. (See the <a href=\"@node-help\">node module help page</a> for more information about content types.)"
+msgstr "Модуль контенту, обов'язковий компонент Набору побудови контенту (CCK), дозволяє адміністраторам пов'язувати користувацькі поля з типами контенту. В Друпал, типи контенту використовуються для визначення характеристик повідомлення, включаючи заголовок і опис полей, вказаних на сторінках редагування та додавання. Використовуючи модуль контенту (та інші допоміжні модулі в CCK), можна додавати інші користувацькі поля крім полей \"Title\" and \"Body\" за замовчуванням. Можливості CCK доступні через закладки на <a href=\"@content-types\">content types administration page</a>. (Зверніться до <a href=\"@node-help\">node module help page</a> за додатковою інформацією про типи контенту.)"
-#: includes/content.admin.inc:939
-msgid "The field %field is locked and cannot be edited."
-msgstr "Поле %field заблоковане і не може бути зміненим"
+msgid "When adding a custom field to a content type, you determine its type (whether it will contain text, numbers, or references to other objects) and how it will be displayed (either as a text field or area, a select box, checkbox, radio button, or autocompleting field). A field may have multiple values (i.e., a \"person\" may have multiple e-mail addresses) or a single value (i.e., an \"employee\" has a single employee identification number). As you add and edit fields, CCK automatically adjusts the structure of the database as necessary. CCK also provides a number of other features, including intelligent caching for your custom data, an import and export facility for content type definitions, and integration with other contributed modules."
+msgstr "При доданні користувацького поля до типу контенту ви визначаєте його тип (чи воно буде містити текст, числа чи посилання на інші об'єкти) і те, як воно буде показане (або у вигляді текстового поля, прямокутника з варіантами, відмітками багатозначного чи однозначного вибору, чи автозаповнювальним полем). Поле може мати декілька значень (наприклад, \"person\" може містити декілька адрес електронної пошти) або єдине значення (наприклад, \"employee\" містить один ідентифікаційний номер працівника). Під час додавання та редагування полей, CCK автоматично корегує структуру бази даних за необхідністю. CCK також надає й інші можливості, включаючи інтелектуальне резервування ваших користувацьких даних, модуль імпорту/експорту для визначень типу контенту та інтеграцію з іншими приєднаними модулями."
-#: includes/content.admin.inc:973
-msgid "%type basic information"
-msgstr "%type базова інформація"
+msgid "Custom field types are provided by a set of optional modules included with CCK (each module provides a different type). The <a href=\"@modules\">modules page</a> allows you to enable or disable CCK components. A default installation of CCK includes:"
+msgstr "Користувацькі типи полів надаються набором додаткових модулів, включених з CCK (кожен модуль підтримує різний тип). <a href=\"@modules\">modules page</a> дозволяє вам вмикати та вимикати складові CCK. Стандартне встановлення CCK включає в себе:"
-#: includes/content.admin.inc:1003;1182
-msgid "Change basic information"
-msgstr "Зміна базової інформації"
+msgid "<em>number</em>, which adds numeric field types, in integer, decimal or floating point form. You may define a set of allowed inputs, or specify an allowable range of values. A variety of common formats for displaying numeric data are available."
+msgstr "<em>number</em>, що додає числові типи полей, у цілій, дробній чи з плаваючою комою формі чисел. Ви можете визначити набір дозволених даних для введення, або вказати допустимий окіл значень. В асортименті є набір звичайних форматів для показу числових даних."
-#: includes/content.admin.inc:1009
-msgid "%type settings"
-msgstr "Параметри для %type"
+msgid "<em>text</em>, which adds text field types. A text field may contain plain text only, or optionally, may use Drupal's input format filters to securely manage rich text input. Text input fields may be either a single line (text field), multiple lines (text area), or for greater input control, a select box, checkbox, or radio buttons. If desired, CCK can validate the input to a set of allowed values."
+msgstr "<em>text</em>, що додає текстові типи полей. Текстове поле може містити лише простий текст, або, за бажанням, може використовувати фільтри формату вводу Drupal'у для безпечної роботи з введенням збагаченого тексту. Поля введення текту можуть бути у вигляді одної строки, декількох строк (текстового поля), або для більшого контролю, прямокутника з варіантами, відмітками багатозначного чи однозначного вибору. За бажанням, CCK може звірювати введене з набором дозволених значень"
-#: includes/content.admin.inc:1010
-msgid "These settings apply only to the %field field as it appears in the %type content type."
-msgstr "Ці параметри застосовуються тільки до поля %field так як знаходиться в типі матеріалу %type"
+msgid "<em>nodereference</em>, which creates custom references between Drupal nodes. By adding a <em>nodereference</em> field and two different content types, for instance, you can easily create complex parent/child relationships between data (multiple \"employee\" nodes may contain a <em>nodereference</em> field linking to an \"employer\" node)."
+msgstr "<em>nodereference</em>, що створює користувацькі посилання між вузлами Drupal. Наприклад, додаючи поле <em>nodereference</em> і два різних типа контенту, ви можете з легкістю створювати складні спадкові стосунки між даними (декілька вузлів \"employee\" можуть містити поле <em>nodereference</em>, що пов'язує їх з вузлом \"employer\")."
-#: includes/content.admin.inc:1024
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:139
-msgid "Help text"
-msgstr "Довідковий текст"
+msgid "<em>userreference</em>, which creates custom references to your sites' user accounts. By adding a <em>userreference</em> field, you can create complex relationships between your site's users and posts. To track user involvement in a post beyond Drupal's standard <em>Authored by</em> field, for instance, add a <em>userreference</em> field named \"Edited by\" to a content type to store a link to an editor's user account page."
+msgstr "<em>userreference</em>, що створює користувацькі посилання на рахунки користувачів вашого сайту. Додаючи поле <em>userreference</em>, ви можете створювати складні взаємозв'зки між користувачами та повідомленнями вашого сайту. Наприклад, для відслідковування участі користувачів у повідомленні понад стандартного поля Drupal <em>Authored by</em>, додайте поле <em>userreference</em> з назвою \"Edited by\" до типу контенту, щоб зберегти посилання на сторінку рахунку редактора повідомлення."
-#: includes/content.admin.inc:1027
-msgid "Instructions to present to the user below this field on the editing form.<br />Allowed HTML tags: @tags"
-msgstr "Інструкції, що відобразяться користувачу нижче цього поля на формі редагування. <br />Дозволені HTML теги: @tags"
+msgid "<em>fieldgroup</em>, which creates collapsible fieldsets to hold a group of related fields. A fieldset may either be open or closed by default. The order of your fieldsets, and the order of fields within a fieldset, is managed via a drag-and-drop interface provided by content module."
+msgstr "<em>fieldgroup</em>, що створює розбірні набори полів для фіксування групи пов'язаних полів. Набір полів може бути відкритим чи закритим за замовчуванням. Порядок ваших наборів полів, а також порядок полів в наборі, управляється через перетягування у інтерфейсі, наданому модулем контенту."
-#: includes/content.admin.inc:1053
-msgid "Default value"
-msgstr "Базове значення"
+msgid "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@handbook-cck\">CCK</a> or the <a href=\"@project-cck\">CCK project page</a>."
+msgstr "Для додаткової інформації читайте розділ довідника <a href=\"@handbook-cck\">CCK</a> на сторінці <a href=\"@project-cck\">CCK проекту</a>."
-#: includes/content.admin.inc:1074
-#: modules/number/number.module:120
-#: modules/text/text.module:85
-msgid "PHP code"
-msgstr "код PHP"
+msgid "Configure how this content type's fields and field labels should be displayed when it's viewed in teaser and full-page mode."
+msgstr "Налаштувати те, як поля цього типу контенту та мітки полів повинні бути показані в режимах короткого та повного перегляду."
-#: includes/content.admin.inc:1083;1238
-#: includes/content.rules.inc:93
-msgid "'@column' => value for @column"
-msgstr "'@column' => значення для @column"
+msgid "Configure how this content type's fields should be displayed when it's rendered in the following contexts."
+msgstr "Налаштувати те, як поля цього типу контенту повинні бути показані під час обробки в наступних контекстах."
-#: includes/content.admin.inc:1085;1240
-#: includes/content.rules.inc:95
-msgid ""
-"return array(\n"
-" 0 => array(@columns),\n"
-" // You'll usually want to stop here. Provide more values\n"
-" // if you want your 'default value' to be multi-valued:\n"
-" 1 => array(@columns),\n"
-" 2 => ...\n"
-");"
-msgstr ""
+msgid "Control the order of fields in the input form."
+msgstr "Налаштування послідовності полів у формі вводу."
-#: includes/content.admin.inc:1089;1102
-#: includes/content.rules.inc:99
-#: modules/number/number.module:127;136
-#: modules/text/text.module:92;101
-msgid "Code"
-msgstr "Код"
+msgid "!title: !required"
+msgstr "!title: !required"
-#: includes/content.admin.inc:1093
-msgid "Advanced usage only: PHP code that returns a default value. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the value returned by this code will override any value specified above. Expected format: <pre>!sample</pre>To figure out the expected format, you can use the <em>devel load</em> tab provided by <a href=\"@link_devel\">devel module</a> on a %type content page."
+msgid "Add another item"
+msgstr "Додати інший елемент"
+
+msgid "Full node"
+msgstr "Повний матеріал"
+
+msgid "RSS Item"
msgstr ""
-#: includes/content.admin.inc:1103
-#: modules/number/number.module:137
-#: modules/text/text.module:102
-msgid "&lt;none&gt;"
-msgstr "&lt;нема&gt;"
+msgid "Search Index"
+msgstr "База пошуку"
-#: includes/content.admin.inc:1104
-#: modules/number/number.module:138
-#: modules/text/text.module:103
-msgid "You're not allowed to input PHP code."
-msgstr "Вам недозволено ввожити PHP код"
+msgid "Search Result"
+msgstr "Результат пошуку"
-#: includes/content.admin.inc:1104
-msgid "This PHP code was set by an administrator and will override any value specified above."
-msgstr "Код PHP був встановлений адміністратором і буде перезаписувати будь-які значенн, вказані вище"
+msgid "Updating field type %type with module %module."
+msgstr "Оновлення типу поля %type модулем %module."
-#: includes/content.admin.inc:1111
-msgid "Global settings"
-msgstr "Глобальні настройки"
+msgid "Updating widget type %type with module %module."
+msgstr "Оновлення типу Візитки %type модулем %module."
-#: includes/content.admin.inc:1112
-msgid "These settings apply to the %field field in every content type in which it appears."
-msgstr "Ці параметри застосовуються до поля %field в кожному типі матеріалів, в якому воно використовуються."
+msgid "Manage fields"
+msgstr "Керувати полями"
-#: includes/content.admin.inc:1116
-msgid "Required"
-msgstr "Обов'язковий"
+msgid "Add field"
+msgstr "Додати поле"
-#: includes/content.admin.inc:1119
-msgid "Maximum number of values users can enter for this field."
-msgstr "Максимальна кількість значень, що користувачі можуть вносити для цього поля"
+msgid "Remove field"
+msgstr "Видалення поля"
-#: includes/content.admin.inc:1121
-msgid "'Unlimited' will provide an 'Add more' button so the users can add as many values as they like."
-msgstr "'Необмежено' створить кнопку 'Додати ще', а отже користувачі зможуть додати скільки завгожно власних значенб"
+msgid "Allows administrators to define new content types."
+msgstr "Дозволяє адміністраторам задавати новий тип матеріалу"
-#: includes/content.admin.inc:1123
-msgid "Warning! Changing this setting after data has been created could result in the loss of data!"
-msgstr "Попередження! Зміна цих значень після створення даних можуть призвести до втрат даних!"
+msgid "Advanced usage only: PHP code that returns a keyed array of allowed values. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the array returned by this code will override the allowed values list above."
+msgstr "Лише для досвідчених користувачів: код PHP, що видає відповідний набір дозволених значень. Не повинен включати розмежовувачів &lt;?php ?&gt. Якщо це поле заповнене, набір, виданий цім кодом, замістить вищевказаний перелік дозволених значень."
-#: includes/content.admin.inc:1126
-msgid "Number of values"
-msgstr "Кількість значень"
+msgid "Trimmed"
+msgstr "Скорочене"
-#: includes/content.admin.inc:1127
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:73
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Необмежений"
+msgid "Text area"
+msgstr "Текстове поле"
-#: includes/content.admin.inc:1144
-#: modules/content_copy/content_copy.module:251
-msgid "Save field settings"
-msgstr "Збереження параметрів поля"
+msgid "Used in"
+msgstr "Використано в"
-#: includes/content.admin.inc:1242
-msgid "The default value PHP code returned an incorrect value.<br/>Expected format: <pre>!sample</pre> Returned value: @value"
-msgstr ""
+msgid "No fields have been defined for any content type yet."
+msgstr "Жодних полів ще не задано для жодного типу матеріалів"
-#: includes/content.admin.inc:1281
-msgid "The PHP code for 'default value' returned @value, which is invalid."
-msgstr "Код PHP для 'базового значення' повернув @value, що є некоректним"
+msgid "There are no fields configured for this content type. You can !link."
+msgstr "Немає полів налаштованих на використання в цьому типі контенту. Ви можете !link."
-#: includes/content.admin.inc:1285
-msgid "The default value is invalid."
-msgstr "Базове значення некоректне"
+msgid "Add a new field"
+msgstr "Додати нове поле"
-#: includes/content.admin.inc:1309
-msgid "Added field %label."
-msgstr "Додано поле %label"
+msgid "To change the order of a field, grab a drag-and-drop handle under the Label column and drag the field to a new location in the list. (Grab a handle by clicking and holding the mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your changes will not be saved until you click the Save button at the bottom of the page."
+msgstr ""
-#: includes/content.admin.inc:1313
-msgid "Saved field %label."
-msgstr "Збережено поле %label"
+msgid "no styling"
+msgstr "без стилю"
-#: includes/content.admin.inc:1662
-msgid "Processing"
-msgstr "Обробка"
+msgid "simple"
+msgstr "просто"
-#: includes/content.admin.inc:1663
-msgid "The update has encountered an error."
-msgstr "Оновлення викликало помилку"
+msgid "fieldset"
+msgstr "група полів"
-#: includes/content.admin.inc:1677
-msgid "The database has been altered and data has been migrated or deleted."
-msgstr "База даних змінена і дані переміщено або видалено."
+msgid "fieldset - collapsible"
+msgstr "група полів - здатна звертатись"
-#: includes/content.admin.inc:1680
-msgid "An error occurred and database alteration did not complete."
-msgstr "Виникла помилка і зміни в базі даних незавершені."
+msgid "fieldset - collapsed"
+msgstr "група полів - звернута"
-#: includes/content.admin.inc:1783
-msgid "Processing %title"
-msgstr "Обробка %title"
+msgid "Add existing field"
+msgstr ""
-#: includes/content.admin.inc:1849
-msgid "%name must be an integer."
-msgstr "%name повинно бути цілим"
+msgid "Create new field"
+msgstr "Створити нове поле"
-#: includes/content.admin.inc:1859
-msgid "%name must be a positive integer."
-msgstr "%name повинно бути позитивним цілим"
+msgid "The machine-readable name of the field. This name cannot be changed later! The name will be prefixed with 'field_' and can include lowercase unaccented letters, numbers, and underscores. You'll be able to choose a human-readable label for the field on next page."
+msgstr "Системна назва поля. Цю назву <strong>неможна</strong> буде змінити згодом! До назви буде додано префікс 'field_'. Назва може містити прописні ненаголошені букви латинського алфавіту, цифри та символи нижнього підкреслення. Ви будете мати можливість ввести назву поля, яка буде відображатися для користувачів, на наступній сторінці."
-#: includes/content.admin.inc:1869
-msgid "%name must be a number."
-msgstr "%name повинно бути номером"
+msgid "No field modules are enabled. You need to <a href=\"!modules_url\">enable one</a>, such as text.module, before you can add new fields."
+msgstr ""
-#: includes/content.admin.inc:1681
-msgid "1 item successfully processed:"
-msgid_plural "@count items successfully processed:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Choose the type of value to store and an input method from the list below."
+msgstr ""
-#: includes/content.crud.inc:589
-msgid "Content fields table %old_name has been renamed to %new_name and field instances have been updated."
-msgstr "Таблиця %old_name полей матеріалу була перейменована в %new_name і елементи полей були оновлені"
+msgid "Added field %label."
+msgstr "Додано поле %label"
-#: includes/content.crud.inc:633
-msgid "The content fields table %name has been deleted."
-msgstr "Таблиця %name полей матеріалу була видалена"
+msgid "There was a problem adding field %label."
+msgstr "Виникла проблема додавання поля %label."
-#: includes/content.node_form.inc:223
-msgid "Add another item"
-msgstr "Додати інший елемент"
+msgid "The field name %field_name is invalid. The name must include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and underscores."
+msgstr "Назва поля %field_name неправильна. Назва може містити прописні ненаголошені букви латинського алфавіту, цифри та символи нижнього підкреслення."
-#: includes/content.panels.inc:21;35
-msgid "Content field"
-msgstr "Поле матеріалу"
+msgid "The field name %field_name already exists."
+msgstr "Назва поля %field_name вже існує."
-#: includes/content.panels.inc:38
-msgid "A content field from the referenced node."
-msgstr "Поле матеріалу з пов'язаного матеріалу"
+msgid "The name 'field_instance' is a reserved name."
+msgstr "Назва 'field_instance' зарезервована."
-#: includes/content.panels.inc:39
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.panels.inc:31
-msgid "Node"
-msgstr "Матеріал"
+msgid "Created field %label."
+msgstr "Створити поле %label."
-#: includes/content.panels.inc:40
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.panels.inc:32
-msgid "Node context"
-msgstr "Вміст матеріалу"
+msgid "There was a problem creating field %label."
+msgstr "Виникла проблема створення поля %label."
-#: includes/content.panels.inc:52
-msgid "Block title"
-msgstr "Назва блоку"
+msgid "Are you sure you want to remove the field %field?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити поле %field?"
-#: includes/content.panels.inc:55
-msgid "Hidden"
-msgstr "Сховано"
+msgid "If you have any content left in this field, it will be lost. This action cannot be undone."
+msgstr "Якщо в даному полі знаходиться якийсь матеріал - він буде втрачений. Це незворотня операція"
-#: includes/content.panels.inc:57
-msgid "Configure how the label is going to be displayed."
-msgstr "Налагодження того, як мітка буде відображатись"
+msgid "Removed field %field from %type."
+msgstr "Видалено поле %field із %type."
-#: includes/content.panels.inc:73
-msgid "Field / Formatter"
-msgstr "Поле / Форматувальник"
+msgid "There was a problem deleting %field from %type."
+msgstr "Виникла проблема видалення %field із %type."
-#: includes/content.panels.inc:76
-msgid "Select a field and formatter."
-msgstr "Оберіть поле і форматувальник"
+msgid "These settings apply only to the %field field as it appears in the %type content type."
+msgstr "Ці параметри застосовуються тільки до поля %field так як знаходиться в типі матеріалу %type"
-#: includes/content.panels.inc:92
-msgid "\"@s\" field @name"
-msgstr "\"@s\" поле @name"
+msgid "Instructions to present to the user below this field on the editing form."
+msgstr ""
-#: includes/content.rules.inc:15
-msgid "Populate a field"
-msgstr "Заповнення поля"
+msgid "Advanced usage only: PHP code that returns a default value. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the value returned by this code will override any value specified above. Expected format :<pre>!sample</pre>Using !link_devel's 'devel load' tab on a %type content page might help you figure out the expected format."
+msgstr ""
-#: includes/content.rules.inc:23;212
-msgid "You should make sure that the used field exists in the given content type."
-msgstr "Вам потрібно впевнитись, що використовуване поле наявне в даному типі матеріалу"
+msgid "These settings apply to the %field field in every content type in which it appears."
+msgstr "Ці параметри застосовуються до поля %field в кожному типі матеріалів, в якому воно використовуються."
-#: includes/content.rules.inc:53;266
-#: modules/nodereference/nodereference.rules.inc:45
-#: modules/userreference/userreference.rules.inc:47
-#: theme/content-admin-display-overview-form.tpl.php:11
-msgid "Field"
-msgstr "Поле"
+msgid "Select a specific number of values for this field, or 'Unlimited' to provide an 'Add more' button so the users can add as many values as they like."
+msgstr ""
-#: includes/content.rules.inc:56
-msgid "Select the machine-name of the field."
-msgstr "Вибір комп'ютерного імені поля"
+msgid "Save field settings"
+msgstr "Збереження параметрів поля"
-#: includes/content.rules.inc:84
-msgid "Advanced: Specify the fields value with PHP code"
-msgstr "Розширене: Вкажіть значення полей кодом PHP"
+msgid "The default value PHP code returned an incorrect value.<br/>Expected format: <pre>!sample</pre> Returned value: @value"
+msgstr "Код PHP значення за замовчуванням видав неправильне значення.<br/>Очікуваний формат: <pre>!sample</pre> Видане значення: @value"
-#: includes/content.rules.inc:102
-msgid "Advanced usage only: PHP code that returns the value to set. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the value returned by this code will override any value specified above. Expected format: <pre>!sample</pre>Using <a href=\"@link_devel\">devel.module's</a> 'devel load' tab on a content page might help you figure out the expected format."
+msgid "The default value PHP code created @value which is invalid."
msgstr ""
-#: includes/content.rules.inc:130
-msgid "You have to return the default value in the expected format."
-msgstr "Потрібно повертати базове значення в передбаченому форматі"
+msgid "The default value is invalid."
+msgstr "Базове значення некоректне"
-#: includes/content.rules.inc:181
-msgid "Populate @node's field '@field'"
-msgstr "Заповнення поля '@field' матеріалу @node"
+msgid "Saved field %label."
+msgstr "Збережено поле %label"
-#: includes/content.rules.inc:198
-msgid "Field has value"
-msgstr "Поле має значення"
+msgid "The update has encountered an error."
+msgstr "Оновлення викликало помилку"
-#: includes/content.rules.inc:203
-msgid "You should make sure that the used field exists in the given content type. The condition returns TRUE, if the selected field has the given value."
-msgstr "Вам потрібно переконатись, що дані поля наявні в вказаному типі матеріалу. Повертається TRUE, якщо обрані поля мають вказане значення."
+msgid "The database has been altered and data has been migrated or deleted."
+msgstr "База даних змінена і дані переміщено або видалено."
-#: includes/content.rules.inc:207
-msgid "Field has changed"
-msgstr "Поле змінено"
+msgid "An error occurred and database alteration did not complete."
+msgstr "Виникла помилка і зміни в базі даних незавершені."
-#: includes/content.rules.inc:209
-msgid "Content containing changes"
-msgstr "Матеріал містить зміни"
+msgid "Processing %title"
+msgstr "Обробка %title"
-#: includes/content.rules.inc:210
-msgid "Content not containing changes"
-msgstr "Матеріал без змін"
+msgid "1 item successfully processed:"
+msgid_plural "@count items successfully processed:"
+msgstr[0] "вдало оброблено @count елемент:"
+msgstr[1] "вдало оброблено @count елементи:"
+msgstr[2] "вдало оброблено @count елементів:"
-#: includes/content.rules.inc:249
-msgid "@node's field '@field' has value"
-msgstr "поле @node '@field' має значення"
+msgid "Content fields table %old_name has been renamed to %new_name and field instances have been updated."
+msgstr "Таблиця %old_name полей матеріалу була перейменована в %new_name і елементи полей були оновлені"
-#: includes/content.rules.inc:269
-msgid "Select the machine-name of the field to look at."
-msgstr "Вибір комп'ютерного імені показаному полю"
+msgid "The content fields table %name has been deleted."
+msgstr "Таблиця %name полей матеріалу була видалена"
-#: includes/content.rules.inc:275
-msgid "@node's field '@field' has been changed"
-msgstr "Змінено поле '@field' матеріалу @node"
+msgid "Add another !field value"
+msgstr "Додати інше значення !field"
-#: includes/content.token.inc:12;15
-msgid "Token"
-msgstr "Токен"
+msgid "If the amount of boxes above isn't enough, click here to add more items."
+msgstr ""
-#: includes/content.token.inc:81
msgid "Referenced node ID"
msgstr "ID пов'язаного матеріалу"
-#: includes/content.token.inc:82
msgid "Referenced node title"
msgstr "Заголовок пов'язаного матеріалу"
-#: includes/content.token.inc:83
-msgid "Referenced node unfiltered title. WARNING - raw user input."
-msgstr "Нефільтрований заголовок пов'язаного матеріалу. Увага - чистий ввід вмд користувача!"
-
-#: includes/content.token.inc:84
-msgid "Formatted html link to the referenced node."
-msgstr "Форматоване HTML посилання до пов'язаного матеріалу"
-
-#: includes/content.token.inc:85
-msgid "Relative path alias to the referenced node."
-msgstr "Відносна адреса до пов'язаного матеріалу"
-
-#: includes/content.token.inc:86
-msgid "Absolute path alias to the referenced node."
-msgstr "Абсолютна адреса до пов'язаного матеріалу"
+msgid "Formatted HTML link to the node"
+msgstr ""
-#: includes/content.token.inc:114
msgid "Raw number value"
msgstr "Чисте значення номера"
-#: includes/content.token.inc:115
msgid "Formatted number value"
msgstr "Форматоване значення номера"
-#: includes/content.token.inc:138
msgid "Raw, unfiltered text"
msgstr "Чистий, нефільтрований текст"
-#: includes/content.token.inc:139
msgid "Formatted and filtered text"
msgstr "Форматований і фільтрований текст"
-#: includes/content.token.inc:161
msgid "Referenced user ID"
msgstr "ID пов'язаного користувача"
-#: includes/content.token.inc:162
msgid "Referenced user name"
msgstr "Ім'я пов'язаного користувача"
-#: includes/content.token.inc:163
msgid "Formatted HTML link to referenced user"
msgstr "Форматоване HTML посилання до пов'язаного користувача"
-#: includes/content.token.inc:164
-msgid "Relative path alias to the referenced user."
-msgstr "ВІдносна адреса до пов'язаного користувача"
-
-#: includes/content.token.inc:165
-msgid "Absolute path alias to the referenced user."
-msgstr "Абсолютна адреса до пов'язаного користувача"
-
-#: includes/views/content.views.inc:245;261
-msgid "@label (!name)"
-msgstr "@label (!name)"
-
-#: includes/views/content.views.inc:249
-msgid "@label (!name) - !column"
-msgstr "@label (!name) - !column"
-
-#: includes/views/content.views.inc:250
-msgid "@label-truncated - !column"
-msgstr "@label-скорочена - !column"
-
-#: includes/views/content.views.inc:257
-msgid "Appears in: @types"
-msgstr "Використана в: @types"
-
-#: includes/views/content.views.inc:279
-msgid "<No value>"
-msgstr "<Без значення>"
-
-#: includes/views/handlers/content_handler_field.inc:59
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
+msgid "Appears in : @types"
+msgstr "З'являється в : @types"
-#: includes/views/handlers/content_handler_field.inc:60
-msgid "Widget label (@label)"
-msgstr "Мітка Візитки (@label)"
-
-#: includes/views/handlers/content_handler_field.inc:61
-msgid "Custom"
-msgstr "Власна"
-
-#: includes/views/handlers/content_handler_field.inc:67
-msgid "Custom label"
-msgstr "Своя мітка"
-
-#: includes/views/handlers/content_handler_field.inc:83
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#: includes/views/handlers/content_handler_field_multiple.inc:58
msgid "Group multiple values"
msgstr "Багато значень групи"
-#: includes/views/handlers/content_handler_field_multiple.inc:61
-msgid "If unchecked, each item in the field will create a new row, which may appear to cause duplicates. This setting is not compatible with click-sorting in table displays."
-msgstr "Якщо не обрано, кожен елемент поля буде створювати новий рядок, що може привести до дублів. Ці параметри несумісні з сортуванням таблиць при кліках на відображенні."
-
-#: includes/views/handlers/content_handler_field_multiple.inc:65
-msgid "Show @count value(s)"
-msgstr "Відображення @count значень"
+msgid " values,"
+msgstr " значення,"
-#: includes/views/handlers/content_handler_field_multiple.inc:76
-msgid "starting from @count"
-msgstr "починаючи з @count"
+msgid "Starting from"
+msgstr "Починати з"
-#: includes/views/handlers/content_handler_field_multiple.inc:87
-msgid "Reversed (start from last values)"
-msgstr "Зворотньо (початок з останнього значення)"
+msgid "Start from last values"
+msgstr "Починати з останнього значення"
-#: includes/views/handlers/content_handler_relationship.inc:40
-#: includes/views/handlers/content_handler_sort.inc:41
-msgid "All"
-msgstr "Усе"
-
-#: includes/views/handlers/content_handler_relationship.inc:48
-#: includes/views/handlers/content_handler_sort.inc:49
-msgid "Delta"
-msgstr "Різниця"
+msgid "This form will process a content type and one or more fields from that type and export the settings. The export created by this process can be copied and pasted as an import into the current or any other database. The import will add the fields to into an existing content type or create a new content type that includes the selected fields."
+msgstr "Ця форма обробить тип контенту та одне або декілька полів цього типу, та експортує налаштування. Експортування, створене цим процесом, можна копіювати та вставляти як імпортування у поточну або будь-яку іншу базу даних. Імпортування додасть поля в існуючий тип контенту або створить новий тип контенту, що включає обрані поля."
-#: includes/views/handlers/content_handler_relationship.inc:49
-msgid "The delta allows you to select which item in a multiple value field to key the relationship off of. Select \"1\" to use the first item, \"2\" for the second item, and so on. If you select \"All\", each item in the field will create a new row, which may appear to cause duplicates."
-msgstr ""
+msgid "Select the content type to export."
+msgstr "Вибір типу матеріалу для вивантаження"
-#: includes/views/handlers/content_handler_sort.inc:50
-msgid "The delta allows you to select which item in a multiple value field will be used for sorting. Select \"1\" to use the first item, \"2\" for the second item, and so on. If you select \"All\", each item in the field will create a new row, which may appear to cause duplicates."
+msgid "Select the group definitions to export from %type."
msgstr ""
-#: modules/content_copy/content_copy_export_form.tpl.php:9
-#: modules/content_copy/content_copy.module:191;38
-msgid "Export"
-msgstr "Експортувати"
-
-#: modules/content_copy/content_copy.module:97
-msgid "This form will process a content type and one or more fields from that type and export the settings. The export created by this process can be copied and pasted as an import into the current or any other database. The import will add the fields to into an existing content type or create a new content type that includes the selected fields."
+msgid "Select the field definitions to export from %type."
msgstr ""
-#: modules/content_copy/content_copy.module:103
-msgid "Types"
-msgstr "Типи"
-
-#: modules/content_copy/content_copy.module:107
-msgid "Select the content type to export."
-msgstr "Вибір типу матеріалу для вивантаження"
-
-#: modules/content_copy/content_copy.module:175
msgid "Export data"
msgstr "Вивантаження даних"
-#: modules/content_copy/content_copy.module:180
msgid "Copy the export text and paste it into another content type using the import function."
-msgstr ""
+msgstr "Скопіюйте текст експорту та вставте його в інший тип контенту, використовуючи функцію імпорту."
-#: modules/content_copy/content_copy.module:184
-msgid "Content types"
-msgstr "Типи матеріалів"
-
-#: modules/content_copy/content_copy.module:303
msgid "This form will import field definitions exported from another content type or another database.<br/>Note that fields cannot be duplicated within the same content type, so imported fields will be added only if they do not already exist in the selected type."
-msgstr ""
+msgstr "Ця форма імпортує визначення полів, експортовані з іншого типу контенту або іншої бази даних. <br/>Зверніть увагу, що поля не можна копіювати всередині одного типу контенту, так що імпортовані поля будуть додані лише у тому випадку, якщо вони ще не існують в обраному типу."
-#: modules/content_copy/content_copy.module:306
msgid "<Create>"
msgstr "<Створення>"
-#: modules/content_copy/content_copy.module:308
-msgid "Content type"
-msgstr "Тип вмісту"
-
-#: modules/content_copy/content_copy.module:309
msgid "Select the content type to import these fields into.<br/>Select &lt;Create&gt; to create a new content type to contain the fields."
-msgstr ""
+msgstr "Оберіть тип контенту для імпортування вказаних полів. <br/>Оберіть &lt;Create&gt; для створення нового типу контенту для вміщення полів."
-#: modules/content_copy/content_copy.module:314
msgid "Import data"
msgstr "Втягування даних"
-#: modules/content_copy/content_copy.module:316
msgid "Paste the text created by a content export into this field."
-msgstr ""
-
-#: modules/content_copy/content_copy.module:320;46
-msgid "Import"
-msgstr "Імпортувати"
+msgstr "Вставте текст, створений експортуванням контенту, у це поле."
-#: modules/content_copy/content_copy.module:328
-msgid "A file has been pre-loaded for import."
-msgstr "Файл для втягування завантажено"
-
-#: modules/content_copy/content_copy.module:354
msgid "The import data is not valid import text."
msgstr "Дані для втягування не є коректними"
-#: modules/content_copy/content_copy.module:403
msgid "The following modules must be enabled for this import to work: %modules."
-msgstr ""
+msgstr "Наступні модулі слід включити для роботи цього імпортування: %modules."
+
+msgid "<create>"
+msgstr "<Створення>"
-#: modules/content_copy/content_copy.module:411
msgid "The content type %type already exists in this database."
-msgstr ""
+msgstr "Тип матеріалу %type вже міститься в базі даних."
-#: modules/content_copy/content_copy.module:418
msgid "Exiting. No import performed."
msgstr "Вихід. Не виконано втягування;"
-#: modules/content_copy/content_copy.module:442
msgid "An error has occurred adding the content type %type.<br/>Please check the errors displayed for more details."
-msgstr ""
+msgstr "Трапилась помилка при доданні типу контенту %type.<br/>Будь ласка, прогляньте вказані помилки для докладних деталей."
-#: modules/content_copy/content_copy.module:467
msgid "The imported field %field_label (%field_name) was not added to %type because that field already exists in %type."
msgstr "Втягнуте поле %field_label (%field_name) не було додано до %type через те, що поле вже існує в %type."
-#: modules/content_copy/content_copy.module:476
msgid "The field %field_label (%field_name) was added to the content type %type."
-msgstr ""
+msgstr "Поле %field_label (%field_name) додано до типу матеріалів %type."
-#: modules/content_copy/content_copy.module:581
msgid "An error occurred when exporting the 'display settings' data for the field %field_name.<br/>The db error is: '%db_err'."
-msgstr ""
-
-#: modules/content_copy/content_copy.module:0
-msgid "content_copy"
-msgstr "content_copy"
+msgstr "Трапилась помилка при експортуванні даних 'показу налаштувань' для поля %field_name.<br/> Помилка бази даних наступна: '%db_err'."
-#: modules/content_copy/content_copy.info:0
msgid "Content Copy"
msgstr "Копіювання матеріалів"
-#: modules/content_copy/content_copy.info:0
msgid "Enables ability to import/export field definitions."
-msgstr ""
+msgstr "Включає здатність імпортувати/експортувати визначення полей."
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:15
-msgid "The fields in a Standard group are independent of each other and each can have either single or multiple values. The fields in a Multigroup are treated as a repeating collection of single value fields."
-msgstr ""
+msgid "field_name"
+msgstr "ім'я поля"
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:53;123
-msgid "Multigroup"
-msgstr "Мультигрупа"
+msgid "view "
+msgstr "вигляд "
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:122
-msgid "Standard"
-msgstr "Базово"
+msgid "Please <a href=\"!url\">configure your field permissions</a> immediately. All fields are inaccessible by default."
+msgstr "Будь ласка негайно <a href=\"!url\">configure your field permissions</a>. Всі поля за замовчуванням недоступні."
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:126
-msgid "Type of group."
-msgstr "Тип групи"
+msgid "Content Permissions"
+msgstr "Доступи до матеріалів"
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:204
-msgid "The field %field has been updated to use %multiple values, to match the multiple value setting of the Multigroup %group."
-msgstr ""
+msgid "Set field-level permissions for CCK fields."
+msgstr "Встановіть дозволи рівнів полей для полей CCK."
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:238
-msgid "This change is not allowed. The field %field already has %multiple values in the database but the group %group only allows %group_max. Making this change would result in the loss of data."
-msgstr ""
+msgid "These settings apply to the group in the node editing form."
+msgstr "Ці параметри використовувати до групи в формі редагування матеріалу"
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:262
-msgid "This change is not allowed. The field %field handles multiple values differently than the Content module. Making this change could result in the loss of data."
-msgstr ""
+msgid "always open"
+msgstr "завжди відкрите"
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:277
-msgid "You are moving the field %field into a Multigroup."
-msgstr ""
+msgid "collapsible"
+msgstr "можливість звертання"
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:310
-msgid "This change is not allowed. The field %field already has data created and uses a widget that stores data differently in a Standard group than in a Multigroup. Making this change could result in the loss of data."
-msgstr ""
+msgid "collapsed"
+msgstr "звернуто"
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:324
-msgid "You are moving the field %field out of a Multigroup."
-msgstr ""
+msgid "Instructions to present to the user on the editing form."
+msgstr "Інструкції, що відображаються користувачу на формі редагування"
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:356
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:260
-msgid "none"
-msgstr "нічого"
+msgid "These settings apply to the group on node display."
+msgstr "Ці налаштування стосуються групи на екрані вузлів."
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:357
-msgid "Fieldset"
-msgstr "Набір полей"
+msgid "A description of the group."
+msgstr "Опис групи"
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:358
-msgid "Horizontal line"
-msgstr "Горизонтальна лінія"
+msgid "The group name %name already exists."
+msgstr "Назва групи %name вже існує."
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:371
-msgid "[Subgroup format]"
-msgstr "[Формат підгрупи]"
+msgid "The group name %name is invalid."
+msgstr "Назва групи %name неправильна."
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:448
-msgid "Other settings"
-msgstr "Інші параметри"
+msgid "Are you sure you want to remove the group %label?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити групу %label?"
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:453
-msgid "Number of times to repeat the collection of Multigroup fields."
-msgstr ""
+msgid "The group %group_name has been removed."
+msgstr "Групу %label видалено"
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:454
-msgid "'Unlimited' will provide an 'Add more' button so the users can add repeat it as many times as they like."
-msgstr ""
+msgid "Display in group"
+msgstr "Відображати в групі"
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:455
-msgid "All fields in this group will automatically be set to allow this number of values."
+msgid "Select a group, in which the field will be displayed on the editing form."
msgstr ""
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:461
-msgid "Number of repeats"
-msgstr "Кількість повторів"
+msgid "Fieldgroup"
+msgstr "Група полів"
+
+msgid "Create field groups for CCK fields."
+msgstr "Створити групи для для CCK полів"
+
+msgid "Node reference"
+msgstr "Посилання на матеріал"
+
+msgid "Store the ID of a related node as an integer value."
+msgstr "Зберегти ІН пов'язаного вузлу цілим числом."
+
+msgid "Content types that can be referenced"
+msgstr "Типи контенту, що мона ввести в довідку"
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:469
-msgid "Labels"
-msgstr "Мітки"
+msgid "Advanced - Nodes that can be referenced (View)"
+msgstr "Розширене - вузли, що можна внести в довідку (Переглянути)"
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:470
-msgid "Labels for each subgroup of fields. Labels can be hidden or shown in various contexts using the 'Display fields' screen."
+msgid "Choose the \"Views module\" view that selects the nodes that can be referenced.<br>Note :<ul><li>This will discard the \"Content types\" settings above. Use the view's \"filters\" section instead.</li><li>Use the view's \"fields\" section to display additional informations about candidate nodes on node creation/edition form.</li><li>Use the view's \"sort criteria\" section to determine the order in which candidate nodes will be displayed.</li></ul>"
msgstr ""
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:478
-msgid "Subgroup %number label"
+msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
+msgstr "Надайте перелік аргументів, розділений комами, для передачи на перегляд."
+
+msgid "%name : This post can't be referenced."
msgstr ""
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:506
-msgid "The field %field in this group already has %multiple values in the database. To prevent the loss of data you cannot set the number of Multigroup values to less than this."
+msgid "Title (link)"
+msgstr "Назва(посилання)"
+
+msgid "Title (no link)"
+msgstr "Назва(без посилання)"
+
+msgid "Autocomplete text field"
+msgstr "Текстове поле автозаповнення"
+
+msgid "%name: Title mismatch. Please check your selection."
msgstr ""
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:966
-msgid "Add more values"
-msgstr "Додати більше значень"
+msgid "Nodereference autocomplete"
+msgstr "Автодоповнення посилання на матеріал"
-#: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:0
-msgid "content_multigroup"
-msgstr "content_multigroup"
+msgid "Node Reference"
+msgstr "Посилання на матеріал"
-#: modules/content_permissions/content_permissions.module:10
-msgid "edit "
-msgstr "редагування"
+msgid "Defines a field type for referencing one node from another."
+msgstr "визначає тип поля для відрізняння одного вузла від іншого."
-#: modules/content_permissions/content_permissions.module:10;11
-msgid "field_name"
-msgstr "ім'я поля"
+msgid "Store a number in the database as an integer."
+msgstr "Зберегти як ціле число в базі даних."
-#: modules/content_permissions/content_permissions.module:11
-msgid "view "
-msgstr "вигляд"
+msgid "Decimal"
+msgstr "Десяткове"
-#: modules/content_permissions/content_permissions.module:0
-msgid "content_permissions"
-msgstr "content_permissions"
+msgid "Store a number in the database in a fixed decimal format."
+msgstr "Зберегти як фіксоване дробне число в базі даних."
-#: modules/content_permissions/content_permissions.install:9
-msgid "Please <a href=\"!url\">configure your field permissions</a> immediately. All fields are inaccessible by default."
-msgstr ""
+msgid "Float"
+msgstr "Плаваюче"
-#: modules/content_permissions/content_permissions.info:0
-msgid "Content Permissions"
-msgstr "Доступи до матеріалів"
+msgid "Store a number in the database in a floating point format."
+msgstr "Зберегти як число з плаваючою комою в базі даних."
-#: modules/content_permissions/content_permissions.info:0
-msgid "Set field-level permissions for CCK fields."
-msgstr ""
+msgid "Minimum"
+msgstr "Найменше"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.panels.inc:10;27
-msgid "Content fieldgroup"
-msgstr "Група полей матеріалу"
+msgid "Precision"
+msgstr "Точність"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.panels.inc:30
-msgid "All fields from a fieldgroup on the referenced node."
+msgid "The total number of digits to store in the database, including those to the right of the decimal."
+msgstr "Загальне число цифр для збереження в базі даних, включаючи ті, що справа від знаку дробу."
+
+msgid "The number of digits to the right of the decimal."
+msgstr "Кількість цифр справа від знаку дробу."
+
+msgid "Decimal marker"
+msgstr "Десятковий розділювач"
+
+msgid "The character users will input to mark the decimal point in forms."
+msgstr "Знак, який користувачі введуть для відмічення знаку дробу у формах."
+
+msgid "Define a string that should be prefixed to the value, like $ or €. Leave blank for none. Separate singular and plural values with a pipe (pound|pounds)."
+msgstr "Визначіть строку-префікс для значення, наприклад $ або €. Залишіть пустим для нічого. Розділіть значення однини та множини знаком | (фунт|фунти)."
+
+msgid "Define a string that should suffixed to the value, like m², m/s², kb/s. Leave blank for none. Separate singular and plural values with a pipe (pound|pounds)."
+msgstr "Визначіть строку-суфікс для значення, наприклад m², m/s², kb/s. Залишіть пустим для нічого. Розділіть значення однини та множини знаком | (фунт|фунти)."
+
+msgid "Allowed values"
+msgstr "Дозволені значення"
+
+msgid "\"Minimum\" must be a number."
+msgstr "\"Найменше\" повинно бути числом."
+
+msgid "\"Maximum\" must be a number."
+msgstr "\"Найбільше\" повинно бути числом"
+
+msgid "The value of %name may be no smaller than %min."
+msgstr "%name: значення повинно бути не меншим чим %min."
+
+msgid "The value of %name may be no larger than %max."
+msgstr "%name: значення повинно бути не більшим чим %max."
+
+msgid "unformatted"
+msgstr "неформатоване"
+
+msgid "Only numbers and decimals are allowed in %field. %start was changed to %value."
msgstr ""
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.panels.inc:91
-msgid "@group_label (@group_type_name)"
+msgid "Only numbers are allowed in %field. %start was changed to %value."
msgstr ""
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.panels.inc:102
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.info:0
-msgid "Fieldgroup"
-msgstr "Група полів"
+msgid "Only numbers and the decimal character (%decimal) are allowed in %field. %start was changed to %value."
+msgstr ""
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.panels.inc:112
-msgid "Text to display if group has no data. Note that title will not display unless overridden."
+msgid "Defines numeric field types."
+msgstr "Зазначення числових типів полей"
+
+msgid "Create a list of options as a list in <strong>Allowed values</strong> or as an array in PHP code. These values will be the same for %field in all content types."
msgstr ""
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.panels.inc:128
-msgid "\"@s\" fieldgroup @name"
-msgstr "\"@s\" група полей @name"
+msgid "For a 'single on/off checkbox' widget, define the 'off' value first, then the 'on' value in the <strong>Allowed values</strong> section. Note that the checkbox will be labeled with the label of the 'on' value."
+msgstr "Для віджету 'один прямокутник з варіантами ввімнути/вимкнути' визначіть спочатку значення 'вимкнути', а потім значення 'ввімкнути' у розділі <strong>Allowed values</strong>. Зверніт увагу, прямокутник буде помічено міткою значення 'ввімкнути'."
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:124
-msgid "Form settings"
-msgstr "Параметри форми"
+msgid "The 'checkboxes/radio buttons' widget will display checkboxes if the multiple values option is selected for this field, otherwise radios will be displayed."
+msgstr "Віджет 'прямокутники з варіантами' буде показувати багатоваріантний вибір, якщо ця опція обрана для цього поля, інакше буде вказано одноваріантний вибір."
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:125
-msgid "These settings apply to the group in the node editing form."
-msgstr "Ці параметри використовувати до групи в формі редагування матеріалу"
+msgid "Check boxes/radio buttons"
+msgstr "Відмітьте квадратики/кнопки"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:129
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
+msgid "Single on/off checkbox"
+msgstr "Одиночна опція так/ні"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:132
-msgid "always open"
-msgstr "завжди відкрите"
+msgid "Option Widgets"
+msgstr "Спецдодатки"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:133
-msgid "collapsible"
-msgstr "можливість звертання"
+msgid "Defines selection, check box and radio button widgets for text and numeric fields."
+msgstr "Визначає віджети вибору та прямокутників з варіантами для текстових та числових полей."
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:134
-msgid "collapsed"
-msgstr "звернуто"
+msgid "Store text in the database."
+msgstr "Збереження тексту в базі даних"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:142
-msgid "Instructions to present to the user on the editing form."
-msgstr "Інструкції, що відображаються користувачу на формі редагування"
+msgid "Text area (multiple rows)"
+msgstr "Текстове поле (багаторядкове)"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:147
-msgid "Display settings"
-msgstr "Параметри відображення"
+msgid "Defines simple text field types."
+msgstr "Надання простих текстових типів полів"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:148
-msgid "These settings apply to the group on node display."
-msgstr ""
+msgid "User reference"
+msgstr "Посилання на користувача"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:155
-msgid "A description of the group."
-msgstr "Опис групи"
+msgid "Store the ID of a related user as an integer value."
+msgstr "Збереження ID пов'язаного користувача як ціле значення"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:200
-msgid "Are you sure you want to remove the group %label?"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити групу %label?"
+msgid "User roles that can be referenced"
+msgstr "Ролі користувачів можуть бути пов'язані"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:202
-msgid "This action cannot be undone."
-msgstr "Цю дію не можна буде скасувати."
+msgid "User status that can be referenced"
+msgstr "Статус користувача може бути пов'язаний"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:211
-msgid "The group %group_name has been removed."
-msgstr "Групу %label видалено"
+msgid "%name: Invalid user."
+msgstr ""
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:353
-msgid "You need to provide a label."
-msgstr "Необхідно вказати мітку"
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Зворотнє посилання"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:358
-msgid "You need to provide a group name."
-msgstr "Необхідно вказати ім'я групи"
+msgid "If selected, a reverse link back to the referencing node will displayed on the referenced user record."
+msgstr "При обранні, буде показано обернене посилання на вузол довідки на запису внесеного користувача."
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:372
-msgid "The group name %group_name is invalid. The name must include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and underscores."
+msgid "Userreference autocomplete"
+msgstr "Автозаповнення довідки користувачів"
+
+msgid "User Reference"
+msgstr "Посилання на користувача"
+
+msgid "Defines a field type for referencing a user from a node."
+msgstr "Визначає тип поля для знаходження користувача з вузла."
+
+msgid "node reference autocomplete"
msgstr ""
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:375
-msgid "The group name %group_name is too long. The name is limited to 32 characters, including the 'group_' prefix."
+msgid "Autocomplete Text Field"
msgstr ""
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:381
-msgid "The group name %group_name already exists."
+msgid "%name : Title mismatch. Please check your selection."
msgstr ""
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:400;403
-msgid "Add new group:"
-msgstr "Додати нову групу:"
+msgid "<empty>"
+msgstr "<пусто>"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:418
-msgid "Add new group: you need to provide a label."
-msgstr "Додати нову групу: потрібно вказати мітку."
+msgid "Text Field"
+msgstr ""
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:419
-msgid "Add new group: you need to provide a group name."
-msgstr "Додати нову групу: потрібно вказати ім'я групи"
+msgid "Node context"
+msgstr "Вміст матеріалу"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:648
-msgid "Standard group"
-msgstr "Стандартна група"
+msgid "Print"
+msgstr "Друк"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:39;46
-msgid "Edit group"
-msgstr "Змінити групу"
-
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:0
-msgid "fieldgroup"
-msgstr "fieldgroup"
+msgid "Locked"
+msgstr "Заблоковано"
-#: modules/fieldgroup/fieldgroup.info:0
-msgid "Create display groups for CCK fields."
-msgstr "Створення групи відображення полів CCK"
+msgid "Create field"
+msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.rules.inc:15
-msgid "Load a referenced node"
-msgstr "Завантаження пов'язаного матеріалу"
+msgid "No group"
+msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.rules.inc:19
-msgid "Content containing the node reference field"
+msgid "No fields have been added to this group."
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.rules.inc:25
-msgid "Referenced content"
-msgstr "Пов'язаний матеріал"
+msgid "!label (!name)"
+msgstr "!label (!name)"
-#: modules/nodereference/nodereference.rules.inc:29
-msgid "Note that if the field has multiple values, only the first content node will be loaded."
+msgid "Updated field groups."
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.rules.inc:50
-msgid "There are no nodereference fields defined."
+msgid "Updated field weights."
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:60
-msgid "Node reference"
-msgstr "Посилання на матеріал"
-
-#: modules/nodereference/nodereference.module:61
-msgid "Store the ID of a related node as an integer value."
+msgid "Data settings"
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:75
-msgid "Content types that can be referenced"
+msgid "There are no groups configured for this content type."
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:87
-#: modules/userreference/userreference.module:84
-msgid "Default Views"
-msgstr "Базові вигляди"
+msgid "There are no fields configured for this content type."
+msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:90
-#: modules/userreference/userreference.module:87
-msgid "Existing Views"
-msgstr "Доступні вигляди"
+msgid "Updated group weights."
+msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:97
-msgid "Advanced - Nodes that can be referenced (View)"
+msgid "The machine-readable name of the field.<br/>Allowed characters : unaccentuated a-z, numbers and _. All other characters will be discarded.<br/>You'll be able to choose a human-readable label for the field on next page"
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:104
-msgid "View used to select the nodes"
+msgid "The field name %field_name is invalid."
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:107
-msgid "<p>Choose the \"Views module\" view that selects the nodes that can be referenced.<br />Note:</p>"
+msgid "Instructions to present to the user below this field on the editing form.<br />Allowed HTML tags: @tags"
+msgstr "Інструкції, що відобразяться користувачу нижче цього поля на формі редагування. <br />Дозволені HTML теги: @tags"
+
+msgid "Advanced Usage Only: PHP code that returns a default value. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the value returned by this code will override any value specified above. Expected format :<pre>!sample</pre>Using !link_devel 'devel load' tab on a %type content page might help you figure out the expected format."
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:108;121
-msgid "<ul><li>Only views that have fields will work for this purpose.</li><li>This will discard the \"Content types\" settings above. Use the view's \"filters\" section instead.</li><li>Use the view's \"fields\" section to display additional informations about candidate nodes on node creation/edition form.</li><li>Use the view's \"sort criteria\" section to determine the order in which candidate nodes will be displayed.</li></ul>"
+msgid "&lt;none&gt;"
+msgstr "&lt;нема&gt;"
+
+msgid "You're not allowed to input PHP code."
+msgstr "Вам недозволено ввожити PHP код"
+
+msgid "This PHP code was set by an administrator and will override any value specified above."
+msgstr "Код PHP був встановлений адміністратором і буде перезаписувати будь-які значенн, вказані вище"
+
+msgid "The default value PHP code returned an incorrect value<br/>Expected format : <pre>!sample</pre>Returned value : @value"
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:112
-#: modules/userreference/userreference.module:109
-msgid "View arguments"
-msgstr "Аргументи вигляду"
+msgid "Saved field %field."
+msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:115
-#: modules/userreference/userreference.module:112
-msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
+msgid "No PostgreSQL mapping found for %type data type."
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:120
-msgid "<p>The list of nodes that can be referenced can be based on a \"Views module\" view but no appropriate views were found. <br />Note:</p>"
+msgid "database"
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:205
-#: modules/userreference/userreference.module:184
-msgid "%name: invalid input."
+msgid "The content fields table %name has been created."
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:217
-msgid "%name: this post can't be referenced."
+msgid "A content field from the referenced node."
+msgstr "Поле матеріалу з пов'язаного матеріалу"
+
+msgid "Configure how the label is going to be displayed"
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:242
-msgid "Title (link)"
-msgstr "Назва(посилання)"
+msgid "Field / Formatter"
+msgstr "Поле / Форматувальник"
-#: modules/nodereference/nodereference.module:247
-msgid "Title (no link)"
-msgstr "Назва(без посилання)"
+msgid "Select a field and formatter."
+msgstr "Оберіть поле і форматувальник"
-#: modules/nodereference/nodereference.module:347
-#: modules/optionwidgets/optionwidgets.module:80
-#: modules/userreference/userreference.module:273
-msgid "Select list"
-msgstr "Список"
+msgid "\"@s\" field @name"
+msgstr "\"@s\" поле @name"
-#: modules/nodereference/nodereference.module:355
-#: modules/optionwidgets/optionwidgets.module:88
-#: modules/userreference/userreference.module:281
-msgid "Check boxes/radio buttons"
+msgid "Do not group multiple values"
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:363
-#: modules/userreference/userreference.module:289
-msgid "Autocomplete text field"
+msgid "Show first value only"
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:417
-#: modules/userreference/userreference.module:343
-msgid "Autocomplete matching"
+msgid "Show last value only"
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:420
-#: modules/userreference/userreference.module:346
-msgid "Starts with"
-msgstr "Починається з"
+msgid "Use PHP input for field settings (dangerous - grant with care)"
+msgstr "Використання PHP для параметрів поля (небезпечно - використовуйте з обережністю)"
-#: modules/nodereference/nodereference.module:421
-#: modules/userreference/userreference.module:347
-msgid "Contains"
-msgstr "Містить"
+msgid "A file has been pre-loaded for import."
+msgstr "Файл для втягування завантажено"
-#: modules/nodereference/nodereference.module:423
-msgid "Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that <em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands of nodes."
+msgid "An error has occured adding the content type %type.<br/>Please check the errors displayed for more details."
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:671
-msgid "%name: title mismatch. Please check your selection."
+msgid "An error has occured adding the field %field_label (%field_name).<br/>Please check the errors displayed for more details."
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:678
-msgid "%name: found no valid post with that title."
+msgid "The field %field_label (%field_name) was added to the content type %type, but an error has occured updating the field settings.<br/>Please check the errors displayed for more details."
msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:15
-msgid "Nodereference autocomplete"
-msgstr "Автодоповнення посилання на матеріал"
+msgid "The field %field_label (%field_name) was added to the content type %type, but an error has occured updating the field's 'display_settings'.<br/>The db error is: '%db_err'."
+msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.module:0
-msgid "nodereference"
-msgstr "nodereference"
+msgid "These settings apply to the group in the node editing form"
+msgstr ""
-#: modules/nodereference/nodereference.info:0
-msgid "Node Reference"
-msgstr "Посилання на матеріал"
+msgid "Content fieldgroup"
+msgstr "Група полей матеріалу"
-#: modules/nodereference/nodereference.info:0
-msgid "Defines a field type for referencing one node from another."
+msgid "Content fieldgroup content goes here."
msgstr ""
-#: modules/number/number.module:34
-msgid "Integer"
-msgstr "Ціле"
+msgid "All fields from a fieldgroup on the referenced node."
+msgstr "Всі поля з групи полей на вказаному вузлі."
-#: modules/number/number.module:35
-msgid "Store a number in the database as an integer."
-msgstr ""
+msgid "Text to display if group has no data. Note that title will not display unless overridden."
+msgstr "Текст для показу у випадку, коли у групі нема даних. Відмітьте, що заголовок не буде показано, хіба що не відбудетья відміна."
-#: modules/number/number.module:38
-msgid "Decimal"
-msgstr "Десяткове"
+msgid "\"@s\" fieldgroup @name"
+msgstr "\"@s\" група полей @name"
-#: modules/number/number.module:39
-msgid "Store a number in the database in a fixed decimal format."
+msgid "%name: Found no valid post with that title."
msgstr ""
-#: modules/number/number.module:42
-msgid "Float"
-msgstr "Плаваюча точка"
+msgid "Node from reference"
+msgstr ""
-#: modules/number/number.module:43
-msgid "Store a number in the database in a floating point format."
+msgid "Adds a node from a node reference in a node context; if multiple nodes are referenced, this will get the first referenced node only."
msgstr ""
-#: modules/number/number.module:57
-msgid "Minimum"
-msgstr "Найменше"
+msgid "Node reference field"
+msgstr ""
-#: modules/number/number.module:63
-msgid "Maximum"
-msgstr "Найбільше"
+msgid "Define a string that should suffixed to the value, like m², m/s², kb/s. Leave blank for none. Separate singular and plural values with a pipe (pound|pounds). "
+msgstr ""
-#: modules/number/number.module:71
-msgid "Precision"
-msgstr "Точність"
+msgid "The possible values this field can contain. Enter one value per line, in the format key|label. The key is the value that will be stored in the database, and it must match the field storage type (%type). The label is optional, and the key will be used as the label if no label is specified.<br />Allowed HTML tags: @tags"
+msgstr "Можливі значення цього поля. Введіть по одному значенню на строку, в форматі ключ|мітка. Ключ - значення, що буде збережене в базі даних, і воно має співпадати з типом збереження поля (%type). Мітка необов'язкова, і ключ буде використано замість неї, якщо вона не вказана.<br /> Дозволені мітки HTML: @tags"
-#: modules/number/number.module:72
-msgid "The total number of digits to store in the database, including those to the right of the decimal."
+msgid "Advanced Usage Only: PHP code that returns a keyed array of allowed values. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the array returned by this code will override the allowed values list above."
msgstr ""
-#: modules/number/number.module:78
-msgid "Scale"
-msgstr "Маштаб"
+msgid "This PHP code was set by an administrator and will override the allowed values list above."
+msgstr "Цей код PHP був встановлений адміністратором і замістить вищевказаний перелік дозволених значень."
-#: modules/number/number.module:79
-msgid "The number of digits to the right of the decimal."
+msgid "Create a list of options as a list in <strong>Allowed values</strong> or as an array in PHP code at the bottom of this page. These values will be the same for the %field in all content types. "
msgstr ""
-#: modules/number/number.module:85
-msgid "Decimal marker"
-msgstr "Десятковий розділювач"
+msgid "For a 'Single on/off checkbox' widget, define the 'off' value first, then the 'on' value in the <strong>Allowed values</strong> section. Note that the checkbox will be labeled with the label of the 'on' value."
+msgstr ""
-#: modules/number/number.module:86
-msgid "The character users will input to mark the decimal point in forms."
+msgid "The 'Checkboxes / radio buttons' widget will display checkboxes if the multiple values option is selected for this field, otherwise radios will be displayed."
msgstr ""
-#: modules/number/number.module:92
-msgid "Prefix"
-msgstr "Префікс"
+msgid "Set the option to the number of initial characters to filter by. Leave empty for full term; use 1 for an A/B/C style glossary."
+msgstr ""
-#: modules/number/number.module:95
-msgid "Define a string that should be prefixed to the value, like $ or €. Leave blank for none. Separate singular and plural values with a pipe (pound|pounds)."
+msgid "user reference autocomplete"
msgstr ""
-#: modules/number/number.module:99
-msgid "Suffix"
-msgstr "Суфікс"
+msgid "%name : Invalid user."
+msgstr ""
-#: modules/number/number.module:102
-msgid "Define a string that should suffixed to the value, like m², m/s², kb/s. Leave blank for none. Separate singular and plural values with a pipe (pound|pounds)."
+msgid "Reverse Link"
msgstr ""
-#: modules/number/number.module:106
-#: modules/text/text.module:71
-msgid "Allowed values"
-msgstr "Дозволені значення"
+msgid "Related Content"
+msgstr ""
-#: modules/number/number.module:112
-#: modules/text/text.module:77
-msgid "Allowed values list"
-msgstr "Список допустимих значень "
+msgid "User from reference"
+msgstr ""
-#: modules/number/number.module:116
-#: modules/text/text.module:81
-msgid "The possible values this field can contain. Enter one value per line, in the format key|label. The key is the value that will be stored in the database, and it must match the field storage type (%type). The label is optional, and the key will be used as the label if no label is specified.<br />Allowed HTML tags: @tags"
+msgid "Adds a user from a user reference in a node context; if multiple users are referenced, this will get the first referenced user only."
msgstr ""
-#: modules/number/number.module:130
-#: modules/text/text.module:95
-msgid "Advanced usage only: PHP code that returns a keyed array of allowed values. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the array returned by this code will override the allowed values list above."
+msgid "User reference field"
msgstr ""
-#: modules/number/number.module:138
-#: modules/text/text.module:103
-msgid "This PHP code was set by an administrator and will override the allowed values list above."
+msgid "<div>The allowed values list for %field was updated from </div><pre>%start</pre><div> to </div><pre>%end</pre><div>You can go to the field settings page to give each option a more user-friendly label."
msgstr ""
-#: modules/number/number.module:178
-#: modules/text/text.module:132
+msgid "<div>The allowed values list for %field was not changed from </div><pre>%start</pre>"
+msgstr ""
+
+msgid "Show @count value(s)"
+msgstr "Відображення @count значень"
+
+msgid "starting from @count"
+msgstr "починаючи з @count"
+
msgid "@label (!name) - Allowed values"
msgstr "@label (!name) - Дозволені значення"
-#: modules/number/number.module:195
-msgid "\"Minimum\" must be a number."
-msgstr "\"Найменше\" повинно бути числом."
+msgid "%name: illegal value."
+msgstr "%name: значення некоректне."
-#: modules/number/number.module:202
-msgid "\"Maximum\" must be a number."
-msgstr "\"Найбільше\" повинно бути числом"
+msgid "%name: the value may not be longer than %max characters."
+msgstr "%name: значення не може бути довшим чим %max символів"
-#: modules/number/number.module:219
-msgid "%name: the value may be no smaller than %min."
-msgstr "%name: значення повинно бути не меншим чим %min."
+msgid "Autocomplete matching"
+msgstr "Порівняння автозаповнення"
-#: modules/number/number.module:222
-msgid "%name: the value may be no larger than %max."
-msgstr "%name: значення повинно бути не більшим чим %max."
+msgid "Starts with"
+msgstr "Починається з"
-#: modules/number/number.module:235
-#: modules/text/text.module:156
-msgid "%name: illegal value."
-msgstr "%name: значення некоректне."
+msgid "Load a referenced user"
+msgstr "Завантажити згаданого користувача"
-#: modules/number/number.module:270
-msgid "unformatted"
-msgstr "неформатоване"
+msgid "Content containing the user reference field"
+msgstr "Матеріал містить поле пов'язаного користувача"
-#: modules/number/number.module:353
-#: modules/text/text.module:256
-msgid "Text field"
-msgstr "Текстове поле"
+msgid "Referenced user"
+msgstr "Згаданий користувач"
-#: modules/number/number.module:512
-msgid "Only numbers and decimals are allowed in %field."
-msgstr "Тільки числа і десяткові значення дозволені в полі %field."
+msgid "Load a referenced node"
+msgstr "Завантаження пов'язаного матеріалу"
-#: modules/number/number.module:535
-msgid "Only numbers are allowed in %field."
-msgstr "Тільки числа дозволені в полі %field."
+msgid "Content containing the node reference field"
+msgstr "Контент, що містить поле довідки вузлу"
-#: modules/number/number.module:559
-msgid "Only numbers and the decimal character (%decimal) are allowed in %field."
-msgstr ""
+msgid "Referenced content"
+msgstr "Пов'язаний матеріал"
-#: modules/number/number.module:0
-msgid "number"
-msgstr "цифра"
+msgid "Populate a field"
+msgstr "Заповнення поля"
-#: modules/number/number.info:0
-msgid "Number"
-msgstr "Число"
+msgid "Select the machine-name of the field."
+msgstr "Вибір комп'ютерного імені поля"
-#: modules/number/number.info:0
-msgid "Defines numeric field types."
-msgstr "Зазначення числових типів полей"
+msgid "Revision information"
+msgstr "Інформація про зміни"
-#: modules/optionwidgets/optionwidgets.module:19
-msgid "Create a list of options as a list in <strong>Allowed values list</strong> or as an array in PHP code. These values will be the same for %field in all content types."
-msgstr ""
+msgid "Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that <em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands of users."
+msgstr "Оберіть метод збору підказок щодо автозаповнення. Зверніть увагу, що <em>Contains</em> може призвести до проблем з продуктивністю на сайтах з тисячами вузлів."
-#: modules/optionwidgets/optionwidgets.module:22
-msgid "For a 'single on/off checkbox' widget, define the 'off' value first, then the 'on' value in the <strong>Allowed values</strong> section. Note that the checkbox will be labeled with the label of the 'on' value."
-msgstr ""
+msgid "View used to select the nodes"
+msgstr "Перегляд для вибору вузлів"
-#: modules/optionwidgets/optionwidgets.module:25
-msgid "The 'checkboxes/radio buttons' widget will display checkboxes if the multiple values option is selected for this field, otherwise radios will be displayed."
+msgid "%name: this post can't be referenced."
+msgstr "%name: Це повідомлення не можна внести в довідку."
+
+msgid "Node module form."
+msgstr "Форма модуля матеріалу"
+
+msgid "Locale module form."
+msgstr "Форма модуля перекладів"
+
+msgid "Taxonomy module form."
+msgstr "Форма модуля таксономії"
+
+msgid "Poll title"
+msgstr "Назва Голосування"
+
+msgid "'@column' => value for @column"
+msgstr "'@column' => значення для @column"
+
+msgid ""
+"return array(\n"
+" 0 => array(@columns),\n"
+" // You'll usually want to stop here. Provide more values\n"
+" // if you want your 'default value' to be multi-valued:\n"
+" 1 => array(@columns),\n"
+" 2 => ...\n"
+");"
msgstr ""
+"return array(\n"
+" 0 => array(@columns),\n"
+" // You'll usually want to stop here. Provide more values\n"
+" // if you want your 'default value' to be multi-valued:\n"
+" 1 => array(@columns),\n"
+" 2 => ...\n"
+");"
+
+msgid "Create a list of options as a list in <strong>Allowed values list</strong> or as an array in PHP code. These values will be the same for %field in all content types."
+msgstr "Створіть перелік опцій в формі <strong>Allowed values list</strong> або як набір в коді PHP. Ці значення будуть однаковими для %field у всіх типах контенту."
-#: modules/optionwidgets/optionwidgets.module:37
msgid "You need to specify the 'allowed values' for this field."
msgstr "Необхідно задавати 'дозвроені значення' для цього поля"
-#: modules/optionwidgets/optionwidgets.module:96
-msgid "Single on/off checkbox"
-msgstr "Одиночна опція так/ні"
+msgid "Change basic information"
+msgstr "Зміна базової інформації"
+
+msgid "Fieldset"
+msgstr "Набір полей"
+
+msgid "Translation settings"
+msgstr "Параметри Перекладу"
+
+msgid "Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that <em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands of nodes."
+msgstr "Оберіть метод пошуку підказок автозаповнення. Зверніть увагу, що <em>Contains</em> може призвести до проблем з продуктивністю на сайтах з тисячами вузлів."
+
+msgid "%name: title mismatch. Please check your selection."
+msgstr "%name: неспівпадіння заголовку. Будь ласка, провірте ваш вибір."
+
+msgid "Path settings"
+msgstr ""
+
+msgid "%name: the value may be no smaller than %min."
+msgstr "%name: значення повинно бути не меншим чим %min."
+
+msgid "%name: the value may be no larger than %max."
+msgstr "%name: значення повинно бути не більшим чим %max."
+
+msgid "%name: found no valid user with that name."
+msgstr "%name: не знайдено дійсного користувача з таким ім'ям."
+
+msgid "Field label"
+msgstr ""
+
+msgid "Form settings"
+msgstr "Параметри форми"
+
+msgid "Type of group."
+msgstr "Тип групи"
-#: modules/optionwidgets/optionwidgets.module:331
msgid "%name: this field cannot hold more that @count values."
msgstr "%name: це поле не може отримати більше чим @count значень."
-#: modules/optionwidgets/optionwidgets.module:416
-msgid "N/A"
-msgstr "Н/Д"
+msgid "If unchecked, each item in the field will create a new row, which may appear to cause duplicates. This setting is not compatible with click-sorting in table displays."
+msgstr "Якщо не обрано, кожен елемент поля буде створювати новий рядок, що може привести до дублів. Ці параметри несумісні з сортуванням таблиць при кліках на відображенні."
-#: modules/optionwidgets/optionwidgets.module:420
-msgid "- None -"
-msgstr "- Немає -"
+msgid "Some updates are still pending. Please return to <a href=\"@update-php\">update.php</a> and run the remaining updates."
+msgstr "Деякі оновлення все ще в черзі. Прохання повернутись до <a href=\"@update-php\">update.php</a> і запустити необхідні оновлення"
-#: modules/optionwidgets/optionwidgets.module:0
-msgid "optionwidgets"
-msgstr "optionwidgets"
+msgid "Some updates are still pending.<br/>Please re-run the update script."
+msgstr "Деякі оновлення ще знаходяться в черзі. <br/>Будь ласка, заново запустіть скрипт оновлення."
-#: modules/optionwidgets/optionwidgets.info:0
-msgid "Option Widgets"
-msgstr "Спецдодатки"
+msgid "Comment module form."
+msgstr ""
-#: modules/optionwidgets/optionwidgets.info:0
-msgid "Defines selection, check box and radio button widgets for text and numeric fields."
+msgid "Translation module form."
msgstr ""
-#: modules/text/text.module:41
-#: modules/text/text.info:0
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+msgid "Menu module form."
+msgstr "Форма модуля меню"
-#: modules/text/text.module:42
-msgid "Store text in the database."
-msgstr "Збереження тексту в базі даних"
+msgid "Book module form."
+msgstr "Форма модуля Книг"
-#: modules/text/text.module:54;201
-#: modules/userreference/userreference.module:226
-msgid "Plain text"
-msgstr "Чистий текст"
+msgid "Path module form."
+msgstr ""
-#: modules/text/text.module:54
-msgid "Filtered text (user selects input format)"
-msgstr "Фільтрований текст (користувач обирає вхідний формат)"
+msgid "Poll module title."
+msgstr "Назва модуля голосувань"
-#: modules/text/text.module:57
-msgid "Text processing"
-msgstr "Обробка тексту"
+msgid "Poll module choices."
+msgstr "Варіанти модуля голосувань"
-#: modules/text/text.module:63
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Максимальна довжина"
+msgid "Poll module settings."
+msgstr "Параметри модуля голосувань"
-#: modules/text/text.module:67
-msgid "The maximum length of the field in characters. Leave blank for an unlimited size."
+msgid "Upload module form."
+msgstr "форма модуля Завантажень"
+
+msgid "Updates for CCK-related modules are not run until the modules are enabled on the <a href=\"@admin-modules-path\">administer modules page</a>. When you enable them, you'll need to return to <a href=\"@update-php\">update.php</a> and run the remaining updates."
+msgstr "Оновлення для модулів, пов'язаних з CCK, не відбуваються до включення модулів на <a href=\"@admin-modules-path\">administer modules page</a>. Коли ви включите їх, вам слід повернутись до <a href=\"@update-php\">update.php</a> і провести оновлення, що залишились."
+
+msgid "!module.module has updates but cannot be updated because content.module is not enabled.<br />If and when content.module is enabled, you will need to re-run the update script. You will continue to see this message until the module is enabled and updates are run."
+msgstr "!module.module має оновлення, але не може їх розпочати з-за відключення content.module. <br />Якщо і коли content.module буде включено, вам потрібно буде повторно запустити скрипт оновлення. Ви будете й надалі бачити це повідомлення, аж поки модуль не буде включено і оновлення пройдені."
+
+msgid "!module.module has updates and is available in the modules folder but is not enabled.<br />If and when it is enabled, you will need to re-run the update script. You will continue to see this message until the module is enabled and updates are run."
+msgstr "!module.module має оновлення і доступний в папці модулів, але він не включений. <br />Якщо і коли його буде включено, вам потрібно буде повторно запустити скрипт оновлення. Ви будете й надалі бачити це повідомлення, аж поки модуль не буде включено і оновлення пройдені."
+
+msgid "CCK - No Views integration"
+msgstr "CCK - без інтеграції з Виглядама"
+
+msgid "CCK integration with Views module requires Views 6.x-2.0-rc2 or greater."
+msgstr "CCK - інтеграція з Виглядама потребує Views 6.x-2.0-rc2 або новіше"
+
+msgid "manage fields"
+msgstr "керування полями"
+
+msgid "» Add a new content type"
+msgstr "» Додавання нового типу матеріалу"
+
+msgid "@field_name (Locked)"
+msgstr "@field_name (Заблоковано)"
+
+msgid "This content type has inactive fields. Inactive fields are not included in lists of available fields until their modules are enabled."
+msgstr "Цей тип матеріалу має неактивні поля. Неактивні поля не включені в список доступних до моменту вмикання їхніх модулів"
+
+msgid "!field (!field_name) is an inactive !field_type field that uses a !widget_type widget."
+msgstr "!field (!field_name) неактивне поле !field_type що використовує Візитку !widget_type."
+
+msgid "- Select a field type -"
+msgstr "- Вибір типу поля -"
+
+msgid "- Select a widget -"
+msgstr "- Вибір widget -"
+
+msgid "Field name (a-z, 0-9, _)"
+msgstr "Ім'я поля (a-z, 0-9, _)"
+
+msgid "Type of data to store."
+msgstr "Тип даних для збереження"
+
+msgid "Form element to edit the data."
+msgstr "Елемент форми для зміни даних"
+
+msgid "- Select an existing field -"
+msgstr "- Вибір наявного поля -"
+
+msgid "Field to share"
+msgstr "Поле для відображення"
+
+msgid "Group name (a-z, 0-9, _)"
+msgstr "Ім'я групи (a-z, 0-9, _)"
+
+msgid "Add new field: you need to provide a label."
+msgstr "Додавання нового поля: Вам потрібно вказати мітку"
+
+msgid "Add new field: you need to provide a field name."
+msgstr "Додавання нового поля: Вам потрібно вказати ім'я поля"
+
+msgid "Add new field: the field name %field_name is invalid. The name must include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and underscores."
+msgstr "Додавання нового поля: ім'я поля %field_name - некоректне. Ім'я повинно включати лише латинські символи, цифри і підкреслення"
+
+msgid "Add new field: the field name %field_name is too long. The name is limited to 32 characters, including the 'field_' prefix."
+msgstr "Додавання нового поля: ім'я поля %field_name надто довге. Ім'я обмежено 32 символами, включаючи префікс 'field_'"
+
+msgid "Add new field: the name 'field_instance' is a reserved name."
+msgstr "Додавання нового поля: ім'я 'field_instance' - зарезервовано"
+
+msgid "Add new field: the field name %field_name already exists."
+msgstr "Додавання нового поля: ім'я поля %field_name зайняте"
+
+msgid "Add new field: you need to select a field type."
+msgstr "Додавання нового поля: потрібно обрати тип поля"
+
+msgid "Add new field: you need to select a widget."
+msgstr "Додавання нового поля: вам потрібно обрати візитку"
+
+msgid "Add new field: invalid widget."
+msgstr "Додавання нового поля: некоректна візитка"
+
+msgid "Add existing field: you need to provide a label."
+msgstr "Існуюче поле: Вам потрібно вказати мітку"
+
+msgid "Add existing field: you need to select a field."
+msgstr "Існуюче поле: Вам потрібно обрати поле"
+
+msgid "Add existing field: you need to select a widget."
+msgstr "Існуюче поле: Вам потрібно обрати візитку"
+
+msgid "Add existing field: invalid widget."
+msgstr "Існуюче поле: некоректна візитка"
+
+msgid "The field %label cannot be added to a content type because it is locked."
+msgstr "Поле %label неможливо додати бо тип матеріалу заблокований"
+
+msgid "There are no fields configured for this content type. You can add new fields on the <a href=\"@link\">Manage fields</a> page."
+msgstr "Відсутні поля для даного типу матеріалів. Ви можете додавати нові поля на сторінці <a href=\"@link\">Керування полями</a>"
+
+msgid "@type: @field (@label)"
+msgstr "@type: @field (@label)"
+
+msgid "Edit basic information"
+msgstr "Зміна базової інформації"
+
+msgid "The machine-readable name of the field. This name cannot be changed."
+msgstr "Комп'ютерне ім'я поля. Змінити неможливо"
+
+msgid "A human-readable name to be used as the label for this field in the %type content type."
+msgstr "Людиноподібне ім'я, що буде використано як мітка для цього поля в типі матеріалу %type"
+
+msgid "The type of data you would like to store in the database with this field. This option cannot be changed."
+msgstr "Тип даних, що бажаєте зберігати в базі даних з допомогою цього поля. Дана операція не може бути змінена."
+
+msgid "The type of form element you would like to present to the user when creating this field in the %type content type."
+msgstr "Тип елемента форми, що хочете відобразити користувачу, коли створюється це поле в типі матеріалу %type"
+
+msgid "Updated basic settings for field %label."
+msgstr "Оновлено базові параметри для поля %label."
+
+msgid "There was a problem updating the basic settings for field %label."
+msgstr "Виникла проблема оновлення базових параметрів для поля %label."
+
+msgid "This field is <strong>locked</strong> and cannot be removed."
+msgstr "Поле <strong>заблоковане</strong> і не може бути видалене"
+
+msgid "The field %field is locked and cannot be edited."
+msgstr "Поле %field заблоковане і не може бути зміненим"
+
+msgid "%type basic information"
+msgstr "%type базова інформація"
+
+msgid "Advanced usage only: PHP code that returns a default value. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the value returned by this code will override any value specified above. Expected format: <pre>!sample</pre>To figure out the expected format, you can use the <em>devel load</em> tab provided by <a href=\"@link_devel\">devel module</a> on a %type content page."
+msgstr "Лише для досвідчених користувачів: код PHP, що надає значення за замовчуванням. Не повинен містити розмежовувачів &lt;?php ?&gt. Якщо це поле заповнене, значення, надане цим кодом замістить будь-яке значення, вказане вгорі. Очікуваний формат: <pre>!sample</pre>Для визначення очікуваного формату ви можете скористатись закладкою <em>devel load</em>, наданою <a href=\"@link_devel\">devel module</a> на сторінці контенту %type."
+
+msgid "Maximum number of values users can enter for this field."
+msgstr "Максимальна кількість значень, що користувачі можуть вносити для цього поля"
+
+msgid "'Unlimited' will provide an 'Add more' button so the users can add as many values as they like."
+msgstr "'Необмежено' створить кнопку 'Додати ще', а отже користувачі зможуть додати скільки завгожно власних значенб"
+
+msgid "The PHP code for 'default value' returned @value, which is invalid."
+msgstr "Код PHP для 'базового значення' повернув @value, що є некоректним"
+
+msgid "%name must be an integer."
+msgstr "%name повинно бути цілим"
+
+msgid "%name must be a positive integer."
+msgstr "%name повинно бути позитивним цілим"
+
+msgid "%name must be a number."
+msgstr "%name повинно бути номером"
+
+msgid "You should make sure that the used field exists in the given content type."
+msgstr "Вам потрібно впевнитись, що використовуване поле наявне в даному типі матеріалу"
+
+msgid "Advanced: Specify the fields value with PHP code"
+msgstr "Розширене: Вкажіть значення полей кодом PHP"
+
+msgid "Advanced usage only: PHP code that returns the value to set. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the value returned by this code will override any value specified above. Expected format: <pre>!sample</pre>Using <a href=\"@link_devel\">devel.module's</a> 'devel load' tab on a content page might help you figure out the expected format."
+msgstr "Лише для досвідчених користувачів: код PHP, що надає значення для встановлення. Не повинен містити &lt;?php ?&gt; розмежовувачів. Якщо це поле заповнене, значення, надане цим кодом замістить будь-яке значення, вказане вгорі. Очікуваний формат: <pre>!sample</pre>Використання закладки <a href=\"@link_devel\">devel.module's</a> 'devel load' на сторінці контенту може допомогти вам зрозуміти очікуваний формат."
+
+msgid "You have to return the default value in the expected format."
+msgstr "Потрібно повертати базове значення в передбаченому форматі"
+
+msgid "Populate @node's field '@field'"
+msgstr "Заповнення поля '@field' матеріалу @node"
+
+msgid "Field has value"
+msgstr "Поле має значення"
+
+msgid "You should make sure that the used field exists in the given content type. The condition returns TRUE, if the selected field has the given value."
+msgstr "Вам потрібно переконатись, що дані поля наявні в вказаному типі матеріалу. Повертається TRUE, якщо обрані поля мають вказане значення."
+
+msgid "Field has changed"
+msgstr "Поле змінено"
+
+msgid "Content containing changes"
+msgstr "Матеріал містить зміни"
+
+msgid "Content not containing changes"
+msgstr "Матеріал без змін"
+
+msgid "@node's field '@field' has value"
+msgstr "поле @node '@field' має значення"
+
+msgid "Select the machine-name of the field to look at."
+msgstr "Вибір комп'ютерного імені показаному полю"
+
+msgid "@node's field '@field' has been changed"
+msgstr "Змінено поле '@field' матеріалу @node"
+
+msgid "Referenced node unfiltered title. WARNING - raw user input."
+msgstr "Нефільтрований заголовок пов'язаного матеріалу. Увага - чистий ввід вмд користувача!"
+
+msgid "Formatted html link to the referenced node."
+msgstr "Форматоване HTML посилання до пов'язаного матеріалу"
+
+msgid "Relative path alias to the referenced node."
+msgstr "Відносна адреса до пов'язаного матеріалу"
+
+msgid "Absolute path alias to the referenced node."
+msgstr "Абсолютна адреса до пов'язаного матеріалу"
+
+msgid "Relative path alias to the referenced user."
+msgstr "ВІдносна адреса до пов'язаного користувача"
+
+msgid "Absolute path alias to the referenced user."
+msgstr "Абсолютна адреса до пов'язаного користувача"
+
+msgid "Field: @widget_label (@field_name) - @field_type"
msgstr ""
-#: modules/text/text.module:159
-msgid "%name: the value may not be longer than %max characters."
-msgstr "%name: значення не може бути довшим чим %max символів"
+msgid "Field on the referenced node."
+msgstr ""
-#: modules/text/text.module:196
-#: modules/userreference/userreference.module:221
-msgid "Default"
-msgstr "Стандартний (default)"
+msgid "Configure how the label is going to be displayed. This option takes no effect when \"Override title\" option is enabled, the specified block title is displayed instead."
+msgstr ""
-#: modules/text/text.module:206
-msgid "Trimmed"
-msgstr "Скорочене"
+msgid "Field formatter"
+msgstr ""
-#: modules/text/text.module:264
-msgid "Text area (multiple rows)"
-msgstr "Текстове поле (багаторядкове)"
+msgid "Select a formatter."
+msgstr ""
-#: modules/text/text.module:316
-msgid "Size of textfield"
-msgstr "Розмір текстового поля"
+msgid "\"@s\" field: @widget_label (@field_name) - @field_type"
+msgstr ""
-#: modules/text/text.module:325
-msgid "Rows"
-msgstr "Рядки"
+msgid "@label (!name)"
+msgstr "@label (!name)"
-#: modules/text/text.module:0
-msgid "text"
-msgstr "текст"
+msgid "@label (!name) - !column"
+msgstr "@label (!name) - !column"
-#: modules/text/text.info:0
-msgid "Defines simple text field types."
-msgstr "Надання простих текстових типів полів"
+msgid "@label-truncated - !column"
+msgstr "@label-скорочена - !column"
-#: modules/userreference/userreference.rules.inc:15
-msgid "Load a referenced user"
-msgstr "Завантажити згаданого користувача"
+msgid "Appears in: @types"
+msgstr "Використана в: @types"
-#: modules/userreference/userreference.rules.inc:19
-msgid "Content containing the user reference field"
-msgstr "Матеріал містить поле пов'язаного користувача"
+msgid "<No value>"
+msgstr "<Без значення>"
-#: modules/userreference/userreference.rules.inc:25
-msgid "Referenced user"
-msgstr "Згаданий користувач"
+msgid "Widget label (@label)"
+msgstr "Мітка Візитки (@label)"
-#: modules/userreference/userreference.rules.inc:29
-msgid "Note that if the field has multiple values, only the first user will be loaded."
+msgid "Custom label"
+msgstr "Своя мітка"
+
+msgid "(first item is 0)"
msgstr ""
-#: modules/userreference/userreference.rules.inc:52
-msgid "There are no userreference fields defined."
-msgstr "Немає зазначених полей пов'язаного користувача"
+msgid "(start from last values)"
+msgstr ""
-#: modules/userreference/userreference.module:52
-msgid "User reference"
-msgstr "Посилання на користувача"
+msgid "The delta allows you to select which item in a multiple value field to key the relationship off of. Select \"1\" to use the first item, \"2\" for the second item, and so on. If you select \"All\", each item in the field will create a new row, which may appear to cause duplicates."
+msgstr "Допустима похибка дозволяє вам обрати, який елемент в полі з декількома значеннями буде відмикати взаємозв'язок. Оберіть \"1\" для використання першого елемента, \"2\" для другого елемента, і так далі. Якщо ви оберете \"All\", кожен елемент у полі створить новий рядок, що, можливо, створить копії."
-#: modules/userreference/userreference.module:53
-msgid "Store the ID of a related user as an integer value."
-msgstr "Збереження ID пов'язаного користувача як ціле значення"
+msgid "The delta allows you to select which item in a multiple value field will be used for sorting. Select \"1\" to use the first item, \"2\" for the second item, and so on. If you select \"All\", each item in the field will create a new row, which may appear to cause duplicates."
+msgstr "Допустима похибка дозволяє вам обрати, який елемент в полі з декількома значеннями буде використовуватись для сортування. Оберіть \"1\" для використання першого елемента, \"2\" для другого елемента, і так далі. Якщо ви оберете \"All\", кожен елемент у полі створить новий рядок, що, можливо, створить копії."
-#: modules/userreference/userreference.module:67
-msgid "User roles that can be referenced"
-msgstr "Ролі користувачів можуть бути пов'язані"
+msgid "You need to provide a label."
+msgstr "Необхідно вказати мітку"
-#: modules/userreference/userreference.module:73
-msgid "User status that can be referenced"
-msgstr "Статус користувача може бути пов'язаний"
+msgid "You need to provide a group name."
+msgstr "Необхідно вказати ім'я групи"
-#: modules/userreference/userreference.module:75
-msgid "Active"
-msgstr "Активний"
+msgid "The group name %group_name is invalid. The name must include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and underscores."
+msgstr "Назва групи %group_name недійсна. Назва має містити лише малі ненаголошені літери, цифри та підкреслення."
-#: modules/userreference/userreference.module:75
-msgid "Blocked"
-msgstr "Заблоковано"
+msgid "The group name %group_name is too long. The name is limited to 32 characters, including the 'group_' prefix."
+msgstr "Назва групи %group_name занадто довга. Назва обмежена 32 символами, включаючи префікс 'group_'."
-#: modules/userreference/userreference.module:94
-msgid "Advanced - Users that can be referenced (View)"
-msgstr "Розширено - Користувачі, що можуть бути пов'язані (Вигляд)"
+msgid "The group name %group_name already exists."
+msgstr "Назва групи %group_name вже існує."
-#: modules/userreference/userreference.module:101
-msgid "View used to select the users"
-msgstr "Вигляд використано для вибору користувачів"
+msgid "Add new group:"
+msgstr "Додати нову групу:"
-#: modules/userreference/userreference.module:104
-msgid "<p>Choose the \"Views module\" view that selects the users that can be referenced.<br />Note:</p>"
+msgid "Add new group: you need to provide a label."
+msgstr "Додати нову групу: потрібно вказати мітку."
+
+msgid "Add new group: you need to provide a group name."
+msgstr "Додати нову групу: потрібно вказати ім'я групи"
+
+msgid "Standard group"
+msgstr "Стандартна група"
+
+msgid "Create display groups for CCK fields."
+msgstr "Створення групи відображення полів CCK"
+
+msgid "Field group: @group in @type"
msgstr ""
-#: modules/userreference/userreference.module:105;118
-msgid "<ul><li>Only views that have fields will work for this purpose.</li><li>This will discard the \"Referenceable Roles\" and \"Referenceable Status\" settings above. Use the view's \"filters\" section instead.</li><li>Use the view's \"fields\" section to display additional informations about candidate users on user creation/edition form.</li><li>Use the view's \"sort criteria\" section to determine the order in which candidate users will be displayed.</li></ul>"
+msgid "All fields from this field group on the referenced node."
msgstr ""
-#: modules/userreference/userreference.module:117
-msgid "<p>The list of user that can be referenced can be based on a \"Views module\" view but no appropriate views were found. <br />Note:</p>"
+msgid "Field group label"
msgstr ""
-#: modules/userreference/userreference.module:196
-msgid "%name: invalid user."
-msgstr "%name: некоректний користувач."
+msgid "Configure how the field group label is going to be displayed. This option takes no effect when \"Override title\" option is enabled, the specified block title is displayed instead."
+msgstr ""
-#: modules/userreference/userreference.module:349
-msgid "Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that <em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands of users."
+msgid "Fieldset - Collapsible"
msgstr ""
-#: modules/userreference/userreference.module:357
-msgid "Reverse link"
-msgstr "Зворотнє посилання"
+msgid "Fieldset - Collapsed"
+msgstr ""
-#: modules/userreference/userreference.module:359
-msgid "If selected, a reverse link back to the referencing node will displayed on the referenced user record."
+msgid "Field group format"
msgstr ""
-#: modules/userreference/userreference.module:594
-msgid "%name: found no valid user with that name."
+msgid "This option allows you to configure the field group format."
msgstr ""
-#: modules/userreference/userreference.module:887
-msgid "Related content"
-msgstr "Схожий матеріал"
+msgid "\"@s\" field group: @group in @type"
+msgstr ""
-#: modules/userreference/userreference.module:15
-msgid "Userreference autocomplete"
+msgid "Note that if the field has multiple values, only the first content node will be loaded."
+msgstr "Відмітьте, що якщо поле містить численні значення, лише перший вузол контенту буде завантажено."
+
+msgid "There are no nodereference fields defined."
+msgstr "Не визначено жодного поля довідки вузлів."
+
+msgid "<p>Choose the \"Views module\" view that selects the nodes that can be referenced.<br />Note:</p>"
msgstr ""
-#: modules/userreference/userreference.module:0
-msgid "userreference"
-msgstr "userreference"
+msgid "<ul><li>Only views that have fields will work for this purpose.</li><li>This will discard the \"Content types\" settings above. Use the view's \"filters\" section instead.</li><li>Use the view's \"fields\" section to display additional informations about candidate nodes on node creation/edition form.</li><li>Use the view's \"sort criteria\" section to determine the order in which candidate nodes will be displayed.</li></ul>"
+msgstr ""
-#: modules/userreference/userreference.info:0
-msgid "User Reference"
-msgstr "Посилання на користувача"
+msgid "<p>The list of nodes that can be referenced can be based on a \"Views module\" view but no appropriate views were found. <br />Note:</p>"
+msgstr ""
-#: modules/userreference/userreference.info:0
-msgid "Defines a field type for referencing a user from a node."
+msgid "%name: invalid input."
+msgstr "%name: неправильне введення"
+
+msgid "%name: found no valid post with that title."
+msgstr "%name: не знайдено дійсного повідомлення з таким заголовком."
+
+msgid "Only numbers and decimals are allowed in %field."
+msgstr "Тільки числа і десяткові значення дозволені в полі %field."
+
+msgid "Only numbers are allowed in %field."
+msgstr "Тільки числа дозволені в полі %field."
+
+msgid "Only numbers and the decimal character (%decimal) are allowed in %field."
+msgstr "Лише цифри та знак дробу (%decimal) дозволені в %field."
+
+msgid "Note that if the field has multiple values, only the first user will be loaded."
+msgstr "Відмітьте, що якщо у поля є численні значення, завантажиться лише перший користувач."
+
+msgid "There are no userreference fields defined."
+msgstr "Немає зазначених полей пов'язаного користувача"
+
+msgid "Advanced - Users that can be referenced (View)"
+msgstr "Розширено - Користувачі, що можуть бути пов'язані (Вигляд)"
+
+msgid "View used to select the users"
+msgstr "Вигляд використано для вибору користувачів"
+
+msgid "<p>Choose the \"Views module\" view that selects the users that can be referenced.<br />Note:</p>"
msgstr ""
-#: theme/content-admin-field-overview-form.tpl.php:11
-msgid "Weight"
-msgstr "Вага"
+msgid "<ul><li>Only views that have fields will work for this purpose.</li><li>This will discard the \"Referenceable Roles\" and \"Referenceable Status\" settings above. Use the view's \"filters\" section instead.</li><li>Use the view's \"fields\" section to display additional informations about candidate users on user creation/edition form.</li><li>Use the view's \"sort criteria\" section to determine the order in which candidate users will be displayed.</li></ul>"
+msgstr ""
-#: theme/content-admin-field-overview-form.tpl.php:53
-msgid "Add"
-msgstr "Додати"
+msgid "<p>The list of user that can be referenced can be based on a \"Views module\" view but no appropriate views were found. <br />Note:</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "%name: invalid user."
+msgstr "%name: некоректний користувач."
-#: theme/content-admin-field-overview-form.tpl.php:59
msgid "New field"
msgstr "Нове поле"
-#: theme/content-admin-field-overview-form.tpl.php:72
msgid "Existing field"
msgstr "Існуюче поле"
-#: theme/content-admin-field-overview-form.tpl.php:84
msgid "New group"
msgstr "Нова група"
-#: theme/theme.inc:11
msgid "Add fields and groups to the content type, and arrange them on content display and input forms."
-msgstr ""
+msgstr "Додати поля та групи до типу контенту, і впорядкувати їх на єкранах контенту та формах введення."
-#: theme/theme.inc:13
msgid "You can add a field to a group by dragging it below and to the right of the group."
-msgstr ""
+msgstr "Ви можете додати поле до групи, перетянувши його вниз і вправо від групи."
-#: theme/theme.inc:16
msgid "Note: Installing the <a href=\"!adv_help\">Advanced help</a> module will let you access more and better help."
-msgstr ""
-
-#: theme/theme.inc:111
-msgid "Configure how this content type's fields and field labels should be displayed when it's viewed in teaser and full-page mode."
-msgstr ""
-
-#: theme/theme.inc:114
-msgid "Configure how this content type's fields should be displayed when it's rendered in the following contexts."
-msgstr ""
+msgstr "Зверніть увагу: Встановлення модуля <a href=\"!adv_help\">Advanced help</a> дозволить вам звертатись за більш обсяжною та точнішою допомогою."
-#: theme/theme.inc:116
msgid "Use the 'Exclude' checkbox to exclude an item from the !content value passed to the node template."
-msgstr ""
+msgstr "Користуйтесь відміткою 'виключити' для виключення елемента з значення !content, переданого до шаблону вузла."